All language subtitles for Ed s03e21 The movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:05,960 Previously on Ed. I lost my virginity. To a girl? To God's most perfect 2 00:00:05,960 --> 00:00:09,520 creation, Stella Fessy. Why would she think Frankie knows about you and Carol? 3 00:00:09,800 --> 00:00:13,420 She knows we were friends and I think she may have gathered there was 4 00:00:13,420 --> 00:00:16,800 between us at one point. Last night I asked you to tell me about you and Carol 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,720 and you didn't say anything about the night suit or the video or the waffles. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,060 Carol and I, we've been friends for a long time. What are we supposed to do, 7 00:00:22,100 --> 00:00:22,759 just stop? 8 00:00:22,760 --> 00:00:23,760 It doesn't seem realistic. 9 00:00:24,140 --> 00:00:26,920 Neither does going out with someone and having a relationship like the one you 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,300 have with Carol. I want Ed. 11 00:00:30,380 --> 00:00:31,380 I love him all. 12 00:00:31,780 --> 00:00:33,060 Well, then you've got to go for it. 13 00:00:37,560 --> 00:00:38,560 Thank you. 14 00:00:45,920 --> 00:00:46,920 Carol. 15 00:00:48,240 --> 00:00:49,240 What is this? 16 00:00:50,780 --> 00:00:53,180 Three years ago, you put on a night suit for me. 17 00:00:55,220 --> 00:00:57,000 I thought it was about time I returned the favor. 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,980 I'm not sure I'm understanding this. Okay, then I'll simplify for you. 19 00:01:01,880 --> 00:01:05,980 I can't live the rest of my life wondering what would have been between 20 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 Come here. 21 00:01:14,440 --> 00:01:17,380 I'm not sure I can... Oh, no, it's hard to maneuver, you know, see? 22 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 There you go. 23 00:01:23,560 --> 00:01:26,740 Look. Kara, I'd like to try to understand what's going on here, but I'm 24 00:01:26,740 --> 00:01:29,220 if I do, my brain will explode out of my head, get all over the suit. I'll 25 00:01:29,220 --> 00:01:30,079 charge you for cleaning. 26 00:01:30,080 --> 00:01:31,700 It's not that hard to understand. I'm here. 27 00:01:32,720 --> 00:01:34,960 I may be three years late, but I'm here. 28 00:01:39,180 --> 00:01:40,500 Did you just chuckle? No. 29 00:01:41,880 --> 00:01:45,140 You did. You just chuckled. Why did you just chuckle? I didn't chuckle. I 30 00:01:45,140 --> 00:01:47,820 chuckled. I didn't mean to chuckle. No, I know you didn't mean to, but you did 31 00:01:47,820 --> 00:01:50,060 just chuckle, and I think I have a right to know why. Because you're going 32 00:01:50,060 --> 00:01:50,878 through the thing. 33 00:01:50,880 --> 00:01:52,820 The thing? What thing? The thing. The thing. 34 00:01:53,840 --> 00:01:55,900 The thing I went through when you were about to marry Dennis. 35 00:01:56,960 --> 00:01:59,400 I appreciate this, Carol. I really do. 36 00:01:59,820 --> 00:02:00,820 I gotta go. 37 00:02:03,080 --> 00:02:04,620 You gotta... You gotta go? 38 00:02:05,320 --> 00:02:07,600 You... You go? 39 00:02:08,340 --> 00:02:13,120 I put on a suit of armor and stand outside of Stucky Bowl, which is very 40 00:02:13,120 --> 00:02:17,040 nostalgically reminiscent of the time that you put on a suit of armor and 41 00:02:17,040 --> 00:02:20,840 in my classroom, and all you could say to me is, you're going through the 42 00:02:20,960 --> 00:02:22,340 and I gotta go? 43 00:02:22,970 --> 00:02:23,970 Carol, this isn't real. 44 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 It is real. 45 00:02:25,790 --> 00:02:26,790 It's not real. 46 00:02:29,370 --> 00:02:32,030 You're telling me that when you got on the back of a horse and you tried to 47 00:02:32,030 --> 00:02:33,370 break up my wedding, that wasn't real? 48 00:02:37,250 --> 00:02:38,430 You think this is real. 49 00:02:39,830 --> 00:02:40,830 But it's not real. 50 00:02:41,730 --> 00:02:42,950 You don't want it to be real. 51 00:03:19,040 --> 00:03:21,840 Watching the. 52 00:03:57,120 --> 00:03:58,120 Frankie. 53 00:03:58,360 --> 00:04:00,020 I made it myself. 54 00:04:02,680 --> 00:04:04,200 It's a heart -shaped meatloaf. 55 00:04:07,140 --> 00:04:08,140 Wow. 56 00:04:08,420 --> 00:04:11,620 Ed? Yeah? Your window for oohing and aahing over my heart -shaped meatloaf is 57 00:04:11,620 --> 00:04:12,920 starting to close. Oh, no. 58 00:04:13,360 --> 00:04:14,360 It's amazing. 59 00:04:14,780 --> 00:04:15,679 Thank you. 60 00:04:15,680 --> 00:04:17,680 Thank you very much. 61 00:04:18,700 --> 00:04:21,000 I don't know what to say. Sit down. Dig in. 62 00:04:23,960 --> 00:04:24,960 Potato? 63 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 Are you okay? 64 00:04:30,040 --> 00:04:30,919 I'm fine. 65 00:04:30,920 --> 00:04:31,920 I'm fine. 66 00:04:32,100 --> 00:04:33,100 Thank you. 67 00:04:34,560 --> 00:04:35,560 Okay. Thank you. 68 00:04:39,420 --> 00:04:40,580 How crazy is this? 69 00:04:41,120 --> 00:04:44,380 Just when things are starting to take off with Frankie, Carol goes and puts on 70 00:04:44,380 --> 00:04:47,540 suit of armor and declares her undying love for me. Dad? Yeah? Please let me 71 00:04:47,540 --> 00:04:48,540 shave. 72 00:04:49,940 --> 00:04:52,960 No. I'm begging you to let me shave. All right, look, Jack, you want to become 73 00:04:52,960 --> 00:04:55,760 the first person ever to lose one of the $10 bets? Fine, go ahead, shave, be my 74 00:04:55,760 --> 00:04:57,160 guest. Otherwise, you and my friend... 75 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 I'm growing a mustache. 76 00:04:58,820 --> 00:05:01,660 I'm starting to feel like a jackass. Yeah, I can't really argue with that. 77 00:05:03,620 --> 00:05:06,280 It really was quite a sight, though. Carol Vesey in a suit of armor. 78 00:05:07,220 --> 00:05:08,220 What did Frankie say? 79 00:05:08,440 --> 00:05:10,260 I haven't actually gotten around to telling old Frankie yet. 80 00:05:10,700 --> 00:05:12,080 Ah, so that'll go well. 81 00:05:12,380 --> 00:05:13,380 Yeah. 82 00:05:13,620 --> 00:05:15,000 So what are you going to do about all this? Nothing. 83 00:05:15,380 --> 00:05:16,380 There's nothing to do. 84 00:05:17,240 --> 00:05:18,700 Seems to me you've got a choice to make. 85 00:05:19,600 --> 00:05:22,400 Frankie V. Carroll. Let's say V instead of versus, because I know you lawyer 86 00:05:22,400 --> 00:05:26,620 types love that. Fellow, there's no choice to make. Carroll doesn't want me 87 00:05:26,620 --> 00:05:28,960 of a sudden. She's not serious about this. You're not even thinking about it? 88 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 No, I'm not. 89 00:05:31,200 --> 00:05:33,820 Don't I see me like you're wise and I don't know anything. 90 00:05:34,060 --> 00:05:35,480 I am wise and you don't know anything. 91 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Here's what you do, Maltz. 92 00:05:37,480 --> 00:05:40,900 You get yourself a nine iron, you take a nice full backswing, and then you just 93 00:05:40,900 --> 00:05:43,760 put me out of my misery. I don't own a nine iron. How about a metal rake? You 94 00:05:43,760 --> 00:05:45,200 have one of those? Oh, yep, I have that. 95 00:05:45,770 --> 00:05:48,550 Do you have any idea what it's like to be rejected while you're wearing a night 96 00:05:48,550 --> 00:05:52,310 suit? No, I think that only you, Ed, and perhaps Sir Lancelot himself know that. 97 00:05:53,430 --> 00:05:56,210 Worst part is, he didn't even take me seriously. 98 00:05:58,750 --> 00:06:00,110 I'm so done with this. 99 00:06:02,730 --> 00:06:06,890 Well, at least now you realize that this whole get Ed back thing was just a 100 00:06:06,890 --> 00:06:07,890 whim. What? 101 00:06:08,330 --> 00:06:10,950 Is that a whim? Of course it is, or else you wouldn't be giving up. 102 00:06:11,530 --> 00:06:14,140 Don't. Start with me. I'm not starting anything. 103 00:06:14,460 --> 00:06:18,400 I'm just, I'm simply saying if Ed is really as important to you as you say he 104 00:06:18,400 --> 00:06:20,380 is, then you wouldn't be giving up. What are you doing? 105 00:06:20,760 --> 00:06:24,920 Well, Carol, there's an old expression, perhaps you've heard it. If at first you 106 00:06:24,920 --> 00:06:31,280 don't succeed, try, try again. 107 00:06:50,060 --> 00:06:52,640 That was right after he was rejected in the night, too. 108 00:06:53,440 --> 00:07:00,180 And I want you here with me From 109 00:07:00,180 --> 00:07:06,300 tonight until the end of time You 110 00:07:06,300 --> 00:07:11,020 used to know Everywhere I go 111 00:07:17,320 --> 00:07:19,680 That was the mother of all meatloaves she made last night, I'll tell you. 112 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 Thank you. 113 00:07:21,240 --> 00:07:22,240 Loaves. 114 00:07:22,700 --> 00:07:23,700 Meatloaves. Loaves. 115 00:07:24,720 --> 00:07:27,280 Meatloaves are fascinating, and that was a good one, I'll tell you. 116 00:07:27,840 --> 00:07:30,760 Ed. Yeah. You're beginning to over -compromise the meatloaves. I'm sorry. 117 00:07:31,980 --> 00:07:32,980 But it was delicious. 118 00:07:33,540 --> 00:07:35,020 Who wants shoe trees? 119 00:07:35,700 --> 00:07:36,700 Bert Kiffle. 120 00:07:36,760 --> 00:07:40,900 Hey, Mr. Kiffle. How are you? So great to see you. Frank, I want you to meet 121 00:07:41,040 --> 00:07:43,360 Kiffle. He owns Kiffle Shoes down on Bloomfield Avenue. Frankie Hector. 122 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 Hi. 123 00:07:45,400 --> 00:07:46,400 Pleasure. 124 00:07:47,340 --> 00:07:48,340 Yes, sir. 125 00:07:48,560 --> 00:07:50,800 Behold something wonderful. 126 00:07:52,760 --> 00:07:54,140 I'm making a movie. 127 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 You are? 128 00:07:55,560 --> 00:07:56,820 The bank job, wow. 129 00:07:57,200 --> 00:07:59,440 My attorney dropped out yesterday. 130 00:07:59,700 --> 00:08:06,140 One of his kidneys went haywire or something. I need you to step in and 131 00:08:06,140 --> 00:08:09,020 kind of look over the contracts and stuff. 132 00:08:09,380 --> 00:08:13,280 Mr. Kiffin, you run a shoe store. How can you make a movie? There comes a time 133 00:08:13,280 --> 00:08:14,380 in every man's life. 134 00:08:14,840 --> 00:08:16,600 When he has to follow his own heart. 135 00:08:17,320 --> 00:08:19,000 My heart was never in shoes. 136 00:08:19,620 --> 00:08:24,500 Oh, yeah. I faked it pretty good, but I had to. That's the shoe game. 137 00:08:25,060 --> 00:08:29,120 But my real love has always been the cinema. 138 00:08:29,740 --> 00:08:31,200 Where did you get the script? 139 00:08:31,560 --> 00:08:32,940 I wrote it myself. 140 00:08:34,120 --> 00:08:35,559 I'm going to direct it myself. 141 00:08:36,020 --> 00:08:40,080 You are? I'm using all my life savings to finance it myself. 142 00:08:41,059 --> 00:08:42,679 Here's the best part. 143 00:08:43,039 --> 00:08:44,500 Guess who I got? 144 00:08:44,840 --> 00:08:46,560 To star in it. Who? 145 00:08:46,880 --> 00:08:49,020 Mr. Michael Winslow. 146 00:08:51,340 --> 00:08:52,340 Who? 147 00:08:53,080 --> 00:08:54,340 Is that a VCR? 148 00:08:54,760 --> 00:08:59,820 Yes. Maybe his reel will refresh your memory. 149 00:09:00,200 --> 00:09:04,140 Perhaps you might recall a little film called Police Academy? 150 00:09:07,580 --> 00:09:11,320 Oh, yeah. The guy who makes the sound effects. Right, right. 151 00:09:13,020 --> 00:09:16,320 Phil Stubbs, did I just hear you say you're making a movie with Michael 152 00:09:16,480 --> 00:09:17,319 That's right. 153 00:09:17,320 --> 00:09:20,140 That man has more talent in his left stone than the rest of us will see in 154 00:09:20,140 --> 00:09:21,480 lifetime. What are you in for? 155 00:09:21,980 --> 00:09:22,980 I'll show you. 156 00:09:28,980 --> 00:09:31,260 I asked you, how? 157 00:09:35,440 --> 00:09:37,420 Oh, Leon called me. 158 00:09:39,440 --> 00:09:41,220 Really? How is he? 159 00:09:41,630 --> 00:09:42,990 He just left a message on the machine. 160 00:09:44,270 --> 00:09:45,270 Oh. 161 00:09:45,310 --> 00:09:46,730 He said he missed me and wanted to talk. 162 00:09:51,150 --> 00:09:53,230 Carol showed up at the bowling alley the other night wearing a suit of armor. 163 00:09:55,530 --> 00:09:56,449 Pardon me? 164 00:09:56,450 --> 00:10:00,130 What? Did you just say that Carol showed up in the bowling alley in a suit of 165 00:10:00,130 --> 00:10:01,150 armor? It's crazy, isn't it? 166 00:10:01,390 --> 00:10:03,550 How's your burger? Is that cooked enough for you? Why would she do that? What 167 00:10:03,550 --> 00:10:04,550 did she say? 168 00:10:04,680 --> 00:10:06,900 There's nothing to get excited about. No, I'm not excited, Ed. I'm extremely 169 00:10:06,900 --> 00:10:09,140 curious, but I'm not excited. You seem a little excited. You're getting me 170 00:10:09,140 --> 00:10:12,900 excited. Well, it's just a function of the nutty relationship Carol and I have, 171 00:10:12,900 --> 00:10:14,000 you know, with each other. 172 00:10:14,200 --> 00:10:16,480 She sees you and I getting closer, and she reacted. That's all. It's a 173 00:10:16,480 --> 00:10:17,259 meaningless reflex. 174 00:10:17,260 --> 00:10:18,119 Meaningless reflex. 175 00:10:18,120 --> 00:10:21,840 Yeah, it's like me riding on the back of a horse, you know, to her wedding. It's 176 00:10:21,840 --> 00:10:22,599 not thought out. 177 00:10:22,600 --> 00:10:25,000 For the record, you on the back of a horse does not make me feel better. 178 00:10:25,200 --> 00:10:28,300 Hey, you get the phone call from old Leon, I get Carol showing up in a night 179 00:10:28,300 --> 00:10:29,300 suit. We'll deal with it. 180 00:10:29,920 --> 00:10:32,180 Leon leaving me a message in Carol in a night suit or two. 181 00:10:32,770 --> 00:10:34,110 Completely different things. 182 00:10:34,450 --> 00:10:37,790 Listen, Frankie, I talked to her, all right? I said she was being crazy, and 183 00:10:37,790 --> 00:10:39,290 understands, and it's all behind us. 184 00:10:44,550 --> 00:10:47,410 It's a lovely collar on your shirt. 185 00:10:52,050 --> 00:10:58,150 Oh, my God, Molly, I can't. It's Ed. Too late. 186 00:11:00,010 --> 00:11:01,010 Hi! 187 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 Hi. 188 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 Ed? Hi. 189 00:11:06,440 --> 00:11:07,620 Molly, and of course, Carol. 190 00:11:10,740 --> 00:11:12,860 So, what's happening? I gotta get back. 191 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 Nice seeing you. 192 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 There she goes. 193 00:11:18,420 --> 00:11:19,860 Guess I better be heading out, too. 194 00:11:20,760 --> 00:11:21,760 Ladies. 195 00:11:22,780 --> 00:11:24,760 Oh, my God. Oh, my God. 196 00:11:25,100 --> 00:11:26,160 I think he told her. 197 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Yeah, I think so. 198 00:11:27,680 --> 00:11:31,220 I'm flushing. I can actually feel my face flushing. Carol, don't be 199 00:11:31,880 --> 00:11:34,800 Molly, what am I going to do? He's happy now. I have no right to go in there and 200 00:11:34,800 --> 00:11:37,600 mess things up, even if I could, which I can't, because I had my chance with 201 00:11:37,600 --> 00:11:40,200 him, and I blew it, and I have to live with that. He likes her now. 202 00:11:41,300 --> 00:11:44,380 Why wouldn't he? She's cute and adorable, and most of all, she's got the 203 00:11:44,380 --> 00:11:46,100 sense to know the perfect guy when he's standing right in front of her, unlike 204 00:11:46,100 --> 00:11:47,940 Miss Dopey over here, by which, of course, I mean me. 205 00:11:48,220 --> 00:11:51,880 It's one of the many reasons why, instead of liking me, he likes her now. 206 00:11:52,340 --> 00:11:54,460 I have never seen you like this. 207 00:11:54,820 --> 00:11:58,200 I know it's not a pretty sight. No, it is. a pretty sight. You are finally in 208 00:11:58,200 --> 00:12:01,820 love, Carol Bessie. Not the talk yourself into a kind with Nick and 209 00:12:01,820 --> 00:12:03,560 all the other losers you picked up along the way. 210 00:12:03,800 --> 00:12:05,920 The real thing with a real guy. 211 00:12:06,260 --> 00:12:07,700 The one you should end up with. 212 00:12:10,100 --> 00:12:11,100 Duh. 213 00:12:11,260 --> 00:12:12,260 I know that. 214 00:12:12,600 --> 00:12:14,820 But didn't you just hear my whole he likes her now speech? 215 00:12:15,440 --> 00:12:19,220 There's nothing I can do about it. If you give up, I will kill you with my 216 00:12:19,220 --> 00:12:21,840 hands, which I can do, because we both know I'm quite a bit stronger than you. 217 00:12:24,060 --> 00:12:25,360 He should be here by now. 218 00:12:26,000 --> 00:12:27,140 Michael Winslow doesn't show. 219 00:12:27,340 --> 00:12:28,239 I'm ruined. 220 00:12:28,240 --> 00:12:30,580 I bet that's the first time that's ever been uttered. What? 221 00:12:30,940 --> 00:12:32,680 Nothing. No, I'm sure he'll be here. Hey, Mr. 222 00:12:32,900 --> 00:12:33,879 Keppel. Hi. 223 00:12:33,880 --> 00:12:36,740 Hi. So, we heard about the big movie. 224 00:12:37,120 --> 00:12:38,079 So exciting. 225 00:12:38,080 --> 00:12:40,880 Yeah. Hey, listen, if there's anything we can do, any way we can help, just 226 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 count us in. 227 00:12:42,060 --> 00:12:44,760 That's exactly what we want to capture. This is great. Good stuff. 228 00:12:45,340 --> 00:12:46,340 Who are you? 229 00:12:46,430 --> 00:12:49,270 Who am I? I'm Warren Cheswick. You showed moccasins to me last month. 230 00:12:50,330 --> 00:12:51,269 What's all this? 231 00:12:51,270 --> 00:12:53,890 Well, we heard about the bank job, which I think is an absolutely brilliant 232 00:12:53,890 --> 00:12:57,350 concept, by the by. And my associate, Mr. Vanacore, and I, we would like to 233 00:12:57,350 --> 00:13:01,550 memorialize the magic by shooting the making of the bank job. 234 00:13:03,150 --> 00:13:07,590 This is something that Showtime will snap up in a heartbeat. No limits, am I 235 00:13:07,590 --> 00:13:08,590 right? 236 00:13:10,720 --> 00:13:11,720 I'm looking for Mr. 237 00:13:11,980 --> 00:13:15,360 Kiffle. There he is, Mr. 238 00:13:15,860 --> 00:13:17,280 Michael Winslow. 239 00:13:17,680 --> 00:13:19,080 Hello, sir. 240 00:13:19,420 --> 00:13:22,020 Hello. Welcome to the bank job. 241 00:13:22,380 --> 00:13:23,380 All right. 242 00:13:23,760 --> 00:13:25,140 Hey, can you make the sounds? 243 00:13:26,540 --> 00:13:27,760 You like the bullets? 244 00:13:28,860 --> 00:13:32,440 Oh, I don't make sounds anymore. 245 00:13:35,960 --> 00:13:38,240 You can just do the machine gun. 246 00:13:55,180 --> 00:13:56,340 Okay, wait, wait, wait. 247 00:13:56,820 --> 00:13:57,820 Wait for what? 248 00:13:58,060 --> 00:14:00,580 Don't put off tomorrow what you can do today. That's how I was raised. 249 00:14:02,080 --> 00:14:03,080 I'm serious. 250 00:14:04,580 --> 00:14:05,580 Okay, what's the matter? 251 00:14:08,340 --> 00:14:09,620 I'm moving back to Boston. 252 00:14:10,340 --> 00:14:11,340 What? 253 00:14:12,960 --> 00:14:16,520 It's crazy talk. You can't go back to Boston, Stella. 254 00:14:16,760 --> 00:14:18,820 I want to go back and get my teaching degree. 255 00:14:19,240 --> 00:14:20,340 Okay, okay, wait, okay. 256 00:14:20,580 --> 00:14:22,780 There's a lot of information flooding in right now, so let's just... 257 00:14:23,160 --> 00:14:25,060 Listen, calm down. Take this one step at a time. 258 00:14:25,920 --> 00:14:27,880 Panic is the enemy, Stella. Panic is the enemy. 259 00:14:28,300 --> 00:14:32,560 Lauren, this was a really special time. 260 00:14:32,760 --> 00:14:35,880 But you've got to move on with your life and I've got to move on with mine. 261 00:14:36,040 --> 00:14:37,300 What? A special time? 262 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Stella, you said what? 263 00:14:39,400 --> 00:14:40,420 I'm sorry, Lauren. 264 00:14:44,460 --> 00:14:45,700 How could you do this to me? 265 00:14:46,180 --> 00:14:47,159 Come on. 266 00:14:47,160 --> 00:14:48,620 You said you could handle this. 267 00:14:48,960 --> 00:14:50,340 Yeah, well, you shouldn't have listened to me. 268 00:14:50,750 --> 00:14:52,710 I mean, God, I'm only 18. I'm a child. 269 00:14:53,010 --> 00:14:56,310 Warren, don't end it like this. Why do you want me to end it? Huh? 270 00:14:56,610 --> 00:14:59,410 You just ripped my heart right out of my chest. Where am I supposed to throw a 271 00:14:59,410 --> 00:15:00,410 party? 272 00:15:00,610 --> 00:15:07,090 I wish I'd never met you. 273 00:15:14,350 --> 00:15:15,830 I'm going to hand it to Mr. Kiffel. 274 00:15:16,230 --> 00:15:17,850 Making this movie sure takes a lot of guts. 275 00:15:18,170 --> 00:15:20,270 Yeah, you've got to admire a man who listens to his heart. 276 00:15:27,750 --> 00:15:29,130 I'll see you tomorrow, then. Yeah. 277 00:15:31,470 --> 00:15:31,830 Thank 278 00:15:31,830 --> 00:15:41,890 you. 279 00:15:42,070 --> 00:15:43,070 You're welcome. 280 00:15:45,990 --> 00:15:46,990 Good night. Night. 281 00:16:35,300 --> 00:16:37,400 Yep. Take a look at this, Mike. What do you think about this? 282 00:16:38,640 --> 00:16:40,740 I think you have a very poor taste in formal wear. 283 00:16:40,980 --> 00:16:42,480 Do you or don't you find that manipulative? 284 00:16:43,000 --> 00:16:45,140 Yes. Now, what do you want me to say? I'll say it. Yes. 285 00:16:45,380 --> 00:16:46,580 Of course it's manipulative. 286 00:16:46,820 --> 00:16:49,300 It's just a prom picture. It's psychological warfare, okay? 287 00:16:49,780 --> 00:16:52,060 Carol's trying to break up me and Frankie, and it's not fair, and it's not 288 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 right. 289 00:16:55,240 --> 00:16:58,980 Maybe Carol just wants to be with you. She doesn't, Mike. She doesn't. Never 290 00:16:58,980 --> 00:17:01,580 has, never will. She just wants to bat me around like a kitty cat with a half 291 00:17:01,580 --> 00:17:02,580 -dead mouse. 292 00:17:02,720 --> 00:17:03,900 Can I please shave? No. 293 00:17:05,500 --> 00:17:07,440 Guy at the deli told me I look like Freddie Mercury. 294 00:17:12,119 --> 00:17:15,960 Mr. Winslow, would you like this before or after your meeting? We have an 295 00:17:15,960 --> 00:17:19,040 organic egg salad sandwich, egg whites only, low -fat mayo, seven -grain toast, 296 00:17:19,220 --> 00:17:22,339 crust removed, blood orange juice, freshly squeezed, no pulp or seeds, 297 00:17:22,339 --> 00:17:25,579 bottles of sparkling water, Pellegrino, three bottles of still water, Fiji, and 298 00:17:25,579 --> 00:17:28,500 some bowls of M &M's separated by color, browns removed and discarded. 299 00:17:29,020 --> 00:17:30,880 I only wanted an apple. I know. 300 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 Who are you? 301 00:17:32,700 --> 00:17:38,440 My name is Phil Studs, and I want to be in the Michael Winslow business. 302 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 Are you an agent? 303 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 We'll talk. 304 00:17:47,040 --> 00:17:48,500 So you work with Kim Cattrall, huh? 305 00:17:50,100 --> 00:17:52,380 Yes, she was in the first police academy. 306 00:17:53,280 --> 00:17:55,260 Did she ever try and get you to be on Sex and the City? 307 00:17:56,280 --> 00:17:57,280 No. 308 00:17:58,420 --> 00:18:01,120 Really? That's, uh... You son of a... 309 00:18:02,740 --> 00:18:03,740 I'm screwed. 310 00:18:03,860 --> 00:18:04,639 What's wrong? 311 00:18:04,640 --> 00:18:05,960 Those first savings are low. 312 00:18:06,360 --> 00:18:07,600 They just canceled. 313 00:18:07,920 --> 00:18:08,719 What do you mean? 314 00:18:08,720 --> 00:18:09,780 They won't let us shoot there. 315 00:18:10,200 --> 00:18:12,260 What should we do? Should we call the FDIC? 316 00:18:12,520 --> 00:18:14,640 I think I'll wait on signing this. What? 317 00:18:15,300 --> 00:18:16,300 No. 318 00:18:17,020 --> 00:18:18,020 You have to. 319 00:18:18,300 --> 00:18:21,540 We're making this movie. 320 00:18:21,840 --> 00:18:25,140 Mr. Kiffler, you don't have a bank now. I'll figure something out. 321 00:18:25,600 --> 00:18:31,480 One way or another, cameras will roll tomorrow. 322 00:18:42,360 --> 00:18:43,960 Molly, Carol, what did I say? 323 00:18:44,200 --> 00:18:46,400 You said we weren't going to talk about it anymore. And what are you about to 324 00:18:46,400 --> 00:18:49,740 do? Talk about it some more. Which just so happens to be exactly what we are not 325 00:18:49,740 --> 00:18:52,260 going to do. Right, so I'm just going to sit here and grade my papers. 326 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 Wow! 327 00:18:57,700 --> 00:19:00,040 You're changing your mind. You think I should call Ed and find out whether or 328 00:19:00,040 --> 00:19:03,200 not he liked the picture? Or are you saying I should lay low and let him come 329 00:19:03,200 --> 00:19:04,200 me? 330 00:19:04,220 --> 00:19:05,660 You got all that from wow? 331 00:19:06,320 --> 00:19:07,320 What did wow mean? 332 00:19:07,760 --> 00:19:10,460 Wow meant that Howie Mandel was going to do the Hollywood Squares. 333 00:19:10,940 --> 00:19:11,940 Hmm. 334 00:19:12,220 --> 00:19:13,860 Do you know what I always wanted to know about the Hollywood Squares? 335 00:19:14,660 --> 00:19:15,660 What's that? 336 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 Should I call Ed or not? 337 00:19:18,880 --> 00:19:20,080 We're not talking about this anymore. 338 00:19:31,100 --> 00:19:33,960 Thank you. 339 00:19:34,900 --> 00:19:37,560 Another press again? Yeah, just give me a 7 -7 this time. 340 00:19:38,060 --> 00:19:38,939 Forget it. 341 00:19:38,940 --> 00:19:40,460 Fine. Just give me a 7, then. 342 00:19:41,680 --> 00:19:42,960 Hey, Duncan, you're Irish, right? 343 00:19:43,380 --> 00:19:44,380 What of it? 344 00:19:44,480 --> 00:19:48,360 Oh, you know, you got the gift of gab and Irishman's way with words. 345 00:19:49,060 --> 00:19:50,200 I'm dyslexic. 346 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 Really? 347 00:19:52,460 --> 00:19:55,580 Okay, but still, I mean, you're an Irish bartender, so you're like the poet 348 00:19:55,580 --> 00:19:56,680 laureate of heartbreak, right? 349 00:19:57,140 --> 00:20:00,600 So you got to tell me, Duncan, how could she do this to me? How could she love 350 00:20:00,600 --> 00:20:01,800 me and leave me like this, man? 351 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 That's two books. 352 00:20:04,100 --> 00:20:06,680 Can I get you another one? He'll be right with you. Duncan, come on. You're 353 00:20:06,680 --> 00:20:08,520 supposed to commiserate here. It's part of your job. 354 00:20:08,840 --> 00:20:10,220 You're here three and a half hours. 355 00:20:10,570 --> 00:20:11,570 Booger off already. 356 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 What? 357 00:20:12,950 --> 00:20:14,310 What? Are you kidding me? 358 00:20:14,850 --> 00:20:15,849 Booger off? 359 00:20:15,850 --> 00:20:18,890 What's the matter, Cheswick? I bought like 30 sodas and the man won't 360 00:20:18,890 --> 00:20:21,610 commiserate. Come on, I'll drive you home. We've got to be up early for the 361 00:20:21,610 --> 00:20:23,070 shoot. I don't know, man. 362 00:20:23,310 --> 00:20:26,690 You're doing it. The show must go on. Besides, it'll take your mind off 363 00:20:27,250 --> 00:20:29,390 He's faking the accent. He's from Gary, Indiana. 364 00:20:31,390 --> 00:20:32,390 Sorry, guys. 365 00:20:59,180 --> 00:21:01,840 Let's go and... Mickey. 366 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 Yeah, 367 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 Mr. Kibble. 368 00:21:05,380 --> 00:21:06,380 One moment. 369 00:21:07,660 --> 00:21:11,300 Ed. Yeah. Can you feel the excitement? 370 00:21:11,840 --> 00:21:14,080 Is there something you want to tell me? I'm so sorry. 371 00:21:14,560 --> 00:21:19,460 I called you last night, but you'd gone out for the evening. I just called you. 372 00:21:19,460 --> 00:21:22,200 What are these people doing here? They're making the movie. 373 00:21:22,580 --> 00:21:23,259 That's that, Kibble? 374 00:21:23,260 --> 00:21:26,480 Yes. But it's a bank heist. Not anymore now. 375 00:21:26,760 --> 00:21:28,520 It's a bowling alley heist. 376 00:21:28,720 --> 00:21:30,300 Much better. Never been done. 377 00:21:30,540 --> 00:21:31,600 Yeah, there might be a reason for that. 378 00:21:32,220 --> 00:21:33,300 What do you say, Ed? 379 00:21:33,640 --> 00:21:34,760 Can you help me out? 380 00:21:35,800 --> 00:21:36,699 I can. 381 00:21:36,700 --> 00:21:39,100 Sure. The place is yours. Oh, stupendous. 382 00:21:40,180 --> 00:21:41,180 Thank you, Eddie. 383 00:21:41,320 --> 00:21:42,980 You're welcome. You're keeping my dream alive. 384 00:21:43,440 --> 00:21:44,440 I'm trying. 385 00:21:45,440 --> 00:21:49,240 How would you rank the seven Police Academy movies in terms of quality? 386 00:21:49,680 --> 00:21:56,560 From best to worst, I'd say one, two, three, four, five, seven, 387 00:21:56,620 --> 00:22:02,100 six. Okay, how does it... You know, these questions are lame. 388 00:22:02,300 --> 00:22:05,180 Hey, can I ask you a real question? 389 00:22:06,120 --> 00:22:07,240 Yeah, sure. What's up? 390 00:22:07,740 --> 00:22:11,380 Oh, forget it. Never mind. You won't be able to relate to it. 391 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 What's going on, man? 392 00:22:13,700 --> 00:22:15,700 Now, no disrespect, man, but... 393 00:22:16,840 --> 00:22:19,700 You're Michael freaking Winslow. You know, you're a star of the silver 394 00:22:20,120 --> 00:22:23,640 Your life must be one big fiesta, right? I mean, you must be drowning in women. 395 00:22:23,860 --> 00:22:25,720 Mr. Casting Couch, you know, Mr. 396 00:22:26,260 --> 00:22:27,260 Playboy Mansion. 397 00:22:27,340 --> 00:22:30,200 You know, Mr. Pool Party at Brett Ratner's Beach House. 398 00:22:30,820 --> 00:22:32,220 What do you know about heartbreak? 399 00:22:33,000 --> 00:22:35,240 I think maybe you need some medication of some kind. 400 00:22:36,580 --> 00:22:38,900 Hey, Michael, you know what I bet would cheer the little guy up? 401 00:22:39,660 --> 00:22:41,300 What? Because if you made some of the sounds. 402 00:22:41,660 --> 00:22:42,920 I don't make sounds anymore. 403 00:22:43,240 --> 00:22:45,800 Oh, yeah, you do the sounds. Come on, just give me one. Give me a machine gun. 404 00:22:50,830 --> 00:22:54,610 Mr. Kibble, is it a little late to be changing a script from a bank to a 405 00:22:54,610 --> 00:23:01,250 alley? I'm almost done. Just have to search bank and replace it with a 406 00:23:01,250 --> 00:23:03,050 alley. 407 00:23:05,010 --> 00:23:07,590 Ed! While you were out, your friend Carol Vesey called. 408 00:23:08,090 --> 00:23:10,530 Oh, what'd she say? I don't know. When she heard my voice, she hung up. 409 00:23:11,070 --> 00:23:13,410 Well, how'd you know? Call her ID. Her name just popped right up there. 410 00:23:13,690 --> 00:23:14,930 Technology's an amazing thing, don't you think? 411 00:23:19,670 --> 00:23:22,270 Look, Mr. Kipple, I gotta go see someone. I'll be back in 20 minutes, 412 00:23:22,390 --> 00:23:27,630 Something with vault replacing with bowling alley. 413 00:23:29,110 --> 00:23:30,110 Safe. 414 00:23:31,570 --> 00:23:32,870 Go, go, go, go ahead. 415 00:23:38,070 --> 00:23:39,750 Don't forget to read chapter five for tomorrow. 416 00:23:40,290 --> 00:23:41,470 There could be a pop quiz. 417 00:23:41,850 --> 00:23:42,850 Hey. 418 00:23:43,610 --> 00:23:44,610 Ed, hi. 419 00:23:53,930 --> 00:23:54,930 I can't accept that. 420 00:23:56,090 --> 00:23:58,030 Well, if you don't like the frame, I could always... Carol, I'm asking you to 421 00:23:58,030 --> 00:23:59,030 stop what you're doing. 422 00:24:00,390 --> 00:24:02,130 Why? Because you're screwing up my life. 423 00:24:03,610 --> 00:24:04,870 The way you screwed up my life? 424 00:24:05,430 --> 00:24:08,630 I didn't screw up your life. If I wasn't looking around for you at my wedding, 425 00:24:08,710 --> 00:24:10,430 I'd be married to Dennis Martino right now. 426 00:24:10,770 --> 00:24:12,110 Well, you should thank me for that. 427 00:24:12,350 --> 00:24:13,350 I know. 428 00:24:14,050 --> 00:24:15,050 I am. 429 00:24:15,950 --> 00:24:18,230 Carol, you gotta stop. 430 00:24:19,389 --> 00:24:20,389 No, whoa, whoa, wait. 431 00:24:20,630 --> 00:24:23,810 Wait, wait. When you came back to Stuckyville with your night suits and 432 00:24:23,810 --> 00:24:28,290 skywriters, I was... I was involved in a seven -year relationship. 433 00:24:28,650 --> 00:24:30,690 That didn't stop you. And then I got engaged. 434 00:24:31,030 --> 00:24:32,170 That didn't stop you. 435 00:24:32,890 --> 00:24:33,890 Why? 436 00:24:34,030 --> 00:24:35,430 Because those guys were jerks. 437 00:24:35,790 --> 00:24:39,450 No. No, it didn't stop you because you believed that we were meant to be 438 00:24:39,450 --> 00:24:40,450 together. 439 00:24:43,370 --> 00:24:44,370 Well, I was wrong. 440 00:24:53,000 --> 00:24:54,520 Bowling alley job, scene five, take one. 441 00:24:55,840 --> 00:24:56,840 Action! 442 00:24:57,720 --> 00:25:00,940 Uh, Miss Burton, I say action. 443 00:25:01,360 --> 00:25:04,020 Oh, I'm sorry. I've never done this before. 444 00:25:05,300 --> 00:25:07,440 Uh, bowling alley job, scene five, take one. 445 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Action! 446 00:25:10,340 --> 00:25:11,119 What's up? 447 00:25:11,120 --> 00:25:13,800 Kiss the floor, ladies and gentlemen. What we have here is a bowling alley 448 00:25:13,800 --> 00:25:16,020 robbery. Where's the safe at, man? 449 00:25:16,320 --> 00:25:17,700 I said, where's the safe at, man? 450 00:25:19,340 --> 00:25:20,520 What's the matter, baby? You scared? 451 00:25:22,830 --> 00:25:23,830 Damn, you fine. 452 00:25:24,330 --> 00:25:25,330 You know what? 453 00:25:25,970 --> 00:25:27,930 You hotter than Tyra Bowling, Alex. 454 00:25:28,870 --> 00:25:29,870 Cut! 455 00:25:30,390 --> 00:25:31,390 Sorry. 456 00:25:32,050 --> 00:25:34,730 It's supposed to be Tyra Banks. 457 00:25:35,450 --> 00:25:36,329 You know what? 458 00:25:36,330 --> 00:25:37,470 I can't do this anymore. 459 00:25:37,670 --> 00:25:38,670 This script doesn't make any sense. 460 00:25:39,190 --> 00:25:42,590 It's gonna be fine. We'll fix it in the edit room. 461 00:25:42,910 --> 00:25:43,910 You know what? 462 00:25:44,870 --> 00:25:46,350 I'm out of here. I quit. 463 00:25:46,570 --> 00:25:49,210 You can't quit. You signed a contract. 464 00:25:49,450 --> 00:25:50,309 Didn't he yet? 465 00:25:50,310 --> 00:25:51,069 Wait till Mr. 466 00:25:51,070 --> 00:25:52,070 Winslow. You're locked in. 467 00:25:53,260 --> 00:25:55,960 All right, once more, from the top. 468 00:25:56,500 --> 00:26:01,040 And this time, do it more like Stanley Tucci would. 469 00:26:05,540 --> 00:26:06,640 All right, let's roll. 470 00:26:06,980 --> 00:26:08,940 If I represented you, this never would have happened. 471 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 I've got an agent. 472 00:26:10,460 --> 00:26:12,920 Where's he now? Where's he now? I'm right here. Where is he? 473 00:26:13,480 --> 00:26:14,600 This is going to be ugly. 474 00:26:15,440 --> 00:26:16,460 Can I shave now? 475 00:26:29,390 --> 00:26:30,069 Where's the movie going? 476 00:26:30,070 --> 00:26:31,070 Well, it's a fiasco. 477 00:26:31,630 --> 00:26:32,830 That's like my personal life. 478 00:26:33,150 --> 00:26:34,310 Are you still mad at Carol? 479 00:26:34,750 --> 00:26:35,750 Yes. 480 00:26:35,910 --> 00:26:36,910 She said I'm mad. 481 00:26:37,470 --> 00:26:42,910 Why? Did she ask you to come here and talk to me? No, no. This is a renegade 482 00:26:42,910 --> 00:26:43,910 solo mission. 483 00:26:44,290 --> 00:26:47,150 I want you to cut the girl some slack. 484 00:26:47,490 --> 00:26:50,610 Why should I? Because she loves you and she knows how stupid she's been and 485 00:26:50,610 --> 00:26:52,050 she's pretty damn heartbroken about it. 486 00:26:52,250 --> 00:26:55,010 Molly, I'm done playing games with one Carol Bessie. 487 00:26:55,930 --> 00:26:58,010 This is not a game to her, Ed. This is her life. 488 00:26:58,640 --> 00:26:59,960 So have a little sympathy, okay? 489 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 Right. 490 00:27:05,840 --> 00:27:06,840 Hey, hey, Molly. 491 00:27:07,580 --> 00:27:08,580 Yeah? 492 00:27:09,360 --> 00:27:10,580 What do you really think she wants? 493 00:27:13,120 --> 00:27:14,300 Everything you used to want. 494 00:27:38,190 --> 00:27:39,190 I was looking for you. 495 00:27:39,390 --> 00:27:40,390 Hi. Hi. 496 00:27:40,750 --> 00:27:41,750 You heading to class? 497 00:27:41,990 --> 00:27:43,310 Actually, I have a free period. 498 00:27:43,530 --> 00:27:44,209 Any plans? 499 00:27:44,210 --> 00:27:47,070 Well, I thought I'd do about 35 minutes of sullen meandering, and then if I can 500 00:27:47,070 --> 00:27:49,750 find an empty locker, I might slam my head in the door for about 10 minutes. 501 00:27:50,850 --> 00:27:52,010 Or do you want to take a walk with me? 502 00:27:53,810 --> 00:27:54,810 Sure. 503 00:28:01,230 --> 00:28:03,470 Look, I'm sorry for what I said to you the other day, all right? 504 00:28:04,590 --> 00:28:07,410 Don't worry about it. I am sure that I will recover in time to enjoy my... 505 00:28:07,970 --> 00:28:08,829 Retirement years. 506 00:28:08,830 --> 00:28:11,730 Well, for what it's worth, I was frustrated. I know you're not doing this 507 00:28:11,730 --> 00:28:14,530 screw up my life. I'm not. I don't want to hurt you, and I don't want to hurt 508 00:28:14,530 --> 00:28:16,870 Frankie. I just, you know what I want. 509 00:28:17,150 --> 00:28:19,010 Carol, you know, honestly, I don't think you know what you want. 510 00:28:19,290 --> 00:28:20,330 What can I do? 511 00:28:20,610 --> 00:28:24,850 Ed, what can I say to you to convince you that this is real? It's not real. 512 00:28:24,850 --> 00:28:25,649 not real. 513 00:28:25,650 --> 00:28:28,450 Carol, if it were real, you wouldn't have rejected me all those times. If it 514 00:28:28,450 --> 00:28:31,450 were real, you and I would be together by now. And if it were real... But, but, 515 00:28:31,470 --> 00:28:32,510 but, but, don't you see? 516 00:28:33,130 --> 00:28:34,130 I made a mistake. 517 00:28:34,490 --> 00:28:37,370 And you can choose not to forgive me if you want, but don't tell me I don't know 518 00:28:37,370 --> 00:28:41,310 what I want because I know exactly what I want. I want a second chance. 519 00:28:42,530 --> 00:28:45,070 Why is it so easy for everybody to see except for you? 520 00:28:45,730 --> 00:28:51,450 Look, this is hard, right? I know it's hard. Trust me, I know. But you and I 521 00:28:51,450 --> 00:28:54,310 will be friends, all right? We just need to find a way to... No, no, no, Ed, 522 00:28:54,350 --> 00:28:55,349 stop, stop! 523 00:28:55,350 --> 00:28:59,810 Why can't we just agree that you and I... No! No more tearful hugs. No more 524 00:28:59,810 --> 00:29:01,050 false reconciliations. 525 00:29:01,370 --> 00:29:02,370 You know what's not real? 526 00:29:02,930 --> 00:29:03,930 That's not real. 527 00:29:12,140 --> 00:29:12,999 can you? 528 00:29:13,000 --> 00:29:14,320 Go, go, go. 529 00:29:14,660 --> 00:29:16,140 Are you crying? 530 00:29:16,460 --> 00:29:17,540 That is Mr. Mays. 531 00:29:19,140 --> 00:29:22,180 Oh, for God's sakes, Mickey, you can't do this to me. 532 00:29:22,420 --> 00:29:25,540 Who's Mickey? The other bowling alley robber. Guess what, pal? 533 00:29:25,920 --> 00:29:28,500 You're out of the movie. Don't bother showing up tomorrow. 534 00:29:29,500 --> 00:29:32,200 Where is he? He's at his nephew's bris. 535 00:29:32,560 --> 00:29:34,280 They couldn't put it off for a week? 536 00:29:35,420 --> 00:29:39,760 You, Dr. Burton, you ever done any acting? 537 00:29:40,160 --> 00:29:44,440 Me? You look just like Mitty. You could replace him, huh? Oh, my God. 538 00:29:44,660 --> 00:29:47,160 Wait. No way. No way. I'm not working with this jackass. 539 00:29:47,500 --> 00:29:49,000 You'll do whatever I say. 540 00:29:49,280 --> 00:29:51,200 Now get in there and get it coming up. 541 00:29:57,960 --> 00:29:58,960 Frankie, 542 00:30:00,500 --> 00:30:01,339 wait. 543 00:30:01,340 --> 00:30:03,900 Frankie, I really need to talk to you for a minute. 544 00:30:05,790 --> 00:30:08,570 Look, I'm really not a fan of the awkward running. Let's face it, we've 545 00:30:08,570 --> 00:30:10,330 plenty of those unless we can clear the air. 546 00:30:10,570 --> 00:30:12,330 So can we do that? Sure, please. 547 00:30:12,670 --> 00:30:13,670 Clear the air. 548 00:30:13,710 --> 00:30:17,950 Okay. Look, I'm sure you know that I've been... Trying to steal my boyfriend? 549 00:30:18,190 --> 00:30:22,470 Yes, I'm very much aware of that. Frankie, I am so sorry to involve you in 550 00:30:22,470 --> 00:30:26,310 of this. I never aspired to be a homewrecker. I like you. I really do. 551 00:30:26,630 --> 00:30:28,590 This honestly had nothing to do with you. 552 00:30:29,050 --> 00:30:30,790 Except it's my boyfriend you're trying to steal. 553 00:30:31,130 --> 00:30:34,450 Yes, and you have every right to resent me for that. That's why I wanted you to 554 00:30:34,450 --> 00:30:35,450 hear it from my mouth. 555 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 that I'm done. 556 00:30:38,160 --> 00:30:39,159 How do you know? 557 00:30:39,160 --> 00:30:40,580 What? How do you know you're done? 558 00:30:41,280 --> 00:30:42,280 Just curious. 559 00:30:42,600 --> 00:30:45,700 Ed and I had a big talk, and he made me see that I really have to stop. 560 00:30:46,040 --> 00:30:47,640 Hmm. Big talk, huh? 561 00:30:47,900 --> 00:30:50,600 Yeah. It's never over between you two. 562 00:30:51,340 --> 00:30:52,340 Excuse me. 563 00:30:56,080 --> 00:30:59,160 You know, I don't mean to tell you how to do your job, but I think you're 564 00:30:59,160 --> 00:31:00,160 missing the bet with that guy. 565 00:31:00,560 --> 00:31:03,320 What do you mean? You should have made some of those funny sounds in your 566 00:31:03,950 --> 00:31:04,950 It's not a comedy. 567 00:31:05,150 --> 00:31:05,969 I don't know. 568 00:31:05,970 --> 00:31:07,070 You can make it work. 569 00:31:07,490 --> 00:31:08,630 People love those sounds. 570 00:31:10,850 --> 00:31:12,410 Hey, fellas. I have to go. 571 00:31:15,970 --> 00:31:16,970 Wait. 572 00:31:17,450 --> 00:31:18,450 Yes. 573 00:31:19,030 --> 00:31:20,030 Eight o 'clock is perfect. 574 00:31:20,830 --> 00:31:21,850 Great. Thank you. 575 00:31:23,830 --> 00:31:24,830 Everything all right? 576 00:31:25,510 --> 00:31:27,270 I just booked an eight o 'clock flight to Houston. 577 00:31:28,970 --> 00:31:31,570 You're going to Houston? Yeah, yeah. I feel like I need to see Leon. 578 00:31:32,030 --> 00:31:33,530 Give him a chance to say what's on his mind. 579 00:31:38,670 --> 00:31:39,670 Frank, 580 00:31:40,130 --> 00:31:42,850 this is about me and Carol. You and Carol? Why should this have anything to 581 00:31:42,850 --> 00:31:43,569 with you and Carol? 582 00:31:43,570 --> 00:31:46,690 It shouldn't, but you're obviously reacting. I'm not reacting to anything, 583 00:31:47,470 --> 00:31:49,010 Leon and I have a very special relationship. 584 00:31:49,830 --> 00:31:50,830 Don't worry about it. 585 00:31:52,990 --> 00:31:53,990 Wait. 586 00:31:55,090 --> 00:31:57,790 Frank, don't do this. Look, let's go back to my place. I'll cook us dinner 587 00:31:57,790 --> 00:31:58,790 we'll talk about the whole thing. 588 00:31:59,090 --> 00:32:00,830 Don't you ever get tired of talking about everything? 589 00:32:12,680 --> 00:32:16,180 I just don't get it, Mike. I tell Cal in no uncertain terms, mind you, that 590 00:32:16,180 --> 00:32:18,960 nothing is going to happen between the two of us. Nothing, okay? It's not a 591 00:32:18,960 --> 00:32:22,460 name, nothing, zero, right? And does Frankie thank me? No, she ups and goes 592 00:32:22,460 --> 00:32:25,100 Houston to see Leon. I just don't get it. How does that make any sense at all? 593 00:32:25,240 --> 00:32:28,180 Yeah, especially, can I please shave? I grew the mustache. That was a bet. 594 00:32:28,460 --> 00:32:30,100 I don't want to have the mustache in the movie. 595 00:32:30,340 --> 00:32:32,060 No, you can have it. All right, give me ten bucks. 596 00:32:32,740 --> 00:32:33,740 Oh, I'm such a champ. 597 00:32:36,320 --> 00:32:37,720 Theme 43, take one. 598 00:32:50,000 --> 00:32:51,680 What is it, Mickey? What's up? Cut! 599 00:32:53,800 --> 00:32:56,600 Dr. Burt, where's your mustache? 600 00:32:57,480 --> 00:32:58,640 I shaved it. 601 00:32:59,680 --> 00:33:00,840 Why, is that a problem? 602 00:33:02,820 --> 00:33:04,340 Scene 43, take two. 603 00:33:06,460 --> 00:33:07,540 And action! 604 00:33:10,620 --> 00:33:11,620 Walter! 605 00:33:11,980 --> 00:33:12,980 Walter! 606 00:33:15,360 --> 00:33:16,740 What is it, Mickey? What's up, man? 607 00:33:17,100 --> 00:33:19,060 They have the bill. They have it surrounded. 608 00:33:19,860 --> 00:33:21,540 We'll never get out of the bowling alley alive. 609 00:33:22,100 --> 00:33:28,040 Man, just chill, man. All we gotta do... Look out, man! Get down! 610 00:33:32,160 --> 00:33:33,800 I've been shot! 611 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 Mickey. 612 00:33:42,360 --> 00:33:43,360 Mickey, 613 00:33:43,580 --> 00:33:45,500 talk to me, man. Don't you die on me. 614 00:33:45,860 --> 00:33:46,980 Don't you die on me, man. 615 00:33:47,380 --> 00:33:48,520 Walter! Walter! 616 00:33:48,940 --> 00:33:49,769 What is it? 617 00:33:49,770 --> 00:33:50,770 What is it, Mickey? 618 00:33:51,870 --> 00:33:53,490 One last wish before I go. 619 00:33:53,790 --> 00:33:54,669 What is it, man? 620 00:33:54,670 --> 00:33:56,130 Anything you want, man. What is it? 621 00:33:56,530 --> 00:33:58,310 Let me hear those sounds you used to make. 622 00:34:20,080 --> 00:34:21,260 That's it. I'm done. 623 00:34:21,800 --> 00:34:22,800 Goodbye. 624 00:34:23,420 --> 00:34:24,420 Congratulations. 625 00:34:26,880 --> 00:34:28,900 That, sir, was a tour de force. 626 00:34:31,219 --> 00:34:32,520 Hey, what's with the attitude? 627 00:34:33,100 --> 00:34:35,120 Who do you think you are, Steve Guttenberg? 628 00:34:44,820 --> 00:34:45,820 That's what? 629 00:34:50,800 --> 00:34:52,739 kill you. Pass me the butter knife. I'll spread you to death. 630 00:34:52,940 --> 00:34:53,940 I wish you would. 631 00:34:54,600 --> 00:34:55,960 Who do you think you are, Job? 632 00:34:56,360 --> 00:34:59,020 Just get over it already. I can't get over it. 633 00:34:59,480 --> 00:35:02,900 Don't you understand? I've never been this depressed about anything in my 634 00:35:02,900 --> 00:35:06,380 life. I've had relatives die, and I haven't been this upset when my uncle 635 00:35:06,380 --> 00:35:07,380 Tweeter died. 636 00:35:07,600 --> 00:35:11,480 He wasn't a real uncle, but I mean, I'm talking about dead near relatives, 637 00:35:11,800 --> 00:35:16,060 Manicor. Warren, I know there's nothing worse than getting dumped, but I promise 638 00:35:16,060 --> 00:35:17,160 you, the feeling will pass. 639 00:35:17,740 --> 00:35:19,740 would this pass? How in the world could this pass? 640 00:35:19,940 --> 00:35:22,940 It just will, okay? You'll meet somebody else and suddenly you'll be saying, 641 00:35:23,020 --> 00:35:23,698 Stella who? 642 00:35:23,700 --> 00:35:26,260 Oh, yeah, right. Like Romeo said Juliet who? 643 00:35:26,600 --> 00:35:28,600 Like Michael Douglas said Catherine Zeta who? 644 00:35:28,820 --> 00:35:30,280 Stella was my soulmate, man. 645 00:35:30,760 --> 00:35:32,260 I'm never going to find another Stella. 646 00:35:32,860 --> 00:35:34,740 I'm probably never even going to have another date. 647 00:35:35,180 --> 00:35:37,060 I'm not that attractive, if you haven't noted. 648 00:35:37,720 --> 00:35:38,920 Somebody seems to think so. 649 00:35:39,780 --> 00:35:42,820 What? Don't look now, but that girl's checking you out. 650 00:35:44,240 --> 00:35:47,650 Please. I'm telling you, man, she's... Totally checking you out. 651 00:35:49,270 --> 00:35:50,430 All right. 652 00:35:50,950 --> 00:35:52,190 Fine. Don't believe me. 653 00:35:54,830 --> 00:35:55,830 Where? 654 00:35:57,650 --> 00:35:58,650 Right over there. 655 00:36:06,090 --> 00:36:07,470 You're such a jerk. 656 00:36:07,830 --> 00:36:09,090 Oh, that was beautiful. 657 00:36:23,950 --> 00:36:24,950 It's open. 658 00:36:26,530 --> 00:36:27,530 Hi, honey. 659 00:36:28,870 --> 00:36:29,870 How you doing? 660 00:36:30,890 --> 00:36:32,210 I'm on top of the world. 661 00:36:32,950 --> 00:36:33,950 Did Stella leave? 662 00:36:34,330 --> 00:36:35,330 Yeah, she left. 663 00:36:37,870 --> 00:36:38,870 What's in the bag? 664 00:36:39,170 --> 00:36:43,590 Oh, just a little something every girl needs when she finds herself in some boy 665 00:36:43,590 --> 00:36:45,050 trouble. A veal chop. 666 00:36:45,350 --> 00:36:49,890 A veal chop? I had some ice cream in the cart and then I thought, too cliche. 667 00:36:51,510 --> 00:36:52,510 Oh. 668 00:36:53,880 --> 00:36:56,600 I'm only packing some ice cream. 669 00:36:56,920 --> 00:36:57,920 Mmm. 670 00:36:58,720 --> 00:36:59,860 Mmm. What's that? 671 00:37:01,160 --> 00:37:06,120 Um, it's my journal from when Ed first came back to Stuckyville. 672 00:37:06,760 --> 00:37:12,420 Carol, that is cruel and unusual punishment. I know, but he keeps telling 673 00:37:12,420 --> 00:37:15,860 that my feelings for him aren't real and it's just a reaction to him and 674 00:37:15,860 --> 00:37:16,860 Frankie. 675 00:37:17,140 --> 00:37:18,420 Why is he an idiot? 676 00:37:40,529 --> 00:37:41,529 Goodbye, gentlemen. 677 00:37:43,370 --> 00:37:47,370 Sorry it didn't work out, Mr. Kipple. Either of you guys see any fat ladies? 678 00:37:47,710 --> 00:37:49,750 What? Either of you hear any singing? 679 00:37:50,550 --> 00:37:51,890 Not over till the fat lady sings. 680 00:37:52,190 --> 00:37:57,930 Right. My cousin is a landscape architect for the gay black guy on Six 681 00:37:57,930 --> 00:37:59,850 Under. He's sliding him a script. 682 00:38:00,070 --> 00:38:03,930 If it doesn't pan out well, at least I didn't spend my whole life in a shoe 683 00:38:03,930 --> 00:38:04,930 store. 684 00:38:05,010 --> 00:38:06,010 Right? 685 00:38:06,730 --> 00:38:08,530 All right. All right, Mr. Kipple. 686 00:38:12,029 --> 00:38:12,390 Pleasure. You 687 00:38:12,390 --> 00:38:20,970 got 688 00:38:20,970 --> 00:38:25,550 to admire that. 689 00:38:25,870 --> 00:38:27,230 The man who followed his dream. 690 00:38:27,450 --> 00:38:30,870 He could have remained in the safety of his shoe store, but he didn't. He took a 691 00:38:30,870 --> 00:38:31,970 shot. All right, Mike, I get it. 692 00:38:32,870 --> 00:38:33,759 Carol's a dream. 693 00:38:33,760 --> 00:38:36,480 Frankie's a shoe store. Except that's the lousiest analogy of all time sport. 694 00:38:36,580 --> 00:38:39,740 And I'll tell you why. Okay? Because Frankie's in a shoe store. And 695 00:38:39,800 --> 00:38:43,260 Kiffle didn't get rejected by the movie a thousand times. And moreover, the 696 00:38:43,260 --> 00:38:46,060 movie didn't decide to want Kiffle only after Kiffle decided to stay in the shoe 697 00:38:46,060 --> 00:38:47,060 store. 698 00:38:47,540 --> 00:38:49,800 So I was really just talking about Kiffle and this movie. 699 00:38:52,340 --> 00:38:53,340 Oh. 700 00:39:23,470 --> 00:39:24,468 I'm glad you called. 701 00:39:24,470 --> 00:39:25,530 I'm glad you came. 702 00:39:26,630 --> 00:39:28,670 I didn't think you'd ever want to see me again. 703 00:39:30,030 --> 00:39:31,050 Well, I say goodbye. 704 00:39:40,790 --> 00:39:41,890 You don't hate me. 705 00:39:44,470 --> 00:39:48,550 I despise you with every ounce of my being. 706 00:40:11,440 --> 00:40:14,980 Finally. Yes, listen. Do you have any remaining flights to Houston tonight? 707 00:40:18,580 --> 00:40:20,400 Okay, all right. Well, what about first thing tomorrow morning? 708 00:40:23,080 --> 00:40:26,480 Yeah, 7 a .m. 7 a .m. is fine. Okay, listen. October 8, 2000. 709 00:40:26,840 --> 00:40:30,680 A guy named Ed who said he went to my high school walked into my classroom 710 00:40:30,680 --> 00:40:32,200 and asked me out to dinner. 711 00:40:32,520 --> 00:40:34,020 I think he might be insane. 712 00:40:36,760 --> 00:40:39,180 What? No, actually, can I call you back? 713 00:40:39,580 --> 00:40:40,920 October 23rd, 2000. 714 00:40:41,260 --> 00:40:42,620 How about this for a day? 715 00:40:42,880 --> 00:40:46,800 That guy Ed from high school walked into my classroom wearing a suit of armor 716 00:40:46,800 --> 00:40:47,920 and gave me flowers. 717 00:40:48,280 --> 00:40:50,720 I was mortified, and I loved it. 718 00:40:51,100 --> 00:40:53,560 What keeps me in this horrid relationship with Nick? 719 00:40:55,060 --> 00:40:59,120 And what is this? I stole Carol's journal, and God help me, I am going to 720 00:40:59,120 --> 00:41:02,260 hell for this. But as the kids say, all is fair in love and war. 721 00:41:03,640 --> 00:41:04,840 October 24th, 2000. 722 00:41:05,220 --> 00:41:09,700 I can't believe it, but I'm actually going to ask Ed out to dinner. I hope he 723 00:41:09,700 --> 00:41:12,720 hasn't come to his senses and realized that I'm not worth all the trouble. 724 00:41:15,060 --> 00:41:17,400 Is there a reason you're reading this over the public address system? 725 00:41:17,660 --> 00:41:20,780 Well, I thought the added volume would help it get through that thick skull of 726 00:41:20,780 --> 00:41:21,780 yours. 727 00:41:22,000 --> 00:41:23,160 Okay, I'll give you a break. 728 00:41:24,820 --> 00:41:26,900 October 25th, 2000. 729 00:41:27,760 --> 00:41:30,380 Turns out this Ed fellow is one of the good ones, no? 730 00:41:31,020 --> 00:41:31,999 Better than good. 731 00:41:32,000 --> 00:41:33,420 He's amazing, actually. 732 00:41:33,720 --> 00:41:38,920 We kissed tonight, and though I've only known him for a few days, I feel like 733 00:41:38,920 --> 00:41:40,240 somehow I've known him forever. 734 00:41:41,000 --> 00:41:43,680 If I had any guests, I'd dump Nick tomorrow. 735 00:41:45,200 --> 00:41:48,080 Maya, I don't know if I can take too much more of this. Okay, one more. 736 00:41:49,080 --> 00:41:50,080 Just one. 737 00:41:52,540 --> 00:41:54,180 November 16th, 2002. 738 00:41:55,240 --> 00:41:59,720 Tomorrow, I am going to be Mrs. Dennis Martino, and I have but one thought. 739 00:42:06,250 --> 00:42:08,050 If you want to pick Frankie, pick Frankie. 740 00:42:09,130 --> 00:42:11,190 But don't pretend that Carol isn't real. 54770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.