All language subtitles for Ed s03e18 Business As Usual
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,380
We need each other, Dr. Jerome.
2
00:00:01,900 --> 00:00:05,400
I'll come back if you want me to come
back, but as an equal partner.
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,700
Okay.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,640
What's wrong with Toby Gibbons? It's
fine.
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,360
I think you should go out with Toby
Gibbons.
6
00:00:13,300 --> 00:00:14,300
Carol, can I kiss you?
7
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
Toby,
8
00:00:15,660 --> 00:00:17,020
I'm not sure that we're connecting.
9
00:00:19,360 --> 00:00:20,360
I'll walk you out.
10
00:00:20,940 --> 00:00:23,260
Listen, there's an elephant in the room
that both of us are pretending to
11
00:00:23,260 --> 00:00:26,180
ignore. What do you got going on there?
Nothing. Come on, what's up with you
12
00:00:26,180 --> 00:00:29,000
guys? Nothing. Nothing is up with me and
Frankie. I'm her employer.
13
00:00:29,280 --> 00:00:30,320
She's my employee.
14
00:00:52,560 --> 00:00:54,600
The way I see it, there are five ways we
can play this.
15
00:00:54,940 --> 00:00:55,960
Play what?
16
00:00:56,500 --> 00:01:00,180
You know, the whole boss -employee -kids
thing that happened last night? Right.
17
00:01:01,420 --> 00:01:03,960
One, we can totally ignore it and
pretend it never happened.
18
00:01:04,319 --> 00:01:07,520
Two, we can acknowledge it with subtle
knowing glances, but never mention it by
19
00:01:07,520 --> 00:01:11,210
name. Three, we can drive each other
crazy by arguing all the time like
20
00:01:11,210 --> 00:01:13,710
and Tracy, all the while existing with
an air of big sexual tension.
21
00:01:14,050 --> 00:01:18,370
Four, we can have a rational discourse
about office romance and mutually decide
22
00:01:18,370 --> 00:01:19,890
on the appropriate course of action.
23
00:01:20,090 --> 00:01:23,010
Five, we can throw caution to the wind
and hurl ourselves into the unknown.
24
00:01:23,510 --> 00:01:24,510
What's it going to be?
25
00:01:26,090 --> 00:01:29,770
What do you think?
26
00:01:30,010 --> 00:01:31,730
One is out because we're already not
ignoring it.
27
00:01:32,340 --> 00:01:36,020
We can try two, but I'm not great with
subtle glances. I'm cool with either
28
00:01:36,020 --> 00:01:37,020
three or four.
29
00:01:37,120 --> 00:01:38,800
Five may be a little too much to commit
to.
30
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
Right.
31
00:01:41,360 --> 00:01:44,360
What's the one where we have a rational
talk and usually a course of action?
32
00:01:44,500 --> 00:01:45,500
Four.
33
00:01:46,120 --> 00:01:47,120
Four. Yeah.
34
00:01:48,380 --> 00:01:51,700
I'm good with four. No, four is fake
because we're already doing four by
35
00:01:51,700 --> 00:01:52,598
through this list.
36
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
Why throw them away?
37
00:01:54,440 --> 00:01:56,040
I don't know. I felt like I needed five
altogether.
38
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Hi. Hey.
39
00:01:59,340 --> 00:02:00,340
All right, then.
40
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
Looks like we've got a plan.
41
00:02:04,780 --> 00:02:06,460
We haven't.
42
00:02:18,600 --> 00:02:25,300
I'm in the sky tonight There I can
43
00:02:25,300 --> 00:02:27,780
keep by your side
44
00:02:29,580 --> 00:02:34,480
Watching the wide world riot and hiding
out.
45
00:02:34,680 --> 00:02:37,960
I'll be coming next year.
46
00:03:10,000 --> 00:03:11,480
Excuse me, Dr. Jerome, do you have a
second?
47
00:03:12,040 --> 00:03:13,880
For you, Dr. Burton, two seconds.
48
00:03:14,480 --> 00:03:15,520
My favorite joke.
49
00:03:15,740 --> 00:03:16,740
What do you want?
50
00:03:17,000 --> 00:03:23,120
It's been a few weeks now since we
formed our equal partnership, and I feel
51
00:03:23,120 --> 00:03:26,820
time I shared some concerns with you.
Speak up, Zippy. I can't hear you over
52
00:03:26,820 --> 00:03:27,820
Apple.
53
00:03:28,200 --> 00:03:28,999
All right.
54
00:03:29,000 --> 00:03:35,220
Okay. You see, in many ways, I still
feel this is your practice, and I just
55
00:03:35,220 --> 00:03:37,240
here. For example, the Muzak.
56
00:03:37,640 --> 00:03:41,820
It would be my vote to switch over to
rock and roll. Nothing too heavy, just a
57
00:03:41,820 --> 00:03:46,340
nice classic rock. Eagles, Jackson
Brown, BTO.
58
00:03:48,620 --> 00:03:50,300
That's Bachman Turner Overdrive.
59
00:03:52,280 --> 00:03:53,620
And, well,
60
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
the sign out front.
61
00:03:55,860 --> 00:04:00,440
Still the same old sign with the dinky
little Dr. Burton card hanging from the
62
00:04:00,440 --> 00:04:05,580
bottom. I propose a new sign with equal
reference... Excuse me, Dr. Burton? Yes?
63
00:04:06,240 --> 00:04:09,940
Forgive me interrupting, but I can't
help but wonder, have you gone
64
00:04:09,940 --> 00:04:13,500
out of your rutabaga -sized head? Come
on, Dr. Drum, that's not fair. And you
65
00:04:13,500 --> 00:04:16,519
know, we're equal partners now, and it's
only right... All right, all right, all
66
00:04:16,519 --> 00:04:17,600
right. You want a new sign?
67
00:04:18,079 --> 00:04:19,579
Yes, Dr. Drum, I really do.
68
00:04:20,060 --> 00:04:21,160
I'll order a new sign.
69
00:04:21,740 --> 00:04:22,800
Really? Yes.
70
00:04:23,120 --> 00:04:24,840
With both our names in equal -sized
print?
71
00:04:25,400 --> 00:04:26,960
Yes. Now skedaddle, Dr.
72
00:04:27,160 --> 00:04:28,800
Burton, before I change my mind.
73
00:04:30,260 --> 00:04:31,260
All right.
74
00:04:31,540 --> 00:04:32,540
Thanks, Dr. Drum.
75
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
It's a great start.
76
00:04:48,270 --> 00:04:50,370
I often feel compelled to fill awkward
silences by yodeling.
77
00:04:50,830 --> 00:04:51,830
Go right ahead.
78
00:04:58,250 --> 00:04:58,610
Excuse
79
00:04:58,610 --> 00:05:06,290
me?
80
00:05:06,530 --> 00:05:07,530
Ah, there you are.
81
00:05:08,370 --> 00:05:09,630
Hi. Hi.
82
00:05:10,130 --> 00:05:11,270
How can we help you?
83
00:05:11,630 --> 00:05:16,410
Well, I seem to have got myself into a
bit of a pickle, and I need to be de
84
00:05:16,410 --> 00:05:19,680
-pickled. I think the term you're
looking for is depicolized. Please have
85
00:05:19,680 --> 00:05:21,980
seat. How can we help you, Ms.? Barnes.
86
00:05:22,280 --> 00:05:23,259
Ms. Barnes. Hey, Stevens.
87
00:05:23,260 --> 00:05:24,360
Lisa. Frankie Hector.
88
00:05:25,240 --> 00:05:29,680
Hi. All right, so you know those deals
you make with your friends that if
89
00:05:29,680 --> 00:05:32,860
not married by a certain age, you'll
agree to marry each other? Oh, yeah, I
90
00:05:32,860 --> 00:05:34,620
one of those. Aaron Willenbrook. We were
16.
91
00:05:35,460 --> 00:05:36,980
What age did you agree to be married?
92
00:05:37,340 --> 00:05:39,940
81. I wanted to keep my options open for
as long as possible.
93
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Smart girl.
94
00:05:41,400 --> 00:05:44,900
Brad Campbell and I agreed on 35, and
I'm turning 35 next month, and he's
95
00:05:44,900 --> 00:05:46,240
to hold me to it. That's crazy.
96
00:05:46,720 --> 00:05:48,600
Can't you just tell them that's crazy?
Well, I've tried.
97
00:05:49,020 --> 00:05:51,160
There's just one little problem.
98
00:05:51,500 --> 00:05:54,200
We drew up a binding agreement.
99
00:05:55,420 --> 00:05:59,060
We were law students at the time of
contract law. The undersigned shall not
100
00:05:59,060 --> 00:06:01,960
bound by the laws of Stuckyville, but by
the laws of love, dedication, and
101
00:06:01,960 --> 00:06:04,840
honor. Believe it or not, Joan Colt's
over when we drafted that paragraph.
102
00:06:07,260 --> 00:06:08,260
Wow.
103
00:06:08,540 --> 00:06:11,760
There's a penalty of $100 ,000 for
whoever reneges on the contract? You
104
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
know what you're doing, huh? You've got
to get me out of this. I can't marry
105
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Brad Campbell.
106
00:06:15,440 --> 00:06:17,380
And I've got about 48 cents on my
checking account.
107
00:06:17,700 --> 00:06:20,100
All right, well, we'll see what we can
do.
108
00:06:20,420 --> 00:06:21,420
I'll give you a call this afternoon.
109
00:06:21,640 --> 00:06:22,660
Great. Thanks.
110
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
You're welcome. Bye.
111
00:06:27,680 --> 00:06:28,680
Well?
112
00:06:28,880 --> 00:06:30,060
I don't think we should pursue this.
113
00:06:30,300 --> 00:06:31,840
We just told her that we... This.
114
00:06:32,980 --> 00:06:33,980
Oh.
115
00:06:34,200 --> 00:06:35,280
Okay. It's too hard.
116
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Too distracting.
117
00:06:36,580 --> 00:06:37,900
All right. Very good, then.
118
00:06:38,100 --> 00:06:39,100
All righty, then.
119
00:06:45,930 --> 00:06:48,750
I'm sorry, I just can't my brain believe
that you're sleeping with Stella
120
00:06:48,750 --> 00:06:52,450
Bessie. You're making this up. I'm not.
We've done it six and a half times now.
121
00:06:52,850 --> 00:06:54,150
What's a half supposed to mean?
122
00:06:55,750 --> 00:06:59,350
All right, shut your mouth.
123
00:06:59,630 --> 00:07:00,630
Oh, my God.
124
00:07:04,670 --> 00:07:08,710
Wow, look at those things. Crystal could
have used those to wrap the Reichstag.
125
00:07:10,250 --> 00:07:11,530
I know things. What's going on?
126
00:07:11,750 --> 00:07:14,830
The school paper's running a story about
my weight loss, so of course they
127
00:07:14,830 --> 00:07:17,170
needed the old Tommy Lasorda giant pants
shot.
128
00:07:17,470 --> 00:07:19,950
Man, you're like one of those Russian
nesting dogs. You just keep getting
129
00:07:19,950 --> 00:07:21,230
smaller. Yeah, right.
130
00:07:21,530 --> 00:07:24,910
I'm going to crack open and a tiny
Joseph Stalin's going to wobble out.
131
00:07:24,990 --> 00:07:26,090
what's with the Miata?
132
00:07:26,350 --> 00:07:27,810
I just added it to the list.
133
00:07:28,350 --> 00:07:29,350
What list?
134
00:07:29,370 --> 00:07:32,090
Mark's making a list of all the things
he can do now that he's thinner.
135
00:07:32,330 --> 00:07:36,110
Yep. When I was 480, there was no way I
could have squeezed my bulk into the
136
00:07:36,110 --> 00:07:37,110
cockpit of a Miata.
137
00:07:37,270 --> 00:07:38,270
Now I can.
138
00:07:38,870 --> 00:07:40,570
Only I had $24 ,000.
139
00:07:41,050 --> 00:07:42,130
I'm proud of you, buddy.
140
00:07:46,330 --> 00:07:47,550
Mike, this is so exciting.
141
00:07:47,830 --> 00:07:49,850
It's like you're getting a star on
Hollywood Boulevard.
142
00:07:50,430 --> 00:07:53,970
Sign. Oh, look at you with your false
modesty. I know how much this means to
143
00:07:53,970 --> 00:07:55,250
you. Oh, here they go. Get ready.
144
00:07:57,290 --> 00:07:58,290
All right.
145
00:08:00,270 --> 00:08:03,790
Say new sign. Wait, no. You have to make
a neat sound to smile. Say, me seen.
146
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
Me seen.
147
00:08:09,260 --> 00:08:10,940
Wow. Yeah, wow.
148
00:08:11,880 --> 00:08:13,760
Whoa. What?
149
00:08:14,260 --> 00:08:16,080
Walter Randolph Jerome?
150
00:08:17,160 --> 00:08:19,620
Walter Randolph Jerome?
151
00:08:26,510 --> 00:08:28,390
Oh, good morning, partner. How's Bayou?
152
00:08:28,630 --> 00:08:30,030
What's Randolph doing on the side?
153
00:08:30,250 --> 00:08:32,750
Oh, that's my middle name. I have a
great uncle, Randolph.
154
00:08:33,049 --> 00:08:33,769
Terrific answer.
155
00:08:33,770 --> 00:08:36,470
Don't play down with me, Dr. Jerome. I
know you put it there to make your name
156
00:08:36,470 --> 00:08:37,650
bigger than mine. That's absurd.
157
00:08:37,890 --> 00:08:40,590
Oh, yeah? Then why didn't you run it by
me? Because you're trying to one -up me,
158
00:08:40,630 --> 00:08:44,390
that's why. Stop acting like a drunk
flamingo. Don't you call me a drunk
159
00:08:44,390 --> 00:08:46,150
flamingo. I'm in equal partners
practice.
160
00:08:47,270 --> 00:08:48,350
They're not really fighting.
161
00:08:48,610 --> 00:08:51,950
They are rehearsing. The comedy's a kid.
162
00:08:53,930 --> 00:08:59,290
Their catchphrase is drunk flamingo,
so... Listen
163
00:08:59,290 --> 00:09:06,130
to this. Brad and Lisa shall have no
less than two children, but no more than
164
00:09:06,130 --> 00:09:08,530
four children by the age of 50. Who
thinks like that?
165
00:09:08,810 --> 00:09:12,870
Well, it seems like a reasonable goal,
you know, three kids by the age of 50. I
166
00:09:12,870 --> 00:09:14,810
agree, just not to fulfill a contractual
obligation.
167
00:09:15,430 --> 00:09:17,410
I can't believe any court would even
hear this case.
168
00:09:18,050 --> 00:09:19,050
No court would.
169
00:09:19,470 --> 00:09:20,349
Paragraph 28.
170
00:09:20,350 --> 00:09:23,210
If either party contests the terms of
the contract, the matter goes into
171
00:09:23,210 --> 00:09:27,410
arbitration. Oh, my God. That's so
brilliant. Did you
172
00:09:27,410 --> 00:09:33,350
just smell me?
173
00:09:33,990 --> 00:09:34,990
What? No.
174
00:09:35,350 --> 00:09:36,650
I think you just smelled me.
175
00:09:36,930 --> 00:09:42,050
No. No. I didn't just smell you. I heard
you make a sniffing sound. You went...
176
00:09:42,400 --> 00:09:45,760
No, I don't recall making that sound.
Oh, no, no, you definitely made it.
177
00:09:45,760 --> 00:09:49,280
I had like a sniffle, you know? Like I
was catching a cold or something, a
178
00:09:49,280 --> 00:09:51,580
sniffle. But you didn't smell me. No,
absolutely not.
179
00:09:52,020 --> 00:09:53,020
My mistake.
180
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
No problem.
181
00:10:02,400 --> 00:10:03,580
Well, that talk made me curious.
182
00:10:04,180 --> 00:10:06,920
So that time you smelled me? That time,
yeah. Previous time, no.
183
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
And?
184
00:10:18,730 --> 00:10:19,790
Want to go to my place? Yeah.
185
00:10:27,190 --> 00:10:28,190
Hey, Mark.
186
00:10:28,930 --> 00:10:29,930
Hey, Winner.
187
00:10:30,550 --> 00:10:33,650
Listen, I've been meaning to tell you,
you're looking really great.
188
00:10:34,370 --> 00:10:35,370
Oh.
189
00:10:35,750 --> 00:10:36,770
Um, thanks.
190
00:10:39,010 --> 00:10:39,749
Hey, Jimmy.
191
00:10:39,750 --> 00:10:41,130
Hey. Bye, Mark.
192
00:10:42,770 --> 00:10:44,050
Dude, Lynette Martin?
193
00:10:44,330 --> 00:10:48,080
Yeah. What's that like, having Lynette
Martin drooling over your scrawny ass?
194
00:10:48,760 --> 00:10:49,920
She's just being polite.
195
00:10:50,280 --> 00:10:51,700
Oh, come on. How does it feel?
196
00:10:52,280 --> 00:10:54,920
It's kind of surreal, but good.
197
00:10:55,660 --> 00:10:57,680
God, he must be loving life these days.
198
00:10:58,440 --> 00:11:00,840
You know, you can spy the hell out of
me.
199
00:11:01,100 --> 00:11:03,680
How do you mean? You going to lose
weight? I'm getting Vanacord.
200
00:11:04,220 --> 00:11:06,860
What do you mean? I'm having gastric
bypass surgery.
201
00:11:07,200 --> 00:11:08,039
You are?
202
00:11:08,040 --> 00:11:12,480
Yeah, I'm going in next week. I'm so
psyched, I can't even tell you. And
203
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
doing this because of me?
204
00:11:13,620 --> 00:11:16,240
Yeah. Look at you. How could I not?
205
00:11:17,620 --> 00:11:18,620
Later, skinny.
206
00:11:19,540 --> 00:11:20,540
Later.
207
00:11:24,760 --> 00:11:27,720
So you think anyone will notice I'm
wearing yesterday's clothes? I doubt it.
208
00:11:27,720 --> 00:11:28,319
about me?
209
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
No.
210
00:11:29,370 --> 00:11:31,330
Wait, we spent the night at your place.
How come you're wearing the same thing?
211
00:11:31,730 --> 00:11:32,930
Solidarity. We're in this thing
together.
212
00:11:33,130 --> 00:11:36,050
Nice. But speaking of this thing, we
probably need a new plan of action for
213
00:11:36,050 --> 00:11:37,050
night of last night's festivity.
214
00:11:37,390 --> 00:11:40,610
Right, right. Do you have any thoughts?
Only one. Whichever plan we choose, the
215
00:11:40,610 --> 00:11:41,610
festivities must continue.
216
00:11:41,870 --> 00:11:44,590
Yeah, you think so? Oh, yeah. I'm going
to have to insist on more festivities.
217
00:11:45,330 --> 00:11:46,810
All right, okay.
218
00:11:47,010 --> 00:11:48,330
Well, in that case, how about this?
219
00:11:49,290 --> 00:11:53,130
Well, during the work hours, we're
business as usual. Just the same as
220
00:11:53,190 --> 00:11:55,790
And at the end of the work day, we shift
into festivity mode. Yes, and just to
221
00:11:55,790 --> 00:11:58,130
keep our boundaries super clear, we'll
get one of those really loud quit -in
222
00:11:58,130 --> 00:11:58,809
-time whistles.
223
00:11:58,810 --> 00:12:01,590
Right, right. And a big old dinosaur, so
when the whistle blows, we can slide
224
00:12:01,590 --> 00:12:03,790
down his back, just like Fred
Flintstone. Perfect. Then we're all set.
225
00:12:04,370 --> 00:12:06,350
What do you say we kick off tonight's
festivities with a movie?
226
00:12:06,670 --> 00:12:08,770
Ed, you can't ask me out during work
hours. I'm sorry.
227
00:12:10,830 --> 00:12:11,830
Movie's good.
228
00:12:14,430 --> 00:12:17,650
I swear, I've never seen such petty
behavior in my entire life. They're like
229
00:12:17,650 --> 00:12:19,590
nine -year -olds fighting over a Zagna
bar.
230
00:12:19,870 --> 00:12:22,170
What? And it isn't any better now that
they're equal partners?
231
00:12:22,430 --> 00:12:25,350
If anything, it's worse, because now
Mike is giving us going to be guests,
232
00:12:25,350 --> 00:12:26,490
that drives Dr. Jerome crazy.
233
00:12:26,810 --> 00:12:29,290
They're both intelligent men. You'd
think they could find some way to work
234
00:12:29,290 --> 00:12:30,290
together.
235
00:12:30,450 --> 00:12:32,070
Ahoy there, crew members.
236
00:12:32,550 --> 00:12:33,409
Hi, Toby.
237
00:12:33,410 --> 00:12:34,410
Hi, Toby.
238
00:12:34,670 --> 00:12:36,770
How you doing? You doing okay?
239
00:12:37,390 --> 00:12:39,310
Yeah, I'm fine. You? Me?
240
00:12:39,670 --> 00:12:42,410
Gangbusters. Went to Foxwoods last
weekend.
241
00:12:44,060 --> 00:12:45,880
It's an Indian casino.
242
00:12:46,320 --> 00:12:50,400
Right. This is one pale face that left
with plenty of wumpum.
243
00:12:51,960 --> 00:12:56,860
So, Nancy, I couldn't help but overhear
about your husband's little conundrum at
244
00:12:56,860 --> 00:12:59,380
work. Oh, yeah. It's nothing, really.
245
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
I can fix it.
246
00:13:00,760 --> 00:13:01,459
You can?
247
00:13:01,460 --> 00:13:08,120
How? Well, believe it or not, before I
got into the comptroller game, I spent
248
00:13:08,120 --> 00:13:11,480
years as a professional conflict
management consultant.
249
00:13:11,840 --> 00:13:13,120
Which is what exactly?
250
00:13:13,780 --> 00:13:17,940
Corporations used to hire me to teach
their executives how to get along and
251
00:13:17,940 --> 00:13:19,400
improve productivity.
252
00:13:20,340 --> 00:13:27,200
It's partially funny that Oshkosh Bogosh
is the finely oiled machine
253
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
it is today.
254
00:13:28,240 --> 00:13:32,480
Thank you so much, Toby. I will
definitely keep that in mind. Feel free
255
00:13:32,480 --> 00:13:33,119
me at home.
256
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
I will. Great.
257
00:13:34,160 --> 00:13:38,620
Oh, and if a woman answers the phone,
it's my new girlfriend, Linda.
258
00:13:39,740 --> 00:13:40,740
Okay.
259
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
Thank you, Toby.
260
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
Ahoy! Sweet.
261
00:13:48,600 --> 00:13:52,100
I saw Harrison Ford on TV last night. He
was wearing an earring. So?
262
00:13:52,440 --> 00:13:54,260
I don't know. He just doesn't seem like
an earring guy.
263
00:13:54,660 --> 00:13:56,120
It saddened me a bit, honestly.
264
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
You know what I mean?
265
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
I guess.
266
00:13:58,760 --> 00:14:00,880
What's the matter with you, Holmes? I'm
still worried about Jimmy.
267
00:14:01,300 --> 00:14:04,740
Yeah, I really am. I mean, that
surgery's risky, you know? What if
268
00:14:04,740 --> 00:14:06,340
goes wrong? He'll probably be fine.
269
00:14:06,750 --> 00:14:08,310
Yeah, but if he isn't, I'm responsible.
270
00:14:08,670 --> 00:14:10,710
I don't see how, Mark. It's not like you
talked him into it.
271
00:14:10,970 --> 00:14:14,610
No, I didn't have to talk. I just had to
strut around like Mr. Finny McFinn got.
272
00:14:14,810 --> 00:14:17,910
I'm like the poster boy for this thing.
Well, if it'll make you feel better, why
273
00:14:17,910 --> 00:14:20,410
don't you just sit him down and make
sure he knows all the pros and cons?
274
00:14:20,410 --> 00:14:22,170
way, no matter what he decides, you're
in the clear.
275
00:14:22,730 --> 00:14:25,270
Right. Maybe I'll bring him to my
support group meeting.
276
00:14:25,570 --> 00:14:27,010
We'll come with you. Right, Warren?
277
00:14:27,250 --> 00:14:28,330
What, the obesity group?
278
00:14:28,850 --> 00:14:31,830
Is my kind welcome there? What,
Presbyterians? Absolutely.
279
00:14:34,910 --> 00:14:35,910
Listen to me.
280
00:14:36,040 --> 00:14:40,140
You violated the ordinance, and now you
owe the town $3 ,000. We're done
281
00:14:40,140 --> 00:14:41,420
talking. No, we're not done.
282
00:14:41,640 --> 00:14:42,640
No, Lewis.
283
00:14:43,020 --> 00:14:44,140
Come on. Lewis.
284
00:14:44,620 --> 00:14:47,260
We're done. It's over. I don't care.
285
00:14:47,460 --> 00:14:48,460
We're done.
286
00:14:50,280 --> 00:14:54,620
Okay. From now on, no matter what you
say, I'm going to respond with the
287
00:14:54,880 --> 00:14:55,940
Clams Casino.
288
00:14:57,760 --> 00:14:58,760
Clams Casino.
289
00:15:00,900 --> 00:15:01,900
Clams Casino.
290
00:15:03,040 --> 00:15:04,040
Clams Casino.
291
00:15:06,050 --> 00:15:08,950
Son of a bitch hung up on me. What can I
do for you guys?
292
00:15:09,190 --> 00:15:12,490
Hi, Mr. Campbell, I'm Ed Stevens. I'm
Lisa Barnes' attorney. This is Frankie
293
00:15:12,490 --> 00:15:14,870
Hector, my associate. We were wondering
if we could talk to you about your
294
00:15:14,870 --> 00:15:16,090
contract with Lisa Barnes.
295
00:15:16,330 --> 00:15:19,910
Is she contesting the terms? Because if
she's contesting the terms, we can go
296
00:15:19,910 --> 00:15:20,910
right to arbitration.
297
00:15:20,990 --> 00:15:23,710
No, no, Lisa just wanted to make
absolutely sure that you're serious
298
00:15:23,850 --> 00:15:25,090
Serious? No.
299
00:15:25,550 --> 00:15:29,810
I drew up that brilliantly structured,
legally binding, 150 -page contract just
300
00:15:29,810 --> 00:15:30,809
for giggles.
301
00:15:30,810 --> 00:15:32,650
Because I'm a silly clown man.
302
00:15:33,120 --> 00:15:35,680
Mr. Campbell, why are you doing this?
You don't need to do this. You're
303
00:15:35,680 --> 00:15:37,180
successful, good -looking.
304
00:15:37,420 --> 00:15:38,780
Please, more patronizing.
305
00:15:39,200 --> 00:15:41,820
What we're saying is we're sure you
could find someone that actually wants
306
00:15:41,820 --> 00:15:44,560
marry. My physical beauty intimidates
women.
307
00:15:44,820 --> 00:15:48,120
They're afraid to approach me. Seems to
me if you really cared about Lisa, you
308
00:15:48,120 --> 00:15:50,780
wouldn't be doing this. You can't force
her to love you. If it's meant to be,
309
00:15:50,820 --> 00:15:52,300
it'll just be.
310
00:15:52,940 --> 00:15:53,940
Then it'll be.
311
00:15:54,080 --> 00:15:58,420
Because the legally binding contract we
both wrote and signed declares that it's
312
00:15:58,420 --> 00:16:00,780
meant to be. Look, Mr. Campbell, we
really think you should be in this
313
00:16:01,680 --> 00:16:03,620
If you could just listen to what we...
Clams Casino.
314
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
Thank you. Let's go.
315
00:16:05,720 --> 00:16:06,780
Give my love to Lisa.
316
00:16:09,180 --> 00:16:10,180
Hi, Nancy. Hi.
317
00:16:19,680 --> 00:16:20,900
Oh, my Lord.
318
00:16:34,190 --> 00:16:38,330
What? I was named after my great -uncle,
Michelangelo Hieronymus Anti
319
00:16:38,330 --> 00:16:40,410
-Disestablishmentarianism Burton.
320
00:16:40,670 --> 00:16:44,810
You and the biathlon and... Are you
mocking me, Dr. Burton? You started it
321
00:16:44,810 --> 00:16:48,390
adding the Randolph. I didn't start
anything, you upright St. Bernard.
322
00:16:48,790 --> 00:16:49,850
Mike! Dr. Jerome!
323
00:16:50,650 --> 00:16:52,350
The patients can hear you.
324
00:16:52,730 --> 00:16:54,590
You two have got to figure this out.
325
00:16:54,930 --> 00:16:59,050
All due respect, Mrs. Burton, your
husband is a slack -jawed llama.
326
00:16:59,290 --> 00:17:02,270
Stop calling me animals. I'll call you
whatever! Okay, stop!
327
00:17:04,079 --> 00:17:05,579
I have a solution.
328
00:17:08,180 --> 00:17:10,460
You need a conflict management
consultant.
329
00:17:10,859 --> 00:17:11,719
Oh, what?
330
00:17:11,720 --> 00:17:14,599
His name is Toby Gibbons, and he helps
executives settle their differences.
331
00:17:16,660 --> 00:17:18,119
And he is the best in the business.
332
00:17:31,080 --> 00:17:33,060
Ed, did you read my brief?
333
00:17:33,320 --> 00:17:33,999
I did.
334
00:17:34,000 --> 00:17:37,180
What? Why are we talking about work?
Because we're in the middle of a
335
00:17:37,180 --> 00:17:38,560
day. We're right back.
336
00:17:38,860 --> 00:17:40,080
Dad in the middle of work hours.
337
00:17:40,360 --> 00:17:42,220
Yeah, well, I'm about to do some serious
work right here.
338
00:17:45,740 --> 00:17:48,240
Dad? Yeah? Do you really think we can
handle this? Handle what?
339
00:17:48,540 --> 00:17:49,540
This. This.
340
00:17:49,640 --> 00:17:51,000
Working together. Sleeping together.
341
00:17:51,320 --> 00:17:54,360
Plus the pressure of sneaking around
until nobody finds out about it.
342
00:17:54,660 --> 00:17:57,920
I'm just really not totally
understanding why we're doing that. No,
343
00:17:57,920 --> 00:18:01,820
can totally handle it, but... Well, if
it makes it easier to...
344
00:18:02,620 --> 00:18:03,620
Stick to the rules.
345
00:18:04,880 --> 00:18:06,540
Then I guess we can go right back to the
office.
346
00:18:08,280 --> 00:18:09,940
Kind of too bad, though. I brought my A
-game today.
347
00:18:11,380 --> 00:18:14,020
Wait. Last time, that wasn't your A
-game?
348
00:18:14,720 --> 00:18:15,720
Heck no.
349
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Screw it.
350
00:18:18,160 --> 00:18:20,360
I'm so fat, I can sit on a corner.
351
00:18:20,600 --> 00:18:23,020
And when I get up, it's two dimes and a
nickel.
352
00:18:25,260 --> 00:18:27,380
I'm so fat, when I dance, it skips.
353
00:18:27,790 --> 00:18:32,410
No, no, I'm so fat, when I get on an
elevator on the first floor and press
354
00:18:32,590 --> 00:18:34,190
it says, hey, be real.
355
00:18:36,310 --> 00:18:40,810
I'm so fat, Stephen Hawking is writing a
new book called A Brief History of My
356
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
Ass.
357
00:18:43,950 --> 00:18:47,770
Mantor, hey, where's the rest of them?
On holiday in Rio.
358
00:18:48,450 --> 00:18:53,270
This is Warren, this is Diane, and this
is my friend Jimmy I told you about.
359
00:18:53,490 --> 00:18:58,920
Hey. Hey, guys, I'm so fat, when I sit
around the house... I sit around the
360
00:18:58,920 --> 00:19:00,220
house. You know what I'm saying?
361
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
That's good.
362
00:19:03,120 --> 00:19:05,780
So, Jimmy, we hear you're getting ready
to go under the knife.
363
00:19:06,060 --> 00:19:07,080
Yeah, ready to go.
364
00:19:07,320 --> 00:19:09,000
He looks about Nora's age, doesn't he?
365
00:19:09,360 --> 00:19:10,360
Yeah, he does.
366
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Who's Nora?
367
00:19:13,860 --> 00:19:14,860
Tell him, Mary.
368
00:19:15,200 --> 00:19:16,260
She got the surgery.
369
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
Didn't go so well.
370
00:19:18,920 --> 00:19:20,740
Why? What happened? There were
complications.
371
00:19:21,620 --> 00:19:22,620
What about her?
372
00:19:23,140 --> 00:19:24,560
She died, Jimmy.
373
00:19:26,290 --> 00:19:28,210
Just think it all through, okay?
374
00:19:29,050 --> 00:19:30,050
Well, thanks.
375
00:19:31,930 --> 00:19:33,390
Dude, can you fly coach now?
376
00:19:43,450 --> 00:19:45,570
Since there's not a lot of precedent,
you're going to need to expand the
377
00:19:45,570 --> 00:19:47,230
argument. I made some notes.
378
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
Yes, I see.
379
00:19:48,590 --> 00:19:51,530
And that breach of contract stuff,
Frankie, I'm just not so sure there's a
380
00:19:51,530 --> 00:19:52,429
place to use that.
381
00:19:52,430 --> 00:19:54,470
You mean the stuff under the giant red
X? Yeah.
382
00:19:55,420 --> 00:19:57,240
It's just too corporate.
383
00:19:57,460 --> 00:19:59,240
Our argument needs to be much more
personal. Gotcha.
384
00:19:59,500 --> 00:20:00,780
Less corporate, more personal.
385
00:20:01,040 --> 00:20:03,260
Not a problem. I can make it more
personal.
386
00:20:03,700 --> 00:20:04,700
Easy mistake to make.
387
00:20:04,840 --> 00:20:06,160
Well, good thing you caught it now,
then.
388
00:20:09,260 --> 00:20:11,620
Well, anyway, we can work on that
tomorrow. Come on, I promise you a night
389
00:20:11,620 --> 00:20:12,119
the movies.
390
00:20:12,120 --> 00:20:13,120
I don't think I can make it tonight.
391
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
Come on, we've got plans.
392
00:20:14,840 --> 00:20:18,060
Yeah, I know. I just need to focus all
my attention on this right now. I don't
393
00:20:18,060 --> 00:20:19,060
want to make any more easy mistakes.
394
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Look, Frankie.
395
00:20:21,140 --> 00:20:24,680
I'm a certified Class A workaholic. I'm
not going to be happy until this is
396
00:20:24,680 --> 00:20:26,440
perfect. And you're happy, okay?
397
00:20:27,340 --> 00:20:28,340
Okay.
398
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Good morning, Michael.
399
00:20:43,420 --> 00:20:45,120
Okay. Good morning, Walter.
400
00:20:45,980 --> 00:20:48,000
Oh, I don't think you'll be calling me
Walter.
401
00:20:48,780 --> 00:20:49,780
If you call him Dr.
402
00:20:49,820 --> 00:20:51,240
Jerome, you're going to have to call me
Dr. Burton.
403
00:20:51,560 --> 00:20:53,680
Gentlemen, let's get one thing straight.
404
00:20:54,080 --> 00:20:56,180
This is my show, and I will call you
what I choose.
405
00:20:56,940 --> 00:21:00,620
Once I worked with a couple of Fortune
500 senior vice presidents, whom I
406
00:21:00,620 --> 00:21:02,960
addressed as bitch number one and bitch
number two.
407
00:21:03,180 --> 00:21:04,900
Now, please, sit down.
408
00:21:13,060 --> 00:21:14,060
Walter.
409
00:21:14,240 --> 00:21:18,900
Michael. In the coming days, I will be
saying things to you that you do not
410
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
to hear.
411
00:21:20,200 --> 00:21:23,180
I will be taking you places you do not
want to go.
412
00:21:24,400 --> 00:21:28,660
But let's begin the journey peacefully
with a simple relaxation exercise.
413
00:21:29,300 --> 00:21:30,460
Close your eyes, please.
414
00:21:33,740 --> 00:21:37,120
Picture yourself at the most relaxing
place you've ever been.
415
00:21:37,480 --> 00:21:40,520
A beach near a cozy fireplace.
416
00:21:42,020 --> 00:21:45,800
For me, it's in the back of my parents'
old station wagon.
417
00:21:47,020 --> 00:21:52,660
When I was little, whenever we'd go on
long car trips, my parents would make
418
00:21:52,660 --> 00:21:55,620
a... Bed for me in the space behind the
back seat.
419
00:21:56,380 --> 00:21:57,820
I called it the backpack.
420
00:21:58,960 --> 00:22:00,900
The purr of the engine was my lullaby.
421
00:22:02,160 --> 00:22:08,420
I would doze off there in the backpack
and wake up nine hours later
422
00:22:08,420 --> 00:22:10,900
at our cabin near Lake Superior.
423
00:22:11,560 --> 00:22:14,700
Dr. Jerome's not relaxing. His eyes are
open. His eyes are wide open. He's not
424
00:22:14,700 --> 00:22:17,880
relaxing. Ha! The fact that he saw me
proves that his eyes were open. I didn't
425
00:22:17,880 --> 00:22:20,140
see you looking. I sensed you looking. I
sensed him.
426
00:22:20,480 --> 00:22:23,240
I sense a drooling baboon sitting next
to me.
427
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Unusual case.
428
00:22:27,180 --> 00:22:28,700
Yeah, I agree with you. It's a
ridiculous case.
429
00:22:29,560 --> 00:22:30,700
I'm sticking with unusual.
430
00:22:31,220 --> 00:22:32,500
I have your notes here, Mr. Stevens.
431
00:22:33,420 --> 00:22:34,960
Thank you, Ms. Hector.
432
00:22:35,620 --> 00:22:38,820
Mr. Walsh, Mr. Campbell, let's all do
ourselves a favor and put this thing
433
00:22:38,820 --> 00:22:41,880
behind us today. Because all this
contract does is set the stage for a
434
00:22:41,940 --> 00:22:43,600
complicated legal battle, and in the
end...
435
00:22:43,850 --> 00:22:44,850
The result will be the same.
436
00:22:44,950 --> 00:22:48,010
My client will not be forced to marry
against her will. This case is simply
437
00:22:48,010 --> 00:22:52,150
worth pursuing for you. Au contraire. My
client thinks it is worth pursuing, and
438
00:22:52,150 --> 00:22:55,470
that's all that matters. Now, are you
willing to talk compromises here, or
439
00:22:55,470 --> 00:22:57,090
we see each other in arbitration?
440
00:22:57,500 --> 00:23:02,180
Fine. What do you got? Well, my client
is willing to allow a minimum of one
441
00:23:02,180 --> 00:23:05,540
child as opposed to the two stipulated
in the contract.
442
00:23:05,940 --> 00:23:07,480
That's a compromise? Yeah, it's a
compromise.
443
00:23:07,860 --> 00:23:09,260
We'll forget about little Barbara.
444
00:23:09,520 --> 00:23:10,520
Who's little Barbara?
445
00:23:10,560 --> 00:23:13,160
The daughter we're apparently never
going to have. You're already naming our
446
00:23:13,160 --> 00:23:17,100
kids? Yeah, after your lovely grandma,
no less. That's particularly nice coming
447
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
from you. Okay, look.
448
00:23:18,810 --> 00:23:21,210
We're not going to get anywhere here
today trying to negotiate children, all
449
00:23:21,210 --> 00:23:24,050
right, or living situations, or who's
going to do what chores around the
450
00:23:24,090 --> 00:23:28,290
My client does not want to marry Mr.
Campbell. And there's no court, there's
451
00:23:28,290 --> 00:23:31,290
arbitrator that's going to make that.
But the penalty clause certainly will be
452
00:23:31,290 --> 00:23:34,730
enforced. Well, Mr. Walsh, there's a
case in Arkansas in 1997 involving
453
00:23:34,730 --> 00:23:37,470
burial plots. Now, in these shared...
I've got the file right here, Mr.
454
00:23:38,050 --> 00:23:40,030
Thank you, Ms. Hector. Will you hang on
to that for a moment?
455
00:23:41,210 --> 00:23:42,210
Yes, Mr. Stevens.
456
00:23:42,430 --> 00:23:43,409
Everything all right?
457
00:23:43,410 --> 00:23:44,410
Yes, Mr. Stevens.
458
00:23:47,110 --> 00:23:48,110
Excuse us for a moment.
459
00:23:48,240 --> 00:23:49,240
I need to speak with my associate.
460
00:23:50,980 --> 00:23:52,720
Miss Hector, if you please.
461
00:23:57,340 --> 00:23:58,059
What are you doing?
462
00:23:58,060 --> 00:23:59,860
What do you mean? I'm doing my job, as
always.
463
00:24:00,280 --> 00:24:02,670
Okay. Well, Frankie, I don't have a
photographic memory. I'm very sure
464
00:24:02,670 --> 00:24:03,670
never curtsied to me before.
465
00:24:03,730 --> 00:24:06,470
Oh, that. I just threw that in to make
it crystal clear that these are business
466
00:24:06,470 --> 00:24:08,470
hours. I'm your employee. Nothing more,
nothing less.
467
00:24:08,670 --> 00:24:11,630
Wait, you don't have to do that. Oh, I
know. It was a courtesy curtsy. I should
468
00:24:11,630 --> 00:24:13,070
probably have been deeper, though. Let
me try again.
469
00:24:13,330 --> 00:24:20,170
Frankie, what in tarnation? Will you
just... Look, I get it, all right? You
470
00:24:20,170 --> 00:24:22,350
don't have to prove to me you're my
employee. And you don't have to prove to
471
00:24:22,350 --> 00:24:23,350
you're my boss.
472
00:24:23,870 --> 00:24:26,730
What? Come on, Ed. I've written dozens
of briefs for you. You've never
473
00:24:26,730 --> 00:24:29,630
the way you did to that last one. I
think you triggered a national red ink
474
00:24:29,630 --> 00:24:32,030
shortage. Frankie, I'm sorry, but that
brief was a week.
475
00:24:32,450 --> 00:24:35,450
It wasn't that week. It's never that
week. And the day it's that week, I'll
476
00:24:35,450 --> 00:24:36,450
in my gun and badge.
477
00:24:37,530 --> 00:24:39,630
Look, I have a client in there. I don't
have time for this right now. Let's go
478
00:24:39,630 --> 00:24:40,630
then.
479
00:24:48,890 --> 00:24:55,530
So, when Gulliver is among the
Lilliputians, he is himself,
480
00:24:55,770 --> 00:24:56,810
in effect, what?
481
00:24:59,490 --> 00:25:00,490
Warren?
482
00:25:01,890 --> 00:25:04,110
I wasn't raising my hand.
483
00:25:04,330 --> 00:25:08,730
What are the Giants called in Gulliver's
Travels? To be honest with you, I've
484
00:25:08,730 --> 00:25:11,830
only read Gulliver's Travels in the
original German text, where I believe
485
00:25:11,830 --> 00:25:18,590
Giants are called... I can't really
recall the
486
00:25:18,590 --> 00:25:19,590
English translation.
487
00:25:20,130 --> 00:25:21,530
Holy crap, this is embarrassing.
488
00:25:23,430 --> 00:25:25,330
You're a very lucky man, Mr. Cheswick.
489
00:25:26,110 --> 00:25:27,730
Don't forget your papers are due on
Friday.
490
00:25:28,720 --> 00:25:29,720
Oh, thank you.
491
00:25:29,920 --> 00:25:33,400
And Literary Club has moved to
Wednesday. Mark?
492
00:25:35,140 --> 00:25:36,140
Could you wait a minute?
493
00:25:36,540 --> 00:25:38,940
Me? He's the one that didn't know
Brobdingnagian.
494
00:25:39,160 --> 00:25:40,660
This will just take a second. Have a
seat.
495
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
Okay.
496
00:25:45,760 --> 00:25:49,300
Principal Hudson sent this note. She
knows that you're involved with Jimmy
497
00:25:49,300 --> 00:25:54,180
Ressler, and apparently his gastric
bypass surgery this morning didn't
498
00:25:54,180 --> 00:25:55,180
go as planned.
499
00:25:55,620 --> 00:25:56,620
What?
500
00:25:56,880 --> 00:25:57,880
Is he okay?
501
00:25:58,400 --> 00:26:00,460
Well, it seems there were some
complications.
502
00:26:01,160 --> 00:26:02,240
Complications? What complications?
503
00:26:03,440 --> 00:26:06,080
I don't know. That's all the information
I have. I'm sorry.
504
00:26:06,320 --> 00:26:07,340
But he'll be okay, right?
505
00:26:07,620 --> 00:26:10,700
Well, the doctors are with him right
now. I'm sure they're doing their best,
506
00:26:10,700 --> 00:26:12,040
we'll know more soon.
507
00:26:12,500 --> 00:26:14,980
Mark, you okay? I need to find out
exactly what happened.
508
00:26:15,200 --> 00:26:16,560
I'm going to give Jimmy's parents a
call.
509
00:26:20,440 --> 00:26:23,560
Fellas, I'd like you each to take a
cushion from the sofa and sit on the
510
00:26:23,560 --> 00:26:26,420
facing each other. Sit on the floor? I'm
71 years old.
511
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
Walter.
512
00:26:31,530 --> 00:26:34,550
What in the name of sweet screaming
Moses are you doing now?
513
00:26:35,050 --> 00:26:36,530
Exactly what it looks like.
514
00:26:37,390 --> 00:26:41,150
No one's leaving this room until each of
you give each other three compliments.
515
00:26:42,010 --> 00:26:43,710
Now, who's first?
516
00:26:46,570 --> 00:26:47,570
I'll start.
517
00:26:48,450 --> 00:26:50,990
Dr. Jerome, your head resembles a very
large egg.
518
00:26:52,390 --> 00:26:56,610
Michael. What? That's good, right? Eggs
are the perfect food. Three actual,
519
00:26:56,750 --> 00:26:58,970
honest, sincere compliments.
520
00:27:05,930 --> 00:27:08,090
Hey, I'm happy to wait all day.
521
00:27:08,390 --> 00:27:09,790
I brought reading material.
522
00:27:16,190 --> 00:27:18,270
The man's reading a comic book.
523
00:27:18,710 --> 00:27:20,250
This is a graphic novel.
524
00:27:23,990 --> 00:27:24,990
Fine.
525
00:27:25,370 --> 00:27:29,050
Dr. Jerome, you have an encyclopedic
knowledge of medicine.
526
00:27:29,660 --> 00:27:30,900
Very good, Michael.
527
00:27:32,020 --> 00:27:33,020
Walter?
528
00:27:34,260 --> 00:27:38,140
Dr. Burton, you have a pleasant bedside
manner.
529
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
Great.
530
00:27:40,040 --> 00:27:41,280
Call him Walter.
531
00:27:43,380 --> 00:27:44,380
Walter,
532
00:27:44,980 --> 00:27:49,060
you're a very good family man.
533
00:27:50,180 --> 00:27:52,640
Michael, you're a loving father.
534
00:27:53,980 --> 00:27:55,300
I've always liked your cologne.
535
00:27:55,760 --> 00:27:57,760
You have a fine physique.
536
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
Yes!
537
00:27:59,790 --> 00:28:00,790
Now we're cooking with gas.
538
00:28:01,910 --> 00:28:03,170
I'm so proud of you.
539
00:28:04,490 --> 00:28:05,490
Hey,
540
00:28:10,810 --> 00:28:12,310
reticor, catch.
541
00:28:14,510 --> 00:28:16,250
Your car's ready, sir.
542
00:28:17,410 --> 00:28:22,830
You bought me a car? We leased it for
two hours, so you got about an hour and
543
00:28:22,830 --> 00:28:25,670
minutes of driving pleasure. So get on
in there, my brother.
544
00:28:28,460 --> 00:28:29,460
What's the matter?
545
00:28:29,940 --> 00:28:33,100
Jimmy Ressler, something happened during
his surgery.
546
00:28:33,440 --> 00:28:35,600
What? There was some stomach leakage.
547
00:28:36,240 --> 00:28:37,680
Oh, my God. Is he okay?
548
00:28:38,200 --> 00:28:39,400
He's nowhere near okay.
549
00:28:39,940 --> 00:28:43,180
Thanks to me, he's going to be in and
out of the hospital for at least a year,
550
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
if he's lucky.
551
00:28:44,680 --> 00:28:45,720
What do you mean, thank you?
552
00:28:46,020 --> 00:28:48,120
Well, if it wasn't for me, he wouldn't
have gotten the operation.
553
00:28:48,720 --> 00:28:50,160
Oh, yeah, but that's ridiculous.
554
00:28:50,380 --> 00:28:51,960
Yeah, Mark, don't do this to yourself.
555
00:28:52,620 --> 00:28:56,440
Don't do what to myself? If it wasn't
for me, Jimmy Ressler would be here in
556
00:28:56,440 --> 00:28:57,540
school right now.
557
00:28:57,880 --> 00:28:59,160
Does anyone want to dispute that fact?
558
00:28:59,380 --> 00:29:03,280
I'm sure his doctors told him what the
risks were. And you even went out of
559
00:29:03,280 --> 00:29:05,160
way to explain the risks to him
yourself.
560
00:29:05,500 --> 00:29:06,640
Yeah, and you took him to that meeting.
561
00:29:06,940 --> 00:29:10,620
Yeah, and I could have sat him down for
a six -month seminar and showed him
562
00:29:10,620 --> 00:29:14,180
everything that could go wrong with
colored slides and an overhead
563
00:29:14,180 --> 00:29:15,480
But what makes a bigger impression?
564
00:29:15,780 --> 00:29:18,040
All of that or watching the fat guy get
thin?
565
00:29:18,460 --> 00:29:22,660
You aren't thinking clearly about this.
No, Diane, I am thinking clearly. Don't
566
00:29:22,660 --> 00:29:23,139
you see?
567
00:29:23,140 --> 00:29:25,920
I am the poster boy for gastric bypass
surgery.
568
00:29:26,200 --> 00:29:30,240
No matter what I say about the risks or
how many times I say it, any obese
569
00:29:30,240 --> 00:29:33,560
person who knows me is going to take one
look at me and shout, give me what he
570
00:29:33,560 --> 00:29:35,780
got, just like Jimmy Ressler did.
571
00:29:38,140 --> 00:29:41,600
Thanks for the car, but I'm just not in
the mood to celebrate.
572
00:29:46,770 --> 00:29:49,730
Hey, look how long this french fry is.
What's the big deal? Can you imagine the
573
00:29:49,730 --> 00:29:51,570
potato it came from? It must have been
one lengthy potato.
574
00:29:51,910 --> 00:29:53,490
That's what I love about you, honey.
You're always thinking.
575
00:29:53,930 --> 00:29:55,230
That's my blessing and my curse.
576
00:29:55,470 --> 00:29:58,190
Can I get anybody anything from the bar?
No, thank you. No, thanks.
577
00:29:58,490 --> 00:29:59,490
Good.
578
00:30:01,230 --> 00:30:02,230
Look at her head.
579
00:30:02,750 --> 00:30:03,750
She's perfect.
580
00:30:04,130 --> 00:30:05,130
Perfect.
581
00:30:05,310 --> 00:30:07,470
Not too short, not too tall. Cute hair.
582
00:30:08,190 --> 00:30:12,230
She's got a visage that says, Hi, I'm a
sweet little pixie. One moment and then,
583
00:30:12,310 --> 00:30:14,710
Hello, I'm a hot...
584
00:30:15,860 --> 00:30:16,940
Little Pixie, the next.
585
00:30:17,200 --> 00:30:20,140
I wonder if when she's at home, she
makes out with her pillow and pretends
586
00:30:20,140 --> 00:30:24,180
Ed. Oh, no, no, no. Or if she writes
Mrs. Frankie Stevens over and over
587
00:30:24,240 --> 00:30:28,180
Come on, Ed. You guys are so cute
together. Why are you going to make your
588
00:30:28,400 --> 00:30:30,080
Yeah, act now while supplies last.
589
00:30:30,640 --> 00:30:31,960
So Frankie and I slept together.
590
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
Nice.
591
00:30:44,200 --> 00:30:45,240
Stop being such a buffoon.
592
00:30:45,500 --> 00:30:46,600
Somebody had to do something.
593
00:30:46,840 --> 00:30:47,840
Look, we move on.
594
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
Hey, Frankie.
595
00:30:59,560 --> 00:31:01,240
So, Frankie, how's the case going?
596
00:31:01,480 --> 00:31:02,520
Great. Fine.
597
00:31:03,780 --> 00:31:06,100
Yeah, speaking of work, I should
probably head back to the office.
598
00:31:06,440 --> 00:31:08,300
Oh, come on. Come on, come on, it's only
9 o 'clock, Ed.
599
00:31:08,660 --> 00:31:10,760
Be a nice boss man and tell this woman
to kick up her heel.
600
00:31:11,080 --> 00:31:13,220
Yeah, look, Frankie, you don't have
to... No, I really, I want to look
601
00:31:13,220 --> 00:31:15,240
everything over. We can't have any
mistakes now, can we?
602
00:31:17,160 --> 00:31:17,979
Hey, Frankie.
603
00:31:17,980 --> 00:31:18,980
Yeah. Hi, Bob.
604
00:31:22,940 --> 00:31:23,940
Great.
605
00:31:37,040 --> 00:31:38,040
You got anything for tomorrow?
606
00:31:39,020 --> 00:31:40,020
I don't know.
607
00:31:40,180 --> 00:31:41,360
Cognizance? Cognizance.
608
00:31:41,760 --> 00:31:44,040
Yeah, cognizance. Like she didn't really
know what she was getting into.
609
00:31:44,340 --> 00:31:45,340
Yeah.
610
00:31:45,980 --> 00:31:46,980
That's good. Thank you.
611
00:31:47,620 --> 00:31:48,620
Welcome.
612
00:31:53,600 --> 00:31:54,900
How long do you think this is going to
go on for?
613
00:31:55,940 --> 00:31:56,940
What? This.
614
00:31:57,320 --> 00:31:58,480
Detention and hostility. I'm just
curious.
615
00:31:58,700 --> 00:32:00,040
How long would you like it to go on for,
Ed?
616
00:32:00,240 --> 00:32:01,920
Forever. Perfect work environment. Very
productive.
617
00:32:02,380 --> 00:32:04,600
Why don't we just pretend like nothing
ever happened between us?
618
00:32:05,120 --> 00:32:06,120
Good. Done.
619
00:32:06,360 --> 00:32:07,360
Perfect.
620
00:32:12,520 --> 00:32:14,780
Mr. Curry, that's a handsome set of
lungs you got there.
621
00:32:14,980 --> 00:32:17,600
Dr. Burton. Tell me I'm with a patient.
Dr. Jerome, come quick.
622
00:32:19,520 --> 00:32:21,060
I'll be right back, Mr. Curry.
623
00:32:25,090 --> 00:32:27,610
I found him like this. Come on, Toby.
This is stupid.
624
00:32:27,850 --> 00:32:30,510
What are you talking about? Look, I
didn't swing out of a tree yesterday,
625
00:32:30,510 --> 00:32:33,010
right? I know this is one of your little
exercises. Dr. Burton, this isn't an
626
00:32:33,010 --> 00:32:34,010
exercise, I swear.
627
00:32:34,250 --> 00:32:35,990
Dr. Jerome is really dead.
628
00:32:36,310 --> 00:32:36,809
Right -o.
629
00:32:36,810 --> 00:32:39,750
Let me guess. You want to know what my
feelings are now that the old egg
630
00:32:39,750 --> 00:32:42,690
coot is gone? I don't think you
understand. Here are my feelings, Toby.
631
00:32:43,250 --> 00:32:44,250
Yaha!
632
00:32:44,530 --> 00:32:46,590
Free at last! Thank God Almighty!
633
00:32:47,210 --> 00:32:48,510
Free at last!
634
00:32:49,130 --> 00:32:50,130
Wazoobie! Mike!
635
00:32:50,310 --> 00:32:51,330
This is no joke!
636
00:32:53,740 --> 00:32:54,740
He's dead.
637
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
Oh, my God.
638
00:33:01,600 --> 00:33:05,960
I'm not dead, you newt. This is
ridiculous.
639
00:33:06,240 --> 00:33:08,420
Turns out you did swing out of a tree
yesterday.
640
00:33:10,260 --> 00:33:15,540
You don't fake a man's death, Toby. It's
crossing the line. Crossing lines is
641
00:33:15,540 --> 00:33:16,880
exactly what we're here to do.
642
00:33:22,990 --> 00:33:26,490
So how's my taking your mind off your
troubles dinner going so far?
643
00:33:29,010 --> 00:33:30,010
Good.
644
00:33:30,190 --> 00:33:31,370
Thank you for doing that.
645
00:33:31,810 --> 00:33:32,810
Really?
646
00:33:34,030 --> 00:33:35,250
Because I think it's sucking.
647
00:33:35,990 --> 00:33:36,990
I do.
648
00:33:37,070 --> 00:33:38,130
I think you're moping.
649
00:33:38,370 --> 00:33:41,330
I think you're feeling sorry for
yourself about something that isn't your
650
00:33:42,030 --> 00:33:43,370
And it's going to stop right now.
651
00:33:43,850 --> 00:33:47,750
Okay, is this you going into tough love
mode? Because if it is, let's just save
652
00:33:47,750 --> 00:33:48,750
ourselves the trouble.
653
00:33:49,150 --> 00:33:51,670
It isn't your fault. Your operation went
well.
654
00:33:52,350 --> 00:33:54,270
I think you're missing the point. Am I?
655
00:33:55,590 --> 00:33:56,770
It's luck, Mark.
656
00:33:57,770 --> 00:33:59,710
Look, it's nothing you can control.
657
00:34:00,370 --> 00:34:01,370
It's funny.
658
00:34:02,090 --> 00:34:07,210
They talk to you all about these
statistics, but in the end, you're the
659
00:34:07,210 --> 00:34:08,570
statistic that really matters.
660
00:34:09,310 --> 00:34:15,449
Okay? In my world, gastric bypass
surgery goes smoothly 100 % of the time.
661
00:34:15,449 --> 00:34:17,389
complications, no problem.
662
00:34:17,650 --> 00:34:21,670
So why do I have all the luck and he
doesn't get any? Mark.
663
00:34:22,090 --> 00:34:24,469
Four months ago, you weighed 475 pounds.
664
00:34:25,969 --> 00:34:29,230
You couldn't walk from homeroom to
English without breaking a sweat.
665
00:34:29,670 --> 00:34:33,290
Your doctors told you you were on the
fast track to all kinds of medical
666
00:34:33,290 --> 00:34:35,610
problems, including dying.
667
00:34:37,030 --> 00:34:38,030
Dying, Mark.
668
00:34:38,250 --> 00:34:39,250
Very young.
669
00:34:39,690 --> 00:34:41,949
You really think you got a lot of luck.
670
00:34:42,370 --> 00:34:43,590
More than Jimmy Russell.
671
00:34:45,110 --> 00:34:47,310
Look, everybody's dealt a hand.
672
00:34:48,070 --> 00:34:51,230
Tiger Woods looked at his cards and he
said, Cool.
673
00:34:52,040 --> 00:34:53,580
I can hit a golf ball 400 yards.
674
00:34:54,400 --> 00:34:57,580
Somebody else said, darn, I'm only ever
going to be 4 '11". And someone else
675
00:34:57,580 --> 00:35:02,380
said, I can't believe I'm going to get
hit by a bus on my 21st birthday.
676
00:35:03,660 --> 00:35:04,660
Luck.
677
00:35:05,500 --> 00:35:06,580
Luck. Luck.
678
00:35:07,080 --> 00:35:08,080
Hey,
679
00:35:08,440 --> 00:35:10,740
all you can do is just keep going.
680
00:35:16,360 --> 00:35:20,360
Well, in my 20 years of arbitration, I
can safely say I've never seen a case
681
00:35:20,360 --> 00:35:23,060
quite like this. And I'm sure there's a
very good reason for that. Exactly.
682
00:35:23,380 --> 00:35:25,080
Mr. Walsh, let's start with you.
683
00:35:25,400 --> 00:35:30,240
Okay, simple. This is a contract. It was
not only signed by them, it was also
684
00:35:30,240 --> 00:35:33,860
written by them. Two consenting, fully
informed adults.
685
00:35:34,160 --> 00:35:35,420
My client wants it enforced.
686
00:35:35,860 --> 00:35:40,220
You don't want to marry him. I really
don't. But you want her to marry you,
687
00:35:40,220 --> 00:35:41,220
though she doesn't want him.
688
00:35:41,560 --> 00:35:42,560
Yes. How come?
689
00:35:42,760 --> 00:35:45,440
You may not be able to see this at first
glance, but...
690
00:35:45,880 --> 00:35:47,120
I happen to be very lovable.
691
00:35:47,540 --> 00:35:51,040
And if she would live up to her end of
the bargain, she'd have loved me.
692
00:35:51,520 --> 00:35:56,240
And we'd end up telling this whole silly
tale to our grandkids over pasta
693
00:35:56,240 --> 00:35:58,400
primavera at the Olive Garden.
694
00:35:59,020 --> 00:36:00,480
Was that you being lovable?
695
00:36:00,780 --> 00:36:01,780
Yes, it was.
696
00:36:01,840 --> 00:36:03,200
But she won't marry you.
697
00:36:03,440 --> 00:36:05,960
So you want to enforce the penalty
clause.
698
00:36:06,520 --> 00:36:07,560
$100 ,000.
699
00:36:09,100 --> 00:36:10,100
Mr. Stevens.
700
00:36:10,320 --> 00:36:12,100
Lisa, why did you enter into this
contract?
701
00:36:12,570 --> 00:36:14,130
Because I was out of my blooming gourd.
702
00:36:14,370 --> 00:36:15,970
And because you found me lovable.
703
00:36:16,430 --> 00:36:17,430
Keyword, found.
704
00:36:17,750 --> 00:36:20,030
That'll come back, baby. Trust me. May
I?
705
00:36:20,730 --> 00:36:21,730
Continue, Mr. Stevens.
706
00:36:21,970 --> 00:36:22,970
Thank you.
707
00:36:23,110 --> 00:36:26,310
Lisa entered into this contract for the
exact same reason that Brad did. They
708
00:36:26,310 --> 00:36:29,230
wanted to take all the risk out of love
and relationships. They wanted to
709
00:36:29,230 --> 00:36:32,750
guarantee with a 150 -page legal
document that things would all work out.
710
00:36:32,750 --> 00:36:33,750
it doesn't work that way.
711
00:36:33,830 --> 00:36:36,970
When it comes to affairs of the heart,
rules don't work.
712
00:36:37,270 --> 00:36:38,670
What about a prenuptial agreement?
713
00:36:39,030 --> 00:36:41,070
Sure, to divide things on the way out,
not on the way in.
714
00:36:46,220 --> 00:36:48,280
So did you guys ever see Reality Bites?
715
00:36:49,540 --> 00:36:50,540
Me neither.
716
00:36:50,960 --> 00:36:54,580
But I've worn out a few dozen copies of
the soundtrack.
717
00:36:54,980 --> 00:36:58,200
And there's a song on there that reminds
me of you two.
718
00:36:58,500 --> 00:36:59,500
May I?
719
00:37:03,240 --> 00:37:08,040
You say he only hears what he wants to.
720
00:37:09,000 --> 00:37:13,220
You say he talks so all the time.
721
00:37:13,820 --> 00:37:14,820
So.
722
00:37:16,650 --> 00:37:19,310
Walter thought that Mike was simple.
723
00:37:19,710 --> 00:37:22,130
Mike thought that he didn't belong.
724
00:37:22,770 --> 00:37:27,990
And then when you faked your death, you
know you had done something wrong
725
00:37:27,990 --> 00:37:29,130
because I missed you.
726
00:37:29,770 --> 00:37:32,310
Yeah, he missed you.
727
00:37:33,090 --> 00:37:38,390
So I turn the radio on, I turn the radio
up, and Toby Gibbons was singing my
728
00:37:38,390 --> 00:37:41,710
song. Walter's in love and Mikey's run
away.
729
00:37:42,050 --> 00:37:46,150
Walter was crying because Mikey won't
stay. That's enough. I'm done.
730
00:37:46,540 --> 00:37:48,620
Oh, come on, Walter, sing a little bit.
It's good for you.
731
00:37:48,940 --> 00:37:52,700
He's right, Walter. You really ought to,
because it'll feel so good and air it
732
00:37:52,700 --> 00:37:57,140
out. No, I've had all I can take, you
washed -out, dope -faced ignoramus. I
733
00:37:57,140 --> 00:38:00,600
don't care what happens to this practice
as long as I don't ever have to speak
734
00:38:00,600 --> 00:38:05,300
to you again, you pasty, beady -eyed,
marshmallow -brained... I'm an animal.
735
00:38:05,860 --> 00:38:06,960
You're a possum!
736
00:38:10,000 --> 00:38:11,980
I'm not an opossum. Get out!
737
00:38:24,010 --> 00:38:25,870
Well, this is my decision.
738
00:38:26,410 --> 00:38:30,870
Obviously, Miss Barnes can't be forced
to marry someone. That's simply not done
739
00:38:30,870 --> 00:38:34,770
in this country. Which leaves us with a
fairly cut -and -dried breach of
740
00:38:34,770 --> 00:38:35,770
contract case.
741
00:38:36,350 --> 00:38:40,650
Because of the precision with which this
agreement was crafted, I do believe
742
00:38:40,650 --> 00:38:43,270
that Mr. Campbell is due compensation.
743
00:38:43,910 --> 00:38:44,910
However,
744
00:38:45,330 --> 00:38:48,590
$100 ,000 seems excessive to me.
745
00:38:48,870 --> 00:38:52,610
Therefore, I'm ruling that Miss Barnes
pay Mr. Campbell...
746
00:38:52,890 --> 00:38:54,210
The amount of $500.
747
00:38:55,230 --> 00:38:58,490
Just enough to cover a few dates with a
prospective new bride.
748
00:39:00,610 --> 00:39:02,030
Thank you. You're welcome.
749
00:39:02,330 --> 00:39:03,550
Thanks. You're welcome.
750
00:39:04,390 --> 00:39:06,770
This will be the best money I've ever
spent.
751
00:39:09,830 --> 00:39:13,430
Want to grab a cup of coffee?
752
00:39:13,670 --> 00:39:14,670
I really don't.
753
00:39:29,260 --> 00:39:30,260
What's out here now?
754
00:39:30,520 --> 00:39:33,020
Well, Mrs. Burton, how nice to... Down,
both of you.
755
00:39:40,260 --> 00:39:44,020
Toby Givens might be afraid of you boys,
but I am not. And I am here to give you
756
00:39:44,020 --> 00:39:47,800
my solemn promise that if you two don't
start getting along right now, I will
757
00:39:47,800 --> 00:39:51,920
murder you both in cold blood. Michael,
I will strangle you in your sleep. Dr.
758
00:39:52,020 --> 00:39:54,840
Jerome, I will break into your house in
the cover of night and I will beat you
759
00:39:54,840 --> 00:39:56,180
senseless with my bare fist.
760
00:39:56,380 --> 00:39:57,880
Do you understand the words I'm saying?
761
00:39:59,020 --> 00:40:02,640
You two are equal partners. Get it?
Equal. That means you compromise on
762
00:40:02,640 --> 00:40:03,640
everything.
763
00:40:04,520 --> 00:40:09,800
Starting... with this sign.
764
00:40:10,560 --> 00:40:12,060
Do you like it? I hope so.
765
00:40:12,340 --> 00:40:13,700
Because the alternative is death.
766
00:40:14,980 --> 00:40:17,040
Now, go back to work.
767
00:40:17,660 --> 00:40:18,660
Both of you.
768
00:40:19,900 --> 00:40:22,420
Go! Always a pleasure, Mrs. Burtman.
769
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
Hi, honey.
770
00:40:27,700 --> 00:40:28,700
Mike?
771
00:40:30,090 --> 00:40:31,630
I made you let us make the finish
bigger.
772
00:40:33,010 --> 00:40:34,010
Shh.
773
00:40:38,930 --> 00:40:39,930
Get back to work.
774
00:40:49,070 --> 00:40:50,070
Everyone gone?
775
00:40:50,150 --> 00:40:51,150
Yeah.
776
00:40:54,150 --> 00:40:55,190
Well, I'm going to take off, too.
777
00:40:55,890 --> 00:40:57,250
Okay. I'll see you tomorrow.
778
00:40:57,670 --> 00:40:58,670
Okay. Okay.
779
00:41:05,700 --> 00:41:07,040
Yeah. You were right today.
780
00:41:07,560 --> 00:41:08,379
About what?
781
00:41:08,380 --> 00:41:09,380
What you said about rules.
782
00:41:09,680 --> 00:41:14,320
They don't work when it comes to affairs
of the heart, as they say.
783
00:41:16,740 --> 00:41:22,820
Look, Frankie, I'm sorry about the way I
behaved. No, no, I'm the one who's
784
00:41:22,820 --> 00:41:27,480
sorry. I'm sorry. I was acting like a...
I
785
00:41:27,480 --> 00:41:34,440
guess it's just too hard sharing an
office.
786
00:41:34,830 --> 00:41:35,830
Huh.
787
00:41:36,330 --> 00:41:37,330
I guess so.
788
00:41:39,570 --> 00:41:42,750
So, you think we'll be back to normal
tomorrow or still awkward?
789
00:41:44,450 --> 00:41:46,990
I say we start off awkward and shoot for
normal by lunchtime.
790
00:41:48,110 --> 00:41:49,110
Sounds like a plan.
791
00:41:50,950 --> 00:41:51,950
Okay.
792
00:41:53,550 --> 00:41:54,550
Okay.
793
00:41:56,130 --> 00:42:00,110
You know, I just think that tomorrow's
going to be actually really, really
794
00:42:00,110 --> 00:42:01,650
awkward. Why is that?
60257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.