All language subtitles for Ed s04e11 Home For Christmas.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,849 No, we're just about there. 2 00:00:06,850 --> 00:00:10,790 Yeah, we're passing the birth room. Yeah, in the black. Yeah, that's right. 3 00:00:10,791 --> 00:00:12,709 we're just right, almost at the Hagedorn's house. 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,649 That's right, yeah. We're getting close. 5 00:00:14,650 --> 00:00:16,150 Yeah, anticipation building. 6 00:00:16,770 --> 00:00:22,450 Anticipation building, building, building, and... What is it? What, what? 7 00:00:22,670 --> 00:00:23,720 It's big, isn't it? 8 00:00:23,970 --> 00:00:25,290 It's bigger than last year. 9 00:00:25,650 --> 00:00:26,700 You know what? 10 00:00:26,750 --> 00:00:28,010 I'm gonna have to say it is. 11 00:00:28,011 --> 00:00:31,609 I'm so jealous. Don't be jealous. That's why I'm here, to paint you a little 12 00:00:31,610 --> 00:00:34,549 picture. Deliver you a little piece of stock you will write to your Manhattan 13 00:00:34,550 --> 00:00:36,090 doorstep. Hey, there's Mr. 14 00:00:36,310 --> 00:00:37,690 Hagedorn. Hey, Mr. 15 00:00:37,691 --> 00:00:40,409 Hagedorn, it's looking pretty great this year. 16 00:00:40,410 --> 00:00:41,460 Thanks. 17 00:00:41,630 --> 00:00:43,350 This isn't even all of it yet. 18 00:00:43,670 --> 00:00:44,810 Why, are you this more? 19 00:00:45,570 --> 00:00:46,620 Wow. 20 00:00:50,130 --> 00:00:51,770 Tell Carol about the carolers. 21 00:00:52,050 --> 00:00:53,310 Carol? There's carolers. 22 00:00:53,930 --> 00:00:55,030 Molly, we missed you. 23 00:00:55,250 --> 00:00:56,300 Yeah, we missed you. 24 00:00:59,180 --> 00:01:03,500 I wish I was there. And Mike, ten bucks and you go join them carolers. Oh, no, 25 00:01:03,501 --> 00:01:06,479 man. Wait a second. I was going to bet you ten bucks. I was going to politely 26 00:01:06,480 --> 00:01:07,719 for you to get off the phone. 27 00:01:07,720 --> 00:01:11,680 Ten bucks. I want to hear some of that sweet old Mike Burton gospel goodness. 28 00:01:11,960 --> 00:01:13,010 No, he's not. 29 00:01:13,280 --> 00:01:17,780 Yeah. Yeah, he is, aren't you? I'm afraid he is. You made me proud, baby. 30 00:01:19,780 --> 00:01:22,540 Strike the horse and join the chorus. 31 00:01:22,820 --> 00:01:24,900 Oh, la, la, la, la. 32 00:01:25,320 --> 00:01:30,460 Raise the goblin in the forest. La, la, la, la, la, la, la, la. 33 00:01:30,860 --> 00:01:33,020 Spice the porridge in the cafe. 34 00:01:33,380 --> 00:01:39,139 Anybody? Come on. Hey. La, la, la, la, la, la, la. Don't stop singing on my 35 00:01:39,140 --> 00:01:42,200 couch. There's too much fun to be had this evening. 36 00:01:42,580 --> 00:01:47,660 You have bonnets. I have nothing. La, la, la, la, la, la, la. 37 00:02:07,060 --> 00:02:10,139 Watch in the. 38 00:02:45,780 --> 00:02:50,119 Looking for you. Oh. Are you on your way out? Oh, yeah. I just finished doing 39 00:02:50,120 --> 00:02:52,839 all the research on my article and the fact -checking. All that's left now is 40 00:02:52,840 --> 00:02:55,339 the writing, so I figured I could tackle that in Stuckyville. 41 00:02:55,340 --> 00:02:58,499 Bye. Well, I had an inspiration just now on the ride up. I thought it'd be 42 00:02:58,500 --> 00:03:00,320 perfect for your next article. Oh. 43 00:03:00,520 --> 00:03:02,870 Well, just listen. It's really good. You ready? 44 00:03:03,280 --> 00:03:04,330 Elevator dating. 45 00:03:04,331 --> 00:03:08,599 Come on. Think about it. It's a sort of how -to on meeting eligible singles in 46 00:03:08,600 --> 00:03:09,639 your building. 47 00:03:09,640 --> 00:03:13,740 Timing your rides, breaking the silence barrier, elevator pickup line, and... 48 00:03:14,120 --> 00:03:16,410 How to avoid the awkward ride after a bad date. 49 00:03:16,411 --> 00:03:19,199 It's just something I think you could really have fun with. 50 00:03:19,200 --> 00:03:22,399 To be truthful, I was really looking forward to this piece I'm doing on 51 00:03:22,400 --> 00:03:26,060 performance. I think I found an angle that really gives it some weight. 52 00:03:26,320 --> 00:03:29,720 If you could see the lives that some of these people lead. 53 00:03:30,360 --> 00:03:31,920 Listen, I'll tell you what. 54 00:03:32,580 --> 00:03:36,619 Let's run with the elevator thing for now. And then later, maybe somewhere 55 00:03:36,620 --> 00:03:38,319 the line, you can do the street performer piece. 56 00:03:38,320 --> 00:03:41,259 That way all the work you've done won't be for naught. How'd that sound? 57 00:03:41,260 --> 00:03:42,400 That sounds great. Good. 58 00:03:42,830 --> 00:03:44,710 Have a nice holiday. My best to Ted. 59 00:03:45,110 --> 00:03:46,160 Ted. Uh -huh. 60 00:03:49,130 --> 00:03:50,180 Wow. 61 00:03:50,850 --> 00:03:52,410 Mike, it's really taking shape. 62 00:03:52,930 --> 00:03:56,669 Oh, it'll be cool. These guys always cost twice as much, take twice as long 63 00:03:56,670 --> 00:03:57,709 they say. 64 00:03:57,710 --> 00:04:00,540 Owners in the house, everybody pretend you're working. 65 00:04:00,870 --> 00:04:01,920 Just kidding. 66 00:04:01,950 --> 00:04:03,370 Sort of. Hey, Owen. 67 00:04:03,930 --> 00:04:04,980 Whoa. 68 00:04:05,250 --> 00:04:06,930 Bobby. Yeah? Hand me that. 69 00:04:11,899 --> 00:04:12,949 Can't have that. 70 00:04:13,920 --> 00:04:14,970 So how's it looking? 71 00:04:14,971 --> 00:04:17,018 We're still going to be back in by Christmas, right? 72 00:04:17,019 --> 00:04:18,578 And by that, she means this Christmas. 73 00:04:18,579 --> 00:04:20,749 Gee, Dr. Burton, thanks for the confidence. 74 00:04:20,750 --> 00:04:23,779 I'm just saying, Christmas is four days away. There's still a giant hole in the 75 00:04:23,780 --> 00:04:26,100 ceiling. Holy cow, how'd that get there? 76 00:04:27,460 --> 00:04:32,000 Look, Burton, if I said you'd be in by Christmas, you'll be in by Christmas. 77 00:04:32,001 --> 00:04:34,419 Did I say you'd be in by Christmas? 78 00:04:34,420 --> 00:04:35,359 Yeah, yeah. 79 00:04:35,360 --> 00:04:39,100 That's why we hired you. Kitty, have a little faith. 80 00:04:41,800 --> 00:04:44,330 I don't know. Maybe we should make alternate plans. 81 00:04:44,331 --> 00:04:47,299 No, Mike. It's probably the first Christmas that Sarah's really going to 82 00:04:47,300 --> 00:04:49,410 remember. And I want it to be in our own home. 83 00:04:53,520 --> 00:04:55,810 All right, boys. Back to work. Time breaks over. 84 00:05:00,421 --> 00:05:03,999 That's not what I want for Christmas. 85 00:05:04,000 --> 00:05:06,720 Too bad. I already bought you a Juana man on DVD. 86 00:05:07,240 --> 00:05:08,290 Special edition? 87 00:05:11,080 --> 00:05:12,130 You got a customer. 88 00:05:13,380 --> 00:05:14,430 Bill. 89 00:05:16,300 --> 00:05:17,350 Sorry about that. 90 00:05:17,351 --> 00:05:19,259 Taking a four -hour lunch break again. 91 00:05:19,260 --> 00:05:20,340 What can I get for you? 92 00:05:20,341 --> 00:05:21,759 Size 8. 93 00:05:21,760 --> 00:05:22,810 Cool. 94 00:05:23,880 --> 00:05:24,930 Eddie? 95 00:05:24,980 --> 00:05:26,030 Yeah. 96 00:05:26,160 --> 00:05:27,210 Ed Stevens. 97 00:05:27,840 --> 00:05:29,640 That time you said it like you know me. 98 00:05:30,700 --> 00:05:31,820 Oh, my God. It's you. 99 00:05:32,600 --> 00:05:33,650 You do know me. 100 00:05:33,660 --> 00:05:34,740 And I know you, right? 101 00:05:34,920 --> 00:05:35,970 Of course. 102 00:05:36,160 --> 00:05:38,220 I have no idea who you are. 103 00:05:38,221 --> 00:05:42,359 We used to work together about 100 years ago, right behind this counter, as a 104 00:05:42,360 --> 00:05:43,119 matter of fact. 105 00:05:43,120 --> 00:05:44,170 No, no. 106 00:05:44,780 --> 00:05:45,830 Celeste? Yeah. 107 00:05:45,960 --> 00:05:47,880 Celeste Royce. It's easy now, actually. 108 00:05:48,180 --> 00:05:49,720 Holy cow. 109 00:05:49,960 --> 00:05:51,900 Wow. What are you doing here? 110 00:05:52,220 --> 00:05:56,739 Oh, I'm just in town for the holidays. Just thought I'd check out the old 111 00:05:56,740 --> 00:05:58,560 workplace. Part of a nostalgia tour. 112 00:05:58,780 --> 00:06:00,620 Sure. Well, that's fantastic. 113 00:06:00,900 --> 00:06:06,020 You look, I mean, you look completely different. Different, yeah. 114 00:06:06,440 --> 00:06:11,340 Yeah, I know. Yeah, I kind of grew out of my awkward, gangly stage. 115 00:06:11,341 --> 00:06:12,319 Yeah, I'll say. 116 00:06:12,320 --> 00:06:13,370 I'm a model now. 117 00:06:13,620 --> 00:06:15,060 Wow, really? You're a model? 118 00:06:15,180 --> 00:06:17,040 No. Thank you for believing me. 119 00:06:17,300 --> 00:06:22,020 That was really nice. No, I'm an orthodontist. I have a practice up in 120 00:06:22,400 --> 00:06:23,660 Oh, wow. Well, good for you. 121 00:06:25,760 --> 00:06:27,320 Ed, you're still working here? 122 00:06:27,460 --> 00:06:29,020 Yeah, yeah, still working here. 123 00:06:29,040 --> 00:06:34,039 No, I mean, not high school. I'm a lawyer now. I bought a second wall a few 124 00:06:34,040 --> 00:06:36,110 years back. You own... Ducky ball? 125 00:06:36,330 --> 00:06:37,380 I own a ducky ball. 126 00:06:37,430 --> 00:06:38,710 Oh, my God. I know. 127 00:06:39,350 --> 00:06:41,570 Wow. Does that mean I get a bowl for free? 128 00:06:41,571 --> 00:06:43,569 You know what? I'll even throw in the shoes. 129 00:06:43,570 --> 00:06:44,830 Thank you. You're welcome. 130 00:06:45,170 --> 00:06:46,220 Penning a pin? 131 00:06:46,310 --> 00:06:47,990 Oh, no. Here we go. I'm feeling lucky. 132 00:06:48,970 --> 00:06:50,020 Excuse me. 133 00:06:50,210 --> 00:06:51,470 Ed. Mr. Hagedorn. 134 00:06:52,030 --> 00:06:53,110 Can I talk to you a sec? 135 00:06:53,790 --> 00:06:56,090 Um, yeah, sure. 136 00:06:56,310 --> 00:06:57,870 You know what, Cici? Sorry. 137 00:06:57,871 --> 00:07:01,289 I'll take a rain check on the bowling. No, no, that's fine. Go do your thing. 138 00:07:01,290 --> 00:07:02,340 Okay. Yeah. 139 00:07:02,341 --> 00:07:03,469 You look great. 140 00:07:03,470 --> 00:07:04,650 You look great. 141 00:07:07,409 --> 00:07:08,489 Have a seat, Michigan. 142 00:07:09,030 --> 00:07:10,330 Okay, thanks. 143 00:07:11,310 --> 00:07:16,150 I feel bad bothering you like this going into the holidays, but what can I do? 144 00:07:16,710 --> 00:07:21,089 What's the problem? I'm being sued over my Christmas lights. It's one of my 145 00:07:21,090 --> 00:07:23,369 neighbors. Neighbors suing you over your lights? 146 00:07:23,370 --> 00:07:24,420 Well, here. 147 00:07:25,770 --> 00:07:29,850 Take a look at this. 148 00:07:30,950 --> 00:07:32,000 I don't know. 149 00:07:32,470 --> 00:07:36,080 Everybody. is so darn lawsuit -happy these days. I'm with Shakespeare. 150 00:07:36,900 --> 00:07:39,220 First thing we do is kill all the lawyers. 151 00:07:40,440 --> 00:07:41,860 Oh, no offense. 152 00:07:42,160 --> 00:07:43,210 None taken. 153 00:07:44,420 --> 00:07:45,470 So? 154 00:07:45,780 --> 00:07:47,020 So it's a nuisance, sir. 155 00:07:47,640 --> 00:07:48,690 Aren't they all? 156 00:07:48,691 --> 00:07:52,639 I'm talking in a legal sense. Basically, your neighbor, Donald McHale, here, 157 00:07:52,640 --> 00:07:55,839 he's claiming that your lights cause an unreasonable annoyance to the rest of 158 00:07:55,840 --> 00:07:57,139 the neighborhood, hence nuisance. 159 00:07:57,140 --> 00:07:58,190 That's crazy. 160 00:07:58,640 --> 00:08:00,200 What are we going to do about it? 161 00:08:00,900 --> 00:08:02,120 What are we... Oh, um... 162 00:08:02,121 --> 00:08:05,869 I'm sorry, Mr. Hagedorn. I'm not really in a position to take on new clients 163 00:08:05,870 --> 00:08:10,269 right now. I'm actually moving in a few days. You can tell the place here is 164 00:08:10,270 --> 00:08:11,370 kind of crazy. 165 00:08:11,810 --> 00:08:14,270 Oh, I see. 166 00:08:14,970 --> 00:08:16,020 Yeah, sure. 167 00:08:19,150 --> 00:08:20,200 Thanks, 168 00:08:21,990 --> 00:08:23,040 Ed. 169 00:08:23,041 --> 00:08:27,609 Actually, why don't I have a talk with this Mr. McHale and see if he can't 170 00:08:27,610 --> 00:08:29,230 figure out what this is all about. 171 00:08:31,340 --> 00:08:34,470 Thanks a lot. You're welcome. Merry Christmas. Merry Christmas. 172 00:08:35,851 --> 00:08:42,719 Oh, do you realize I cannot see a thing? That's not even the point of you having 173 00:08:42,720 --> 00:08:43,860 my hands over your eyes. 174 00:08:45,000 --> 00:08:46,050 Hey. 175 00:08:49,420 --> 00:08:51,100 You did all the tax games. 176 00:08:51,400 --> 00:08:54,410 Yeah. Yeah, I attacked this place like a whirling diver. Yeah. 177 00:08:54,411 --> 00:08:56,749 Bet you didn't know you were married to a whirling dervish, did you? I never 178 00:08:56,750 --> 00:08:59,269 thought about it. Well, I used to be a regular dervish. Then I learned how to 179 00:08:59,270 --> 00:09:01,649 whirl. You put those two skills together, and the whirl's your oyster, 180 00:09:01,650 --> 00:09:02,700 friend. Wow. 181 00:09:03,130 --> 00:09:04,180 Yeah. 182 00:09:04,450 --> 00:09:05,500 What? 183 00:09:05,710 --> 00:09:07,410 Nothing. Looks great. Looks great. 184 00:09:07,411 --> 00:09:10,189 Oh, see, you were expecting the Christmas tree and the lights and all 185 00:09:10,190 --> 00:09:11,149 stuff, weren't you? 186 00:09:11,150 --> 00:09:12,200 No, 187 00:09:12,350 --> 00:09:18,170 it's fine. It's just, it looks so, I don't know, official like this, you 188 00:09:18,350 --> 00:09:19,550 Well, yeah, officially. 189 00:09:19,551 --> 00:09:23,399 We're two crazy kids in love moving to the Big Apple. New York City, my friend. 190 00:09:23,400 --> 00:09:25,539 That we are. And we're barking on a mixed marriage. 191 00:09:25,540 --> 00:09:28,439 Well, I'm a dervish. You're not. How are we going to raise the kids? 192 00:09:28,440 --> 00:09:31,870 We can raise them dervish. See, that's going to make my mom very happy. 193 00:09:33,060 --> 00:09:39,839 What are you talking about? I got one more to describe your selection, that 194 00:09:39,840 --> 00:09:42,660 crapola. You don't know anything. 195 00:09:42,661 --> 00:09:45,419 This is a perfectly fine Christmas tree right there. No, it's not. It's top 196 00:09:45,420 --> 00:09:47,860 heavy. Except they over pruned it as a sapling. 197 00:09:47,861 --> 00:09:51,119 You don't know anything. What can I do for you, gentlemen? 198 00:09:51,120 --> 00:09:54,639 Uh, well, we're in the market for a tree. You have come to the right place. 199 00:09:54,640 --> 00:09:55,379 that right? Yes. 200 00:09:55,380 --> 00:09:56,439 I'm so sure about that. 201 00:09:56,440 --> 00:09:57,979 You've got a problem with my product? 202 00:09:57,980 --> 00:09:59,559 I've got everything under the moon here. 203 00:09:59,560 --> 00:10:01,419 It's not so much quantity as it is quality. 204 00:10:01,420 --> 00:10:02,259 What you looking for? 205 00:10:02,260 --> 00:10:03,019 Scotch pine? 206 00:10:03,020 --> 00:10:05,310 Norway spruce? Regular balsam? Douglas fir. 207 00:10:05,311 --> 00:10:07,179 I'm in the market for a top shelf Douglas fir. 208 00:10:07,180 --> 00:10:08,800 I got just the one, friend. 209 00:10:09,260 --> 00:10:11,240 The Dougieette. They're right over here. 210 00:10:25,851 --> 00:10:29,029 Ma 'am, you want to give me a hand? 211 00:10:29,030 --> 00:10:30,350 Hey, yeah, that'd be great. 212 00:10:31,310 --> 00:10:32,870 You're my hero, Eddie. 213 00:10:33,150 --> 00:10:34,200 That's right. 214 00:10:34,201 --> 00:10:39,969 You know that my dad put up an artificial tree this year? Is that 215 00:10:39,970 --> 00:10:43,520 I mean, can you imagine? He put one up thinking that we wouldn't notice. 216 00:10:43,550 --> 00:10:47,569 Oh, no, see, you can't do that. You know, the lights hang different on a 217 00:10:47,570 --> 00:10:50,209 tree, and the smell alone can give you away in under two seconds. 218 00:10:50,210 --> 00:10:53,209 Oh, no, he thought about that. Oh, really? You know those pine air 219 00:10:53,210 --> 00:10:55,079 that you hang from the rearview mirror? Uh -huh. 220 00:10:55,080 --> 00:10:56,279 He used them as ornaments. 221 00:10:56,280 --> 00:10:59,559 Oh, no. See? These cotton -picking things should be out loud. The 222 00:10:59,560 --> 00:11:01,540 tree or the air fresheners? Both. 223 00:11:01,541 --> 00:11:04,859 Right. See what you can do about that, will you? I can make some calls. 224 00:11:04,860 --> 00:11:05,910 Thanks. 225 00:11:05,911 --> 00:11:09,279 All right. Well, I don't want to keep you. I'm sure your family wants to pick 226 00:11:09,280 --> 00:11:11,520 out a tree, so... Oh, no. I know. No family. 227 00:11:11,980 --> 00:11:13,030 Oh, no? No. 228 00:11:13,220 --> 00:11:14,270 Are you married? 229 00:11:14,800 --> 00:11:15,940 No. Not yet. 230 00:11:16,420 --> 00:11:17,470 No? No. 231 00:11:17,900 --> 00:11:20,240 All right. Well, I'll see you around. 232 00:11:20,480 --> 00:11:21,530 Okay. Okay. 233 00:11:21,960 --> 00:11:23,010 Thanks. See ya. 234 00:11:26,730 --> 00:11:27,780 What are you doing? 235 00:11:38,030 --> 00:11:40,440 What is wrong with me, Mike? Why didn't I say it? 236 00:11:40,450 --> 00:11:41,500 Super Bowl, Ed. 237 00:11:41,501 --> 00:11:44,849 Why didn't I tell CT I was engaged to Carol? I mean, the conversation was 238 00:11:44,850 --> 00:11:46,929 probably begging for it. No, I had every opportunity. 239 00:11:46,930 --> 00:11:47,980 Come on, toss it up. 240 00:11:49,390 --> 00:11:51,170 Not my house, baby. 241 00:11:51,730 --> 00:11:52,780 What the heck? 242 00:11:52,850 --> 00:11:54,110 Come on, that was awesome. 243 00:11:54,111 --> 00:11:56,739 I'm engaged to Carl Vesey. How easy was that? Why couldn't I just have done that 244 00:11:56,740 --> 00:11:57,790 the other night? 245 00:11:57,860 --> 00:11:59,300 It's basically genetics, Ed. 246 00:11:59,301 --> 00:12:04,439 It's just that a Cro -Magnon man walks the earth. He's got certain things out 247 00:12:04,440 --> 00:12:07,659 conversation that might make him unappealing to hot Cro -Magnon women. 248 00:12:07,660 --> 00:12:10,759 if every caveman was up front and honest, I'd speak to him and die an 249 00:12:10,760 --> 00:12:11,810 million years ago. 250 00:12:11,811 --> 00:12:15,199 Is that your way of saying I'm attracted to her? 251 00:12:15,200 --> 00:12:17,499 I've found enough of her to know she's pretty hot. 252 00:12:17,500 --> 00:12:18,550 She's hot, Mike. 253 00:12:18,640 --> 00:12:20,500 She's hot as in she's attractive. 254 00:12:20,501 --> 00:12:22,969 All right. It doesn't mean I'm attracted to her. 255 00:12:22,970 --> 00:12:25,809 Attracted. Attracted to. All right. Very similar words. Very different meanings 256 00:12:25,810 --> 00:12:26,529 in this case. 257 00:12:26,530 --> 00:12:30,010 He thinks my friend protests too much. Oh, I don't. Get out. 258 00:12:31,810 --> 00:12:34,530 It doesn't feel like writing. 259 00:12:34,531 --> 00:12:36,269 Honey, you couldn't write anything. 260 00:12:36,270 --> 00:12:38,860 Yeah, but how do you give elevator dating meaning? 261 00:12:39,430 --> 00:12:40,830 Well, kind of interesting. 262 00:12:40,831 --> 00:12:44,049 Okay. You know what? Just knock it out and get it over with. But that's not 263 00:12:44,050 --> 00:12:45,100 writing should be. 264 00:12:45,101 --> 00:12:47,739 Well, look, I don't know. I don't think I'm going to make it. 265 00:12:47,740 --> 00:12:52,599 party oh no you're coming come on there's gonna be lots of old classmates 266 00:12:52,600 --> 00:12:56,499 bound to be there yes and i need your sarcastic commentary without that what's 267 00:12:56,500 --> 00:13:01,279 the point yeah i don't know i just i i really gotta knock out this article okay 268 00:13:01,280 --> 00:13:06,479 okay fine fine here's the truth i want to show you off you finally have it all 269 00:13:06,480 --> 00:13:11,119 the guy the life in new york and and best of all you are a big time writer 270 00:13:11,120 --> 00:13:15,779 you never know someone may want your autograph enough I'm not signing any 271 00:13:15,780 --> 00:13:20,059 autographs. Oh, now she's not signing autographs. Nice attitude. That's not 272 00:13:20,060 --> 00:13:23,559 I mean. I know what you mean, and I don't want to hear it. All right? In a 273 00:13:23,560 --> 00:13:26,559 days, you are going to be doing it. You are going to be living your dream. Come 274 00:13:26,560 --> 00:13:27,610 on. Come celebrate. 275 00:13:28,240 --> 00:13:32,340 Mr. McGill, thanks for coming in on such short notice. I should have warned you. 276 00:13:32,360 --> 00:13:35,939 I'm in the process of moving from here. I can understand why. It must be 277 00:13:35,940 --> 00:13:39,119 impossible to run a legitimate law practice out of a bowling alley. 278 00:13:39,120 --> 00:13:40,400 This is my son, Joel. 279 00:13:40,401 --> 00:13:44,479 Oh, Joel, Joel McHale. Didn't we, we went to high school together. You two 280 00:13:44,480 --> 00:13:46,539 each other? We traveled in different circles. 281 00:13:46,540 --> 00:13:49,639 I'm an attorney in New York now. Oh, is that right? Well, I used to practice in 282 00:13:49,640 --> 00:13:50,690 New York. 283 00:13:51,340 --> 00:13:53,060 Yeah, I know. 284 00:13:54,680 --> 00:13:55,730 Question. 285 00:13:55,731 --> 00:13:58,759 Mr. McHale, are you sure you want to spend your holidays suing your neighbor? 286 00:13:58,760 --> 00:14:00,720 father here has a very strong case. 287 00:14:00,721 --> 00:14:04,699 General Newthons, public and private Newthons, attractive Newthons. Don't you 288 00:14:04,700 --> 00:14:06,269 think you're reaching a little bit, Joel? 289 00:14:06,270 --> 00:14:09,709 Hagedorn's property is both attractive and potentially dangerous to curious 290 00:14:09,710 --> 00:14:14,229 children. It's like one gigantic, lit -up, abandoned refrigerator. What 291 00:14:14,230 --> 00:14:17,429 about the display bought is you, Mr. McHale? I mean, other than the light 292 00:14:17,430 --> 00:14:21,529 pouring into my window, the crowds, the noise, the trash, the endless stream of 293 00:14:21,530 --> 00:14:24,190 traffic. And is Mr. Hagedorn aware of how you feel? 294 00:14:24,191 --> 00:14:28,129 Nah. Well, I'll tell you what. Why don't I talk to him? See if we can get some 295 00:14:28,130 --> 00:14:31,409 concessions here. You know, maybe scaling back, turning the lights off 296 00:14:31,410 --> 00:14:33,469 Perhaps we can talk about someone cleaning up the street in the morning. 297 00:14:33,470 --> 00:14:34,520 that be amenable? 298 00:14:35,270 --> 00:14:36,950 Yeah, I've been patient this long. 299 00:14:37,510 --> 00:14:39,270 He's been patient for too long. 300 00:14:39,930 --> 00:14:42,160 I finally convinced him to take some action. 301 00:14:42,161 --> 00:14:45,309 How long is he supposed to suffer? I don't know, Joel. What do you say, Mr. 302 00:14:45,310 --> 00:14:46,360 McHale? 303 00:14:46,361 --> 00:14:50,069 Yeah, that'd be all right. Great, that's great. Thank you very much, sir. Thanks 304 00:14:50,070 --> 00:14:51,590 for coming in, Joel. Ed. 305 00:14:51,801 --> 00:14:53,829 We'll be in touch. 306 00:14:53,830 --> 00:14:54,880 Good. 307 00:14:55,130 --> 00:14:56,230 Joel. Ed. 308 00:14:59,230 --> 00:15:00,850 Oh, Mike, look at this. 309 00:15:02,010 --> 00:15:04,840 Owners in the house. Everybody pretend they're working. 310 00:15:04,900 --> 00:15:06,849 Just kidding. 311 00:15:06,850 --> 00:15:08,290 You made that joke yesterday. 312 00:15:08,650 --> 00:15:09,700 Did I? 313 00:15:09,710 --> 00:15:10,760 What's up? 314 00:15:10,761 --> 00:15:14,509 I'll tell you what's up. Our patience is up. Our little daughter is kind of 315 00:15:14,510 --> 00:15:18,389 being home for Christmas. Mike, it does seem that that hole is just a niche 316 00:15:18,390 --> 00:15:19,440 bigger than before. 317 00:15:19,730 --> 00:15:20,780 No. 318 00:15:20,781 --> 00:15:23,289 It's a whole hell of a lot bigger than before. 319 00:15:23,290 --> 00:15:26,489 Hey, just tell me, Doc, don't assume I don't know anything about construction. 320 00:15:26,490 --> 00:15:27,540 Oh. 321 00:15:27,810 --> 00:15:28,860 You swung a hammer? 322 00:15:28,861 --> 00:15:31,009 Yeah, sure. I built the whole house once. 323 00:15:31,010 --> 00:15:31,909 Is that so? 324 00:15:31,910 --> 00:15:34,110 Hmm? What was it? One of those kid houses? 325 00:15:34,390 --> 00:15:35,440 No, from scratch. 326 00:15:35,610 --> 00:15:36,660 Framing on out. 327 00:15:37,050 --> 00:15:39,330 Huh. Didn't have you pegged for the type, Doc. 328 00:15:39,331 --> 00:15:41,669 Apologize if I found it patronizing. 329 00:15:41,670 --> 00:15:45,789 Oh, that's okay. No harm done. You tell little Sarah Santa won't have any 330 00:15:45,790 --> 00:15:47,590 trouble finding her this Christmas. 331 00:15:50,070 --> 00:15:51,190 Yeah, that was good. 332 00:15:51,590 --> 00:15:52,910 Even if you just have to lie. 333 00:15:52,990 --> 00:15:54,310 I didn't lie. I built a house. 334 00:15:55,130 --> 00:15:56,180 What house? 335 00:15:58,150 --> 00:15:59,200 Birdhouse. 336 00:15:59,201 --> 00:16:02,389 It's not that this guy was arrogant, you know. It's just that he wanted to be 337 00:16:02,390 --> 00:16:05,309 arrogant. He was working so hard at it. Such a typical New York City lawyer 338 00:16:05,310 --> 00:16:08,560 thing to do. I knew a hundred guys like Joel McHale when I was there. 339 00:16:08,610 --> 00:16:09,660 Joel McHale? 340 00:16:09,910 --> 00:16:10,960 Yeah. 341 00:16:11,170 --> 00:16:12,790 I knew Joel McHale in high school. 342 00:16:13,250 --> 00:16:14,650 Actually, kind of liked him. 343 00:16:14,910 --> 00:16:15,960 Are you kidding me? 344 00:16:16,070 --> 00:16:18,870 No. Sophomore year, I had a huge crush on him. 345 00:16:21,250 --> 00:16:22,300 Oh. 346 00:16:22,970 --> 00:16:24,710 Hey, Kyle, let me ask you something. 347 00:16:24,711 --> 00:16:27,689 Say you're running to Joel McHale to go tonight. Say he looks good. Say he looks 348 00:16:27,690 --> 00:16:29,809 amazing, like better than you ever remembered him looking. 349 00:16:29,810 --> 00:16:30,509 Does he? 350 00:16:30,510 --> 00:16:31,560 No, no. 351 00:16:31,561 --> 00:16:32,829 Hypothetically, he looks amazing. 352 00:16:32,830 --> 00:16:35,489 Hypothetically. So you hang out, you have a few drinks, you have a few 353 00:16:35,490 --> 00:16:38,129 you know, you're getting along, you have a good time. Does that mean that... I 354 00:16:38,130 --> 00:16:40,669 mean, you wouldn't say you're attracted to him, would you? 355 00:16:40,670 --> 00:16:43,560 Are you jealous that I used to have a crush on Joel McHale? 356 00:16:43,890 --> 00:16:45,730 No, what? No, no, no. 357 00:16:48,110 --> 00:16:51,000 What I'm asking, did the idea of marriage ever scare you? 358 00:16:51,001 --> 00:16:52,559 Is that what you're asking? 359 00:16:52,560 --> 00:16:55,139 No, the monogamy aspect. The fact that you and I are saying we'll never see 360 00:16:55,140 --> 00:16:56,700 anyone else ever and ever again. 361 00:16:56,701 --> 00:16:59,339 You open one door, you're bound to close some others. 362 00:16:59,340 --> 00:17:02,720 Yeah, but this is closing a door and locking it forever and ever. 363 00:17:05,800 --> 00:17:08,330 Should I be concerned that you're asking me this? 364 00:17:08,640 --> 00:17:09,920 No, no. 365 00:17:10,460 --> 00:17:13,839 What I'm asking is, you're okay knowing I'm Ed. 366 00:17:15,280 --> 00:17:17,510 I'm all you're going to get forever and ever. 367 00:17:17,619 --> 00:17:18,879 Maybe it's a gender thing. 368 00:17:20,079 --> 00:17:26,440 I don't think about it so much as what I'm giving up is what I'm getting. 369 00:17:34,340 --> 00:17:35,390 Yeah, hi, 370 00:17:37,360 --> 00:17:38,410 Steven. 371 00:17:39,640 --> 00:17:41,460 He's... What? 372 00:17:41,461 --> 00:17:44,839 Yeah, no, hang on. I'll be right there. I'm going to have to meet you at the go. 373 00:17:44,840 --> 00:17:45,890 What happened? 374 00:17:45,891 --> 00:17:47,279 Agadorn's in jail. 375 00:17:47,280 --> 00:17:49,330 All right, I got to finish this up anyhow. 376 00:17:52,409 --> 00:17:53,610 Bye. Hi, I'm sorry. 377 00:17:53,611 --> 00:17:57,529 You're holding a client of mine, Matt Stevens' lawyer, Mr. Alan Hagedorn? 378 00:17:57,530 --> 00:17:59,130 Oh, yeah, Mr. Christmas. 379 00:17:59,131 --> 00:18:01,969 Mr. Christmas. What's Mr. Christmas being charged with? 380 00:18:01,970 --> 00:18:03,020 Assault and battery. 381 00:18:03,021 --> 00:18:06,469 Apparently he and a neighbor got into it out on the front lawn. Put on quite a 382 00:18:06,470 --> 00:18:08,529 show for the folks who come to see the lights. 383 00:18:08,530 --> 00:18:09,580 Joel? Ed? 384 00:18:10,030 --> 00:18:12,010 Joel McHale, counsel for Donald McHale. 385 00:18:12,011 --> 00:18:13,169 Oh, great. 386 00:18:13,170 --> 00:18:16,060 The other one. Quite a compromise you ironed out, Stevens. 387 00:18:16,150 --> 00:18:17,200 What? 388 00:18:17,201 --> 00:18:19,119 What's that supposed to mean? You think it's my client's fault? How is it my 389 00:18:19,120 --> 00:18:21,759 client's fault? How about the fact that it stemmed from his life? 390 00:18:21,760 --> 00:18:24,019 How about the fact it stemmed from your lawsuit? May I see the police report, 391 00:18:24,020 --> 00:18:28,379 please? Me too. Me first. Guys, truth is, I don't want to hold either one of 392 00:18:28,380 --> 00:18:29,119 these guys. 393 00:18:29,120 --> 00:18:31,770 They insist on pressing charges against each other. 394 00:18:31,771 --> 00:18:33,179 Doesn't leave me much choice. 395 00:18:33,180 --> 00:18:36,879 Why should he drop the charges? Your client here assaulted him with a club. 396 00:18:36,880 --> 00:18:39,240 Club? It was a candy cane. Four -foot candy cane. 397 00:18:39,440 --> 00:18:40,580 Made of styrofoam. 398 00:18:40,581 --> 00:18:44,409 And then only after you kick the heads off of Donner and Blitzen. That still 399 00:18:44,410 --> 00:18:47,549 doesn't justify assault and battery. By trespassing, your father put his own 400 00:18:47,550 --> 00:18:50,109 safety in jeopardy, not to mention kicking the head off a plastic reindeer, 401 00:18:50,110 --> 00:18:53,029 which is destruction of private property. Look, I'm not the Grinch. I 402 00:18:53,030 --> 00:18:56,689 Christmas. But the fact is, everybody on the block hates your lights, Hagedorn. 403 00:18:56,690 --> 00:18:58,010 Everybody loves my lights. 404 00:18:58,011 --> 00:19:01,289 They're proud to live on the same block. Trust me, they hate them. They love 405 00:19:01,290 --> 00:19:02,730 them. Hate them. Love them. Hate. 406 00:19:03,050 --> 00:19:05,710 Gentlemen, let's let the neighborhood decide. 407 00:19:05,711 --> 00:19:08,919 What are you talking about? Here's what I'm talking about. We'll put it to a 408 00:19:08,920 --> 00:19:10,439 vote. We'll let the neighborhood decide. 409 00:19:10,440 --> 00:19:13,239 Whatever the neighbors decide goes, we'll all abide by it. But first, you 410 00:19:13,240 --> 00:19:16,550 have to agree to drop charges against one another. What do you say? 411 00:19:16,551 --> 00:19:17,699 Mr. Hagedorn? 412 00:19:17,700 --> 00:19:18,750 Yeah, sure. 413 00:19:18,751 --> 00:19:20,379 Are you kidding? 414 00:19:20,380 --> 00:19:24,739 It'll be a landslide. Oh, you are in for a serious surprise, Hagedorn. Does that 415 00:19:24,740 --> 00:19:25,790 mean you're in? 416 00:19:26,680 --> 00:19:27,900 Joel? Ed, you in? 417 00:19:30,020 --> 00:19:31,080 All right. Deal. 418 00:19:31,860 --> 00:19:33,800 Deal. Deal. Deal. Deal. Deal. 419 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 Hey, nice. Nice dress. 420 00:19:37,321 --> 00:19:39,299 Is that Eddie? Hi, you just getting here? 421 00:19:39,300 --> 00:19:40,800 Hey, yeah. Hey, where's Carol? 422 00:19:41,000 --> 00:19:43,170 I don't know. I thought she would be with you. 423 00:19:43,171 --> 00:19:45,639 Nah, you know what? She's probably still writing that article. 424 00:19:45,640 --> 00:19:46,279 What's up? 425 00:19:46,280 --> 00:19:48,699 Oh, you haven't really missed anything. Nobody's drunk enough yet to get to the 426 00:19:48,700 --> 00:19:49,519 full stuff. 427 00:19:49,520 --> 00:19:52,230 Well, that sounds like my cue. Drinks, anyone? Wally? 428 00:19:52,400 --> 00:19:54,750 I'm good. I'm good. I got a punch. You're a suspect. 429 00:20:03,331 --> 00:20:06,749 What do you want? I'll get it for you. 430 00:20:06,750 --> 00:20:07,800 Beer, please. 431 00:20:08,330 --> 00:20:09,380 Beer would be fun. 432 00:20:12,330 --> 00:20:15,970 Here you go. 433 00:20:15,971 --> 00:20:16,949 Thank you. 434 00:20:16,950 --> 00:20:19,300 Reward for helping me with the tree last night. 435 00:20:19,530 --> 00:20:20,730 Oh, yeah. Well, thank you. 436 00:20:20,731 --> 00:20:24,609 How is your Christmas tree? Oh, it's great. It's up, it's decorated, and more 437 00:20:24,610 --> 00:20:25,810 importantly, it's real. 438 00:20:25,811 --> 00:20:28,689 Yeah. Christmas trees should be real, right? They have to be real. Christmas 439 00:20:28,690 --> 00:20:30,310 tree smell, Christmas tree legs. 440 00:20:30,870 --> 00:20:31,920 Mistletoe. 441 00:20:42,990 --> 00:20:44,040 Merry Christmas, Ed. 442 00:20:45,670 --> 00:20:46,720 Merry Christmas. 443 00:20:52,550 --> 00:20:54,490 Hey. Hey. Come on, pale there, buddy. 444 00:20:55,050 --> 00:20:56,100 I got trouble. 445 00:20:56,890 --> 00:20:58,270 What else? You guys kissed? 446 00:20:58,430 --> 00:20:59,480 Yeah, you see that? 447 00:20:59,510 --> 00:21:02,040 Uh, yeah, I saw it right there under the mistletoe. 448 00:21:03,090 --> 00:21:04,140 Yeah, mistletoe. 449 00:21:04,141 --> 00:21:07,109 Mistletoe, that gives me a little leeway, right? I get a little mistletoe 450 00:21:07,110 --> 00:21:08,290 leeway. 451 00:21:08,291 --> 00:21:11,879 I can't be kissing another girl. I can't be attracted to another girl. I can't 452 00:21:11,880 --> 00:21:13,479 be looking at another girl. What am I doing? 453 00:21:13,480 --> 00:21:15,499 What do you think? You get engaged to Carol and never want to look at another 454 00:21:15,500 --> 00:21:16,550 woman? Pretty much. 455 00:21:16,700 --> 00:21:19,170 It doesn't work that way, pal. We're human beings. 456 00:21:19,171 --> 00:21:22,299 We're never meant to be perfectly happy. You get something great in your life 457 00:21:22,300 --> 00:21:24,639 like Carol, there's always going to be a Cece to come along. There's always 458 00:21:24,640 --> 00:21:26,319 going to be a what ifs. What does that mean? 459 00:21:26,320 --> 00:21:28,919 I'm going to be tempted by every woman now that smiles at me from here on in or 460 00:21:28,920 --> 00:21:32,770 makes eye contact? Is that it? No, that would be ridiculous. Only the hot ones. 461 00:21:34,200 --> 00:21:35,250 Hey! 462 00:21:36,860 --> 00:21:37,910 Cece. 463 00:21:38,909 --> 00:21:41,859 You kind of ran off before. I hope I didn't do anything wrong. 464 00:21:43,610 --> 00:21:44,660 I'm engaged. 465 00:21:44,661 --> 00:21:47,689 I'm engaged, betrothed, intended, pledged to be married. I'm engaged. 466 00:21:47,690 --> 00:21:48,289 I'm engaged. 467 00:21:48,290 --> 00:21:49,629 You're engaged? No, I'm engaged. 468 00:21:49,630 --> 00:21:50,449 Got it. 469 00:21:50,450 --> 00:21:53,770 Right. But did this just happen since yesterday? 470 00:21:53,771 --> 00:21:54,949 What? 471 00:21:54,950 --> 00:21:57,240 Well, you just didn't mention it, that's all. 472 00:21:57,490 --> 00:21:59,310 Right. You noticed that. Right. 473 00:21:59,710 --> 00:22:03,689 No, I hadn't. I didn't. I didn't. I hadn't. Because, and the reason for that 474 00:22:03,690 --> 00:22:05,390 Carol. Hi. Oh, honey. 475 00:22:05,391 --> 00:22:08,949 I'm so sorry I'm late. I just really wanted to finish up this article. God, 476 00:22:08,950 --> 00:22:10,000 really crowded. 477 00:22:10,330 --> 00:22:11,550 Yeah, it is. Hey, Carol. 478 00:22:12,150 --> 00:22:13,200 Oh, my God. 479 00:22:13,470 --> 00:22:14,520 Joel McHale? 480 00:22:15,190 --> 00:22:16,350 Ed, Joel, Carol. 481 00:22:16,351 --> 00:22:20,289 Is it a conflict of interest if I hug this man? I'll allow it. Our case is all 482 00:22:20,290 --> 00:22:21,340 but over now anyway. 483 00:22:21,490 --> 00:22:22,870 Isn't that right, Ed, Joel? 484 00:22:23,470 --> 00:22:26,410 So, you're up in New York. Uh -huh. Do you love it? 485 00:22:26,411 --> 00:22:30,339 Yeah, you know, it's a period of adjustment, but yeah, yeah, it's pretty 486 00:22:30,340 --> 00:22:33,159 exciting, and Ed's moving out there with me next week. Yeah, it's interesting. 487 00:22:33,160 --> 00:22:35,359 And you're writing, right? Is that what I heard? 488 00:22:35,360 --> 00:22:38,310 Yeah, it's really no big deal. Bridge and Tunnel magazine? 489 00:22:38,311 --> 00:22:41,339 Yeah, I've seen that. That's great. I know I'm kind of interrupting, but Molly 490 00:22:41,340 --> 00:22:43,420 tells me you're writing in New York now. 491 00:22:43,700 --> 00:22:44,750 Oh, um... 492 00:22:44,751 --> 00:22:48,299 It's just, you know, it's a start, but I guess it is kind of exciting. Hey, 493 00:22:48,300 --> 00:22:49,920 listen, I owe you an explanation. 494 00:22:49,921 --> 00:22:51,499 Well, I owe you a congratulations. 495 00:22:51,500 --> 00:22:56,160 What? Carol Bessie, nice catch, still beautiful and somewhat of a celebrity 496 00:22:56,300 --> 00:22:57,800 I should have told you soon. Wow. 497 00:22:57,801 --> 00:23:01,159 Well, maybe there's a reason you didn't. Well, yeah, you know, that kind of 498 00:23:01,160 --> 00:23:03,939 thing is harder to work in a conversation than you might expect. I 499 00:23:03,940 --> 00:23:06,259 the initial, hey, hello, how are you, what's new phase, then it becomes kind 500 00:23:06,260 --> 00:23:08,639 difficult, you know. Then it becomes like, hey, you know what, it's nice 501 00:23:08,640 --> 00:23:11,019 weather, pass the salt. You know, I'm engaged, and it's kind of awkward and 502 00:23:11,020 --> 00:23:12,760 somewhat presumptuous. Right, or? 503 00:23:12,910 --> 00:23:15,680 Maybe you didn't want to blow your chance at something. 504 00:23:16,290 --> 00:23:17,510 See, I'm just curious. 505 00:23:17,730 --> 00:23:20,690 I'm just curious. Did you happen to mention me to Carol? 506 00:23:20,990 --> 00:23:24,829 That you ran into an old friend at the bowling alley? That you helped me with 507 00:23:24,830 --> 00:23:27,300 Christmas tree? I mean, any mention at all? Yeah. 508 00:23:27,810 --> 00:23:30,550 No. I don't know. Maybe not. Yeah, didn't think so. 509 00:23:33,730 --> 00:23:39,429 Hey. Hey, is this a blast? This spiked. You are a hit. A real ducky bill success 510 00:23:39,430 --> 00:23:41,030 story. I'm a fraud. 511 00:23:41,960 --> 00:23:43,010 I'm thirsty. 512 00:23:43,011 --> 00:23:46,979 What are you talking about? I'm a fraud. I'm Little Miss Two -Face. I've been 513 00:23:46,980 --> 00:23:49,559 spending the entire evening telling people that I've got a great job. 514 00:23:49,560 --> 00:23:50,479 You do. 515 00:23:50,480 --> 00:23:51,530 Remember the dream? 516 00:23:51,640 --> 00:23:53,000 The dream is a nightmare. 517 00:23:53,001 --> 00:23:57,039 Well, Kel, ever since I've known you, you've wanted to be a writer, and now 518 00:23:57,040 --> 00:24:00,819 are a writer. Writing about elevator romance and any other number of 519 00:24:00,820 --> 00:24:01,880 inane topics? 520 00:24:02,460 --> 00:24:03,900 When was that my dream? 521 00:24:03,901 --> 00:24:06,219 Wow, have you told Abby you're this unhappy? 522 00:24:06,220 --> 00:24:10,019 He's... sacrificing so much for me. The bowling alley, his practice, his 523 00:24:10,020 --> 00:24:13,599 friends, all for me. So what, you're going to just suffer quietly and muster 524 00:24:13,600 --> 00:24:15,520 For now, yeah. Well, that's ridiculous. 525 00:24:15,920 --> 00:24:20,959 Maybe, maybe, maybe Bridge and Tunnel magazine is just me paying my dues and 526 00:24:20,960 --> 00:24:23,319 things are bound to get better once Ed gets there, right? 527 00:24:23,320 --> 00:24:26,160 Still, you have to tell him. No, I can't. You have to. 528 00:24:47,790 --> 00:24:49,350 Are you going to say something? 529 00:24:49,351 --> 00:24:51,449 No. Wait, were you going to say something? No, it looked like you were 530 00:24:51,450 --> 00:24:53,929 to... No, no, I... It looked like you were going to... No, nothing I can think 531 00:24:53,930 --> 00:24:54,980 of. 532 00:24:55,330 --> 00:24:56,380 Me neither. 533 00:25:23,240 --> 00:25:26,500 Excuse me. Hi, everybody. Listen, thanks for coming on down. 534 00:25:27,700 --> 00:25:31,960 As I'm sure you're all aware, there's been some recent conflict over Mr. 535 00:25:32,020 --> 00:25:36,519 Hagedorn's Christmas lights, mostly because someone's finally had the 536 00:25:36,520 --> 00:25:40,060 come out and voice what all of you are probably feeling. Or not feeling. 537 00:25:40,061 --> 00:25:43,939 In the interest of resolving the matter, the two parties involved have agreed to 538 00:25:43,940 --> 00:25:48,500 let you decide what to do about Mr. Hagedorn's life. Really quite simple. 539 00:25:49,280 --> 00:25:53,019 What we'd like to do is put it to a vote, all right? So everybody on the 540 00:25:53,020 --> 00:25:56,259 that's in favor of keeping Mr. Hagenhorn's Christmas lights, come on 541 00:25:56,260 --> 00:25:57,479 and stand over here on the right. 542 00:25:57,480 --> 00:26:01,979 And those of you who'd like to see the lights come down, come over here on the 543 00:26:01,980 --> 00:26:03,030 left. Or the right. 544 00:26:03,280 --> 00:26:04,330 Or the left. Right. 545 00:26:04,620 --> 00:26:05,670 Left. 546 00:26:11,271 --> 00:26:18,259 Okay, folks, now any time, just feel free to come on over here and stand on 547 00:26:18,260 --> 00:26:18,999 right. Left. 548 00:26:19,000 --> 00:26:20,050 Right? 549 00:26:22,560 --> 00:26:25,900 I'm sorry, Alan, but just getting out of control. 550 00:26:26,380 --> 00:26:31,020 All the people, the traffic, and the power surges, too. 551 00:26:35,220 --> 00:26:40,779 I'm sure a lot of people in town love the lights, but they don't live on our 552 00:26:40,780 --> 00:26:41,819 street. 553 00:26:41,820 --> 00:26:42,870 Sorry. 554 00:26:44,840 --> 00:26:46,700 I'm sorry, too, Mr. Hagedorn, but... 555 00:26:47,130 --> 00:26:49,050 It's just too much of an inconvenience. 556 00:26:51,690 --> 00:26:52,740 Bill. 557 00:26:53,970 --> 00:26:55,470 It's supposed to be Christmas. 558 00:27:04,870 --> 00:27:07,650 I'm sorry, Mr. Hagedorn. I don't know what to say. I do. 559 00:27:08,130 --> 00:27:10,350 The lights, they're coming down. 560 00:27:16,580 --> 00:27:18,690 Yeah, you can't even see where the hole is. 561 00:27:19,260 --> 00:27:23,819 Mike, if we have a living room ceiling, that means... A 562 00:27:23,820 --> 00:27:31,240 floor! 563 00:27:31,480 --> 00:27:34,140 Oh, my goodness, I'm so excited to see a floor! 564 00:27:34,141 --> 00:27:38,239 I sat down and I never thought we'd get back in. You've been saying that all 565 00:27:38,240 --> 00:27:39,290 along. Yeah. 566 00:27:39,460 --> 00:27:40,510 Oh, honey. 567 00:27:40,840 --> 00:27:41,890 Oh, they'll fix that. 568 00:27:42,560 --> 00:27:43,610 They won't allow me. 569 00:27:44,320 --> 00:27:45,370 I did it. 570 00:27:45,720 --> 00:27:48,000 You know, they could all have a birdhouse. 571 00:27:52,480 --> 00:27:53,530 My hero. 572 00:27:56,180 --> 00:27:58,780 What is it about power tools? I don't know. 573 00:28:31,900 --> 00:28:32,950 What's up? 574 00:28:37,360 --> 00:28:38,680 Looks like this is it, huh? 575 00:28:39,440 --> 00:28:44,000 Yep. End of an era. Ed Stevens, bowling alley owner. About to become Ed Stevens. 576 00:28:44,740 --> 00:28:46,120 Former bowling alley owner. 577 00:28:46,121 --> 00:28:48,779 You had a good run. There's no shame in that. 578 00:28:48,780 --> 00:28:51,379 Yeah, good run. I know. It's just going to be tough saying goodbye to the old 579 00:28:51,380 --> 00:28:52,580 gal. You know what I mean? 580 00:28:54,020 --> 00:28:55,340 All right. Enough about you. 581 00:28:55,341 --> 00:28:56,619 Stop by. 582 00:28:56,620 --> 00:29:00,040 I tell you that tomorrow we get back in the house, you're rid of us. 583 00:29:00,041 --> 00:29:03,389 Great news. I have something to celebrate. You want a beer? 584 00:29:03,390 --> 00:29:04,440 No. 585 00:29:04,441 --> 00:29:06,449 Nancy's waiting for me to do some last -minute shopping. 586 00:29:06,450 --> 00:29:07,770 Just wanted to check on you. 587 00:29:07,771 --> 00:29:11,189 You thought you were going to catch me crying, right? Yeah. 588 00:29:11,190 --> 00:29:12,240 That was kind of open. 589 00:29:17,650 --> 00:29:18,700 What's that? 590 00:29:31,120 --> 00:29:32,320 It's the end of an era, Ed. 591 00:29:32,321 --> 00:29:35,019 It's the end of an era. All the great ones from Laverne and Shirley to Mary 592 00:29:35,020 --> 00:29:38,460 Tyler Moore, they all do the slow turn, nod, and hit the lights. 593 00:29:38,461 --> 00:29:40,999 You understand I'm the one who's leaving, right? 594 00:29:41,000 --> 00:29:43,710 Yeah, but how many chances like this am I going to get? 595 00:30:02,120 --> 00:30:03,170 See you, buddy. 596 00:30:31,000 --> 00:30:32,050 Genente, right? 597 00:30:32,940 --> 00:30:33,990 Yeah. 598 00:30:35,840 --> 00:30:39,330 Thought it'd be nice to come down and have one last beer with the owner. 599 00:30:40,640 --> 00:30:41,690 Just a beer, Ed. 600 00:30:42,660 --> 00:30:44,180 I promise. 601 00:30:52,080 --> 00:30:53,940 Okay, no, no, wait, wait, wait. 602 00:30:54,380 --> 00:30:56,910 Who was the guy that only worked here for a summer? 603 00:30:57,520 --> 00:30:59,160 Red hair, like crazy red hair. 604 00:30:59,800 --> 00:31:00,850 Do you remember him? 605 00:31:02,640 --> 00:31:05,840 Yeah, no, I know who he is. Yeah, what was his name? Scott. Stu. 606 00:31:06,120 --> 00:31:07,170 Stu! 607 00:31:07,820 --> 00:31:08,870 Stu. 608 00:31:09,100 --> 00:31:13,040 Do you remember how he kept getting his fingers stuck in the balls? 609 00:31:13,800 --> 00:31:14,850 Yeah. 610 00:31:14,851 --> 00:31:15,899 Creepy, right? 611 00:31:15,900 --> 00:31:17,240 He's totally creepy. 612 00:31:18,620 --> 00:31:19,700 Yeah, remember that? 613 00:31:19,940 --> 00:31:21,700 Yeah. And a little help. 614 00:31:25,051 --> 00:31:28,999 You're going to miss this place, aren't you? 615 00:31:29,000 --> 00:31:30,060 Yeah, I reckon I am. 616 00:31:33,060 --> 00:31:34,110 I know I have. 617 00:31:34,340 --> 00:31:35,390 You have? 618 00:31:35,760 --> 00:31:37,220 Yeah, we had a lot of fun here. 619 00:31:37,520 --> 00:31:38,570 Yeah, we did. 620 00:31:39,221 --> 00:31:42,519 You want to know something funny? 621 00:31:42,520 --> 00:31:43,519 I do, always. 622 00:31:43,520 --> 00:31:44,570 Do you? 623 00:31:45,200 --> 00:31:49,620 Back then, working with you was probably the closest I've ever come to a date. 624 00:31:50,260 --> 00:31:52,040 Oh, come on. I'm sure that's not true. 625 00:31:52,240 --> 00:31:55,740 No, no, no. Sadly, it is. Sadly, it is. Those were the... 626 00:31:56,380 --> 00:31:59,460 The last days, there weren't exactly a lot of guys lining up. 627 00:32:00,360 --> 00:32:04,140 Well, I'm sure there's no shortage of guys lining up now. 628 00:32:06,760 --> 00:32:13,500 No, you know, there are guys, but just not any good ones. 629 00:32:20,140 --> 00:32:25,080 You know, maybe it's the holidays or I'm just being nostalgic. 630 00:32:28,330 --> 00:32:30,070 But I can't stop thinking about you. 631 00:32:32,950 --> 00:32:34,000 I'm engaged. 632 00:32:36,410 --> 00:32:37,590 I told you that, right? 633 00:32:40,570 --> 00:32:41,620 Yeah. 634 00:32:42,430 --> 00:32:43,480 You told me that. 635 00:32:46,090 --> 00:32:47,890 But that could mean one of two things. 636 00:32:50,150 --> 00:32:54,150 Either I'm too late, or I'm just in time. 637 00:33:24,130 --> 00:33:25,180 Say hi, Gador. 638 00:33:25,310 --> 00:33:26,360 Hey, Ed. 639 00:33:27,050 --> 00:33:29,940 Every other year, this has stayed up through the new year. 640 00:33:30,010 --> 00:33:32,570 I never thought I'd be doing this on Christmas Eve. 641 00:33:32,571 --> 00:33:35,089 Yeah, listen, that's why I came by. I wanted to say I'm sorry that things went 642 00:33:35,090 --> 00:33:36,089 the way they did. 643 00:33:36,090 --> 00:33:37,140 Not your fault. 644 00:33:37,470 --> 00:33:38,910 The neighborhood has spoken. 645 00:33:40,570 --> 00:33:44,249 These kids keep asking me what I'm doing. I'm half of mine to tell them to 646 00:33:44,250 --> 00:33:46,810 ask their darn parents why I'm pulling the plug. 647 00:33:47,570 --> 00:33:50,870 But I think they're just kids. 648 00:33:54,060 --> 00:33:55,400 Yeah. Those kids. 649 00:33:55,401 --> 00:34:01,379 There's a Christmas tree in the corner, honey. I don't care if we have to... 650 00:34:01,380 --> 00:34:03,600 Hey, Owen! 651 00:34:04,271 --> 00:34:06,319 Go ahead. 652 00:34:06,320 --> 00:34:07,370 Say it. 653 00:34:07,700 --> 00:34:09,140 I'm afraid I got some bad news. 654 00:34:09,141 --> 00:34:11,439 Not that little thing. Owners in the house? Yeah. 655 00:34:11,440 --> 00:34:12,490 Step back. 656 00:34:13,760 --> 00:34:15,580 What? What happened? 657 00:34:24,400 --> 00:34:29,279 Looks like one of my guys ran a three -inch screw into the bedroom floor where 658 00:34:29,280 --> 00:34:30,540 two -inch screw belonged. 659 00:34:31,199 --> 00:34:32,249 Punctured a pipe. 660 00:34:33,719 --> 00:34:34,769 Damn him. 661 00:34:35,340 --> 00:34:37,400 So we have a plumbing leak. 662 00:34:38,280 --> 00:34:41,739 How bad is it? Just a trickle, and I can redo the ceiling. 663 00:34:42,040 --> 00:34:44,460 But? But the water got into the electrical. 664 00:34:44,679 --> 00:34:46,080 It shorted the panel. 665 00:34:46,280 --> 00:34:50,299 So until I can get an electrician back here, you got no power, which means you 666 00:34:50,300 --> 00:34:53,360 got no heat, which means you got no Christmas here. 667 00:34:54,000 --> 00:34:55,540 You know, I tend to kid a bit. 668 00:34:56,040 --> 00:34:58,450 That's only because I know I can get the job done. 669 00:34:58,640 --> 00:35:00,500 But now... It's okay. 670 00:35:00,800 --> 00:35:01,850 No. 671 00:35:02,400 --> 00:35:03,460 I feel terrible. 672 00:35:04,560 --> 00:35:06,910 Well, I tell you what, Alan. It's Christmas Eve. 673 00:35:07,440 --> 00:35:10,810 In the spirit of the holiday, why don't we all just forget about it? 674 00:35:11,700 --> 00:35:12,780 You're all right, Doc. 675 00:35:15,980 --> 00:35:17,120 I'll clean this mess up. 676 00:35:20,420 --> 00:35:21,800 Remember the spirit, Nance. 677 00:35:23,741 --> 00:35:28,549 Come on, Stevens, you're killing me. What's this about? 678 00:35:28,550 --> 00:35:31,080 Well, I wanted to talk about our agreement, folks. 679 00:35:31,081 --> 00:35:34,489 What was our agreement again? It was to get everyone from the street together 680 00:35:34,490 --> 00:35:38,109 for a vote. Am I right? That was a deal we shook on? Yes, which we did. And we 681 00:35:38,110 --> 00:35:39,609 got the neighborhood consensus. 682 00:35:39,610 --> 00:35:42,150 Take the lights down. But oops, we forgot someone. 683 00:35:42,151 --> 00:35:44,589 A whole bunch of someone's actually. And you know what? 684 00:35:44,590 --> 00:35:46,330 They've gone and signed a petition. 685 00:35:46,410 --> 00:35:49,600 Who are these people? And why do they have such bad penmanship? 686 00:35:49,601 --> 00:35:52,759 They're the neighborhood kids. The neighborhood kids outnumber. 687 00:35:52,760 --> 00:35:55,459 The neighborhood adults and, lo and behold, the neighborhood kids voted 688 00:35:55,460 --> 00:35:59,640 unanimously to keep Mr. Hagenorn's Christmas lights. Oh, come on. 689 00:35:59,980 --> 00:36:01,260 It's just plain sad. 690 00:36:01,660 --> 00:36:03,520 They're kids. Their votes don't count. 691 00:36:03,521 --> 00:36:06,859 Mr. Stevens apologizes for wasting your time. Their votes don't count? 692 00:36:06,860 --> 00:36:09,600 The kids' votes don't count at Christmas? 693 00:36:09,601 --> 00:36:12,979 No, the kids' votes count, and especially at Christmas. Why? 694 00:36:12,980 --> 00:36:16,139 Because what's Christmas for? It's for kids. It's for families. It's for 695 00:36:16,140 --> 00:36:19,659 festivities and lights. And I know Mr. Hagenorn's Christmas lights are an 696 00:36:19,660 --> 00:36:21,189 inconvenience. But you know what? 697 00:36:21,190 --> 00:36:24,429 So is Christmas shopping. So is wrapping Christmas presents. So is mailing 698 00:36:24,430 --> 00:36:26,609 Christmas cards. I'm particularly bad at that one myself because it's 699 00:36:26,610 --> 00:36:30,069 inconvenient. The whole thing, one big fat inconvenience. But you know what? We 700 00:36:30,070 --> 00:36:32,870 do it, don't we? And in the end, we're glad we did. Why? 701 00:36:33,410 --> 00:36:34,610 Because it's Christmas. 702 00:36:35,190 --> 00:36:36,240 It's Christmas. 703 00:36:36,490 --> 00:36:37,610 Are you done, Ed? 704 00:36:37,611 --> 00:36:41,029 I'm not quite done, Joel. I would like to add one more little inconvenience to 705 00:36:41,030 --> 00:36:43,929 all of our lives and suggest that we retake the vote on Mr. Hagenhorn's 706 00:36:43,930 --> 00:36:46,970 Christmas lights one more time. This time, all of us. 707 00:36:59,541 --> 00:37:05,229 I thought you guys got your... Didn't you guys get your house back? Yeah, we 708 00:37:05,230 --> 00:37:06,289 were into some trouble. 709 00:37:06,290 --> 00:37:07,409 Oh, what kind of trouble? 710 00:37:07,410 --> 00:37:10,269 I shouldn't ask you, I'll tell you. Probably two or three hundred times. 711 00:37:10,270 --> 00:37:13,589 Really? I'm sorry. Well, you and Nancy are welcome to spend Christmas right 712 00:37:13,590 --> 00:37:14,640 at Stevens. 713 00:37:14,641 --> 00:37:18,149 Give me a hand with this bad boy, will you? Wait, what do you got there? Scotch 714 00:37:18,150 --> 00:37:19,200 pine? Yeah, 715 00:37:19,930 --> 00:37:21,670 scotch pine. Why, is that a problem? 716 00:37:21,850 --> 00:37:25,470 I got a hell of a dozen spread on the car. Ah, you know what they say, Mike. 717 00:37:25,471 --> 00:37:28,169 Scotch pine in the house is worth two duggies up to the car. 718 00:37:28,170 --> 00:37:29,910 Yeah, so, uh... Don't worry about that. 719 00:37:30,370 --> 00:37:31,420 Hello, young Edward. 720 00:37:31,990 --> 00:37:33,790 What's happening with you and Cece? 721 00:37:33,970 --> 00:37:35,020 It's all over. 722 00:37:35,090 --> 00:37:36,770 You two broke up? 723 00:37:37,310 --> 00:37:38,470 Yeah, Mike, we broke up. 724 00:37:40,890 --> 00:37:43,240 Right here. Did you ever welcome me to the club? 725 00:37:43,710 --> 00:37:45,820 What club? The club of lifelong monogamy. 726 00:37:47,250 --> 00:37:48,300 Yeah. 727 00:37:48,850 --> 00:37:49,900 How is that club? 728 00:37:51,850 --> 00:37:52,900 It's good. 729 00:37:54,930 --> 00:37:56,170 Okay. Very good. 730 00:37:57,270 --> 00:37:59,130 Am I going to have to call Cece myself? 731 00:37:59,131 --> 00:38:00,179 Was that right? 732 00:38:00,180 --> 00:38:01,759 Yeah, as soon as she said it was you. 733 00:38:01,760 --> 00:38:03,919 Think about how she feels about a real man. It's funny. It's the same thing I 734 00:38:03,920 --> 00:38:04,970 said to Nancy. 735 00:38:05,080 --> 00:38:06,130 It's funny. 736 00:38:21,540 --> 00:38:23,580 Oh, my God. 737 00:38:23,581 --> 00:38:25,499 A little more of what you had in mind? 738 00:38:25,500 --> 00:38:26,550 Uh -huh. 739 00:38:30,990 --> 00:38:32,830 Thank you so much. It's beautiful. 740 00:38:33,490 --> 00:38:34,540 Merry Christmas. 741 00:38:36,090 --> 00:38:37,690 Can we get there? 742 00:38:38,630 --> 00:38:44,090 I want you to read this, and I want you to tell me what you think. 743 00:38:44,410 --> 00:38:46,520 You need to be brutally honest with me, Ed. 744 00:38:46,521 --> 00:38:47,949 Very important. 745 00:38:47,950 --> 00:38:50,720 Right, yeah. Just put it right there. I'll get right to it. 746 00:38:52,030 --> 00:38:53,470 Why don't I read it right now? 747 00:39:03,861 --> 00:39:05,929 Crazy. Crazy? 748 00:39:05,930 --> 00:39:06,980 Yeah. 749 00:39:06,981 --> 00:39:10,209 Crazy, crazy is one of those words that have a lot of different meanings, and 750 00:39:10,210 --> 00:39:13,729 I'm not sure that I've got the confidence or really inner strength as a 751 00:39:13,730 --> 00:39:18,929 being right now to narrow down the precise meaning of what you may or may 752 00:39:18,930 --> 00:39:20,730 trying to get at in this exact moment. 753 00:39:20,731 --> 00:39:27,869 I would love to keep chatting, but it's time to play our game. I really need to 754 00:39:27,870 --> 00:39:30,049 know what you're thinking, exactly what you're thinking. 755 00:39:30,050 --> 00:39:31,100 This is fantastic. 756 00:39:32,410 --> 00:39:33,460 Really? 757 00:39:34,210 --> 00:39:35,260 Really fantastic. 758 00:39:35,261 --> 00:39:38,929 You're not just saying that, are you? Because if you're just saying that, I 759 00:39:38,930 --> 00:39:42,470 have no choice but to deliver my death punch to your ribcage. Carol. 760 00:39:45,430 --> 00:39:46,480 You're a writer. 761 00:39:51,470 --> 00:39:54,310 This is amazing. 762 00:39:56,090 --> 00:40:00,749 But it's not bridge and tunnel. No. No, it's not. I can't write about elevator 763 00:40:00,750 --> 00:40:01,800 dating anymore. 764 00:40:03,820 --> 00:40:04,870 What are you saying? 765 00:40:05,040 --> 00:40:10,020 I'm saying... I want to write this. 766 00:40:10,380 --> 00:40:11,460 Yeah, this is amazing. 767 00:40:14,560 --> 00:40:15,860 I can write this. 768 00:40:17,300 --> 00:40:18,350 Anywhere. 769 00:40:40,360 --> 00:40:41,410 Driving you nuts? 770 00:40:41,411 --> 00:40:42,319 Nuts? Why? 771 00:40:42,320 --> 00:40:44,459 Because I moved from New York to Stuckyville for you, then agreed to 772 00:40:44,460 --> 00:40:46,379 Stuckyville and move back to New York for you, and now I'm agreed not to move 773 00:40:46,380 --> 00:40:49,019 back to New York, but rather stay in Stuckyville for you? No. 774 00:40:49,020 --> 00:40:52,379 Oh, my God, I'm a horrible person, but I will do the same for you. You know 775 00:40:52,380 --> 00:40:55,900 that? Good. Let's move to North Dakota. No way. That's what I thought. 776 00:40:56,540 --> 00:40:59,320 But I will buy you some cocoa. I'll take you up on that. 777 00:41:02,300 --> 00:41:03,350 Hi. 778 00:41:04,480 --> 00:41:05,530 Hi. 779 00:41:08,260 --> 00:41:09,460 You have a good man there. 780 00:41:12,490 --> 00:41:13,610 What was that about? 781 00:41:14,090 --> 00:41:15,140 Two, please. 782 00:41:15,530 --> 00:41:17,940 What? What? I'm a good man. Is that such a secret? 783 00:41:17,970 --> 00:41:19,020 No, seriously. 784 00:41:19,090 --> 00:41:20,140 What was that about? 785 00:41:20,141 --> 00:41:23,289 Nothing. Always nothing. Thank you very much. All right. You want to know what 786 00:41:23,290 --> 00:41:23,869 that was about? 787 00:41:23,870 --> 00:41:25,570 Honestly? I should hope so. 788 00:41:27,850 --> 00:41:30,860 For the past few days, that woman's been trying to seduce me. 789 00:41:38,850 --> 00:41:39,900 You know. 790 00:41:39,970 --> 00:41:41,020 I'm serious. 791 00:41:41,021 --> 00:41:44,779 Uh -huh. No, she's been trying to seduce me. She's made her intentions and 792 00:41:44,780 --> 00:41:47,719 desires for me very clear. She put herself out there. But you know what? I 793 00:41:47,720 --> 00:41:48,860 resisted. I walked away. 794 00:41:49,520 --> 00:41:50,570 Ew. That's right. 795 00:41:50,720 --> 00:41:52,280 And her? Right there for the day. 796 00:41:53,480 --> 00:41:54,820 She raped me. No. 797 00:41:55,900 --> 00:41:57,820 She totally, totally wanted me. 798 00:41:58,080 --> 00:42:00,490 You've been hitting the eggnog. I have not at all. 799 00:42:00,980 --> 00:42:03,480 Let's do this. Merry Christmas. I hate you. 800 00:42:03,530 --> 00:42:08,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.