All language subtitles for Ed s03e16 Good Advice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:04,290 Man, I got a problem. I need to discuss it with someone. You got a problem. I'm 2 00:00:04,290 --> 00:00:05,229 here for you, buddy. What's wrong? 3 00:00:05,230 --> 00:00:05,789 The alphabet. 4 00:00:05,790 --> 00:00:06,930 The alphabet. Yeah, the alphabet. 5 00:00:07,130 --> 00:00:08,510 It's all screwed up. What are you talking about? 6 00:00:08,930 --> 00:00:12,830 A, B, C, D. So far, so good, right? Yeah. E, F, G, H. 7 00:00:13,110 --> 00:00:15,810 Not an H right there? That's the first trouble spot. What's wrong with H? The 8 00:00:15,810 --> 00:00:19,110 other letters are named after what they sound like. Yeah. B has a buh. D has a 9 00:00:19,110 --> 00:00:20,810 duh. Not an H. Where's the huh? 10 00:00:21,090 --> 00:00:22,390 An H. There is none. Exactly. 11 00:00:23,150 --> 00:00:28,190 So I've got to rename it he. Then you've got A, B, C, D, E, F, G, he, I, J, K. 12 00:00:28,230 --> 00:00:30,870 You see what I'm saying? He? Yeah. And then there's Q, which everybody knows 13 00:00:30,870 --> 00:00:32,610 sounds like wha, as in queen. 14 00:00:33,010 --> 00:00:34,570 So goodbye Q, hello Q. 15 00:00:34,810 --> 00:00:37,630 What is it, your new stand -up act? No, I'm serious. It's like a grassroots 16 00:00:37,630 --> 00:00:40,490 campaign. Q, it's the right thing to do. My heavens. 17 00:00:40,770 --> 00:00:43,150 The biggest problem of all, the one that keeps me up at night. What's that? 18 00:00:44,530 --> 00:00:47,650 W. Who's a jackass called a W? Now I'm calling it woo. 19 00:00:47,850 --> 00:00:48,669 Are we done? 20 00:00:48,670 --> 00:00:50,270 I should be called ye, now we're done. 21 00:00:52,600 --> 00:00:55,200 Ed, I think you ought to know that Frankie is in your office bawling her 22 00:00:55,200 --> 00:00:56,640 out in a most unprofessional manner. 23 00:00:56,840 --> 00:00:59,200 Shall I fire her for you? Oh, man, it must be about Leon. 24 00:00:59,640 --> 00:01:00,640 Ponce de Leon? 25 00:01:01,400 --> 00:01:03,840 Leon, her ex -boyfriend. I better go see if she's okay. Thanks for the ride. 26 00:01:03,980 --> 00:01:04,979 Yeah. 27 00:01:09,080 --> 00:01:16,080 A, B, C, D, E, F, G, E, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, 28 00:01:16,080 --> 00:01:18,440 V, U, X, Y, N, Z. 29 00:01:39,880 --> 00:01:46,600 the sky tonight there I can keep by 30 00:01:46,600 --> 00:01:53,580 your side watching the wide world riot and 31 00:01:53,580 --> 00:01:56,300 hiding out I'll be coming 32 00:02:26,600 --> 00:02:27,519 What's the matter? 33 00:02:27,520 --> 00:02:28,940 Ed, you're back from lunch. 34 00:02:29,300 --> 00:02:30,300 Nothing. I'm fine. 35 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 Let's work. Law time. 36 00:02:31,700 --> 00:02:32,579 Truth and justice. 37 00:02:32,580 --> 00:02:34,740 Let's do it. Well, how long is it? What do you got there? 38 00:02:35,440 --> 00:02:38,960 A plane ticket to Houston for this weekend. Leon sent it. How come? 39 00:02:39,580 --> 00:02:41,720 He wants me to fly down there so we can try and work things out. 40 00:02:42,120 --> 00:02:43,780 Oh, you're going to go? Oh, yes. 41 00:02:44,040 --> 00:02:46,840 Yes. I've made my decision. I'm flying down to Houston so we can try and work 42 00:02:46,840 --> 00:02:47,840 things out. 43 00:02:48,040 --> 00:02:49,660 Are you sure? Of course. 44 00:02:50,200 --> 00:02:51,840 I love Leon. Leon is amazing. 45 00:02:52,080 --> 00:02:53,080 Right, right. 46 00:02:53,300 --> 00:02:56,520 Amazing, but stubborn as a mule, which is what triggered the whole breakup 47 00:02:56,520 --> 00:02:59,300 thing. But you know what? I can't blame him for that, because I'm even stubborn, 48 00:02:59,360 --> 00:03:00,400 or I'm queen of the mules. 49 00:03:00,720 --> 00:03:03,000 Yet we always work things out. We always have. 50 00:03:07,120 --> 00:03:10,740 So you and Leon have broken up and gotten back together a few times? 51 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 A few hundred. 52 00:03:12,060 --> 00:03:15,300 Gotcha. You know what? To be honest, Ed, there's always been this little part of 53 00:03:15,300 --> 00:03:16,159 me that thinks... 54 00:03:16,160 --> 00:03:20,160 Maybe, just maybe, Leon isn't the one. I mean, maybe he is, but maybe he isn't. 55 00:03:20,160 --> 00:03:22,140 Maybe the reason we keep getting back together is... Thanks. 56 00:03:24,600 --> 00:03:25,600 Yeah. 57 00:03:33,260 --> 00:03:34,260 You know what? Don't go to Houston. 58 00:03:35,300 --> 00:03:38,500 What? Don't go to Houston. You're only going to get sucked back in. Maybe it's 59 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 time to move on. 60 00:03:39,560 --> 00:03:40,439 You think? 61 00:03:40,440 --> 00:03:43,760 Well, you know, it's just my advice. You know, and you do whatever your heart... 62 00:03:44,190 --> 00:03:47,470 or your brain or whatever organ it is that you trust tells you to do. But in 63 00:03:47,470 --> 00:03:50,470 experience, the relationships that you have to struggle with, they never end up 64 00:03:50,470 --> 00:03:51,470 working out in the long run. 65 00:03:51,610 --> 00:03:54,650 The ones that work, well, they're just plain work. 66 00:04:06,170 --> 00:04:09,490 So, how are things going with Sean and Sean in the fire, Mom? Okay. 67 00:04:09,990 --> 00:04:12,990 I think it's enough to get me a little smoker. Not just yet. 68 00:04:13,340 --> 00:04:14,720 Why? What are you waiting for? 69 00:04:15,000 --> 00:04:18,100 Oh, we're taking it slow. You know, his wife just passed away a year ago, so, 70 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 you know. Right. 71 00:04:19,680 --> 00:04:21,899 Although I do feel a first kiss coming on. Really? 72 00:04:22,100 --> 00:04:24,960 Why is that? He invited me over to watch the meteor shower with him. 73 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Oh, how romantic. 74 00:04:26,380 --> 00:04:28,640 Yeah, young Ryan will also be joining us. 75 00:04:29,020 --> 00:04:32,400 Less romantic -o. It's all right. The kid loves me. Besides, he's got to go to 76 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 bed at some point, right? 77 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 Hi, hi, Ryan. 78 00:04:35,300 --> 00:04:36,920 Hey, Miss Bessie. Hey, Ryan. 79 00:04:37,440 --> 00:04:38,880 Good afternoon, Principal Hudson. 80 00:04:40,260 --> 00:04:42,040 Getting psyched about those meteors? 81 00:04:42,640 --> 00:04:43,519 Oh, my. 82 00:04:43,520 --> 00:04:44,520 I'll see you. 83 00:04:45,160 --> 00:04:46,380 Like I said, kid loves me. 84 00:04:50,920 --> 00:04:52,220 Jerry, how's my man? 85 00:04:52,540 --> 00:04:55,460 Yeah. El Boogie, nothing but love for you, honey. 86 00:04:56,500 --> 00:04:58,600 Berkowitz, how's about some kids in for the chit -chat? 87 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 Kaboom, y 'all. 88 00:05:01,660 --> 00:05:02,660 Kaboom, y 'all. 89 00:05:03,540 --> 00:05:05,340 Money Mark, you are looking spilt. 90 00:05:05,790 --> 00:05:07,710 What are you so obnoxiously happy about? 91 00:05:08,010 --> 00:05:10,610 You don't want to sit down for this. There's nowhere to sit. With the floor. 92 00:05:10,690 --> 00:05:13,710 Stand on the floor. Sit somewhere. These are new pants. I'm not doing that. All 93 00:05:13,710 --> 00:05:14,710 right, all right. You ready for this? 94 00:05:15,370 --> 00:05:19,970 Last night, I, Warren P. Cheswick, became a man. 95 00:05:20,310 --> 00:05:21,410 You got bar mitzvahed? 96 00:05:21,790 --> 00:05:23,090 I lost my virginity. 97 00:05:24,430 --> 00:05:25,129 You did? 98 00:05:25,130 --> 00:05:26,130 To a girl? 99 00:05:26,150 --> 00:05:27,870 No, no, Vannikor. To a woman. 100 00:05:28,170 --> 00:05:31,270 To God's most perfect creation, Stella. 101 00:05:33,870 --> 00:05:34,549 Oh, crap. 102 00:05:34,550 --> 00:05:38,190 Nice going, Cheswick. I mean, she's... Oh, careful, dog. 103 00:05:38,450 --> 00:05:39,990 That's my girlfriend you're talking about. 104 00:05:40,670 --> 00:05:41,670 Your girlfriend? 105 00:05:41,890 --> 00:05:42,890 Uh, yeah. 106 00:05:44,030 --> 00:05:45,590 We had sex, didn't we? 107 00:05:46,970 --> 00:05:48,750 Yeah, but she's 28. 108 00:05:49,150 --> 00:05:50,150 We're both old souls. 109 00:05:51,050 --> 00:05:53,510 Plus, I'm in love, man. I'm in love. 110 00:05:53,770 --> 00:05:54,830 I'm in love. I'm in love. 111 00:06:13,040 --> 00:06:16,660 300 every time out. And it ain't Dick Webber and it ain't Earl Anthony. It's 112 00:06:16,660 --> 00:06:21,860 Jesus. Yes, sir, folks. Jesus bowls a perfect game every time out. Now, sure, 113 00:06:21,860 --> 00:06:25,680 'all might bowl 300 now and then, friend, but can you do it every time? 114 00:06:25,680 --> 00:06:28,660 can. You watch old Jesus bowl the ball in perfect form. 115 00:06:37,540 --> 00:06:40,040 Sir! Sir, are you okay? What happened? 116 00:06:40,320 --> 00:06:42,180 Well, there's been an accident. That's a... 117 00:06:42,990 --> 00:06:46,250 God, I wrecked my car. Jeez, I wrecked my damn car. 118 00:06:46,530 --> 00:06:51,190 You're okay? You can move? Yeah, I can move. There's a patch of ice back there 119 00:06:51,190 --> 00:06:52,770 the size of the Cassian Sea. 120 00:06:52,990 --> 00:06:54,510 Hold on, you're going to be fine. I'm fine? 121 00:06:54,810 --> 00:06:57,010 Because, like, my car is like a free dog. 122 00:06:57,350 --> 00:06:58,430 I'm feeling dizzy. 123 00:06:59,410 --> 00:07:03,330 Yes, hello, listen, there's been an accident on Route 327. Yeah, I mean, 124 00:07:03,330 --> 00:07:07,810 nine... Hey, 125 00:07:10,590 --> 00:07:11,590 get out of my lap! 126 00:07:12,080 --> 00:07:12,519 What are you doing? 127 00:07:12,520 --> 00:07:14,660 We've got to get to the thing that's going to blow up. We've got to get out. 128 00:07:14,660 --> 00:07:15,660 got you. Come on, radio. 129 00:07:16,260 --> 00:07:19,420 I got my thumb on the rock. 130 00:07:42,040 --> 00:07:45,860 We got it when Ryan was seven. Did all the research himself, picked out the 131 00:07:45,860 --> 00:07:47,220 one. That's amazing. 132 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 Ryan, what's the magnification? 133 00:07:48,860 --> 00:07:53,160 The magnification is what makes little itty -bitty things look like big giant 134 00:07:53,160 --> 00:07:57,180 things. Yeah, I know what the word means. I was asking... It magnifies to 135 00:07:57,180 --> 00:08:03,480 times. It has a light grasp of 19 .6 square inches, a focal length of 1 ,540 136 00:08:03,480 --> 00:08:08,380 millimeters, an F ratio of F over 12 .1, and a 6 by 30 finder scope. 137 00:08:08,620 --> 00:08:09,720 That answer your question? 138 00:08:10,220 --> 00:08:11,700 Yes. Super. 139 00:08:12,420 --> 00:08:14,180 Dad, can we go out? We're going to miss everything. 140 00:08:14,520 --> 00:08:17,120 Yeah, in a minute, Ryan. Hey, why don't you grab us a couple sodas? 141 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 Coming right up. 142 00:08:22,120 --> 00:08:23,120 Sorry. 143 00:08:23,860 --> 00:08:27,240 Ryan and I haven't had a lot of, you know, guests. Don't worry about it. It's 144 00:08:27,240 --> 00:08:29,140 fine. It must be weird having the principal around. 145 00:08:29,700 --> 00:08:33,360 Exactly. And our friendship must be odd for him. 146 00:08:34,100 --> 00:08:35,220 But he'll get used to it. 147 00:08:36,820 --> 00:08:37,820 Heads up! 148 00:08:55,220 --> 00:08:56,420 Hey there, Warren. 149 00:08:56,840 --> 00:09:01,360 You were thinking about me, weren't you? I was reading my book. 150 00:09:01,700 --> 00:09:05,200 I am thinking about me, though, right? Like when you come to a comma during the 151 00:09:05,200 --> 00:09:06,200 pauses? 152 00:09:07,320 --> 00:09:08,560 Guilty as charged. 153 00:09:11,480 --> 00:09:13,280 I can't stop thinking about you either. 154 00:09:13,580 --> 00:09:15,120 Last night was so awesome. 155 00:09:15,380 --> 00:09:21,340 You were like some rare mythological creature, like Pegasus. Your silver 156 00:09:21,340 --> 00:09:22,380 bathed in the moonlight. 157 00:09:23,100 --> 00:09:24,180 haunches gleaming? 158 00:09:24,380 --> 00:09:25,380 My haunches? 159 00:09:27,500 --> 00:09:28,940 Will you listen to me? 160 00:09:29,200 --> 00:09:30,740 You see what you do to me? 161 00:09:31,040 --> 00:09:36,620 Lauren, I'm glad that you had a great time last night. Oh, God, yeah, I did. 162 00:09:36,860 --> 00:09:40,320 And did you have fun, too? Absolutely. 163 00:09:40,980 --> 00:09:47,060 Yeah. So, um, did I, uh, 164 00:09:47,160 --> 00:09:49,520 did I do okay? 165 00:09:53,870 --> 00:09:54,870 You did great. 166 00:09:56,050 --> 00:10:00,450 I thought so. I thought so. I really felt like I hit my groove, like around 167 00:10:00,450 --> 00:10:01,450 halfway point. 168 00:10:01,750 --> 00:10:04,790 Oh, I was going to ask you, where do you want to live? 169 00:10:05,510 --> 00:10:08,110 Live? Yeah, when I graduate from high school. 170 00:10:08,330 --> 00:10:12,170 Well, we could live anywhere, I guess. But I was looking into Arizona. 171 00:10:12,690 --> 00:10:16,530 They have, like, these weird energy vortexes. Sounds cool. 172 00:10:17,090 --> 00:10:20,810 Listen, Warren, I have to go. I have some stuff to do. Okay, cool. 173 00:10:21,370 --> 00:10:22,690 Great. So tomorrow night? 174 00:10:23,180 --> 00:10:24,180 I can't. 175 00:10:24,360 --> 00:10:26,120 Carol's insisting that we have dinner. 176 00:10:26,460 --> 00:10:30,260 Speaking of Carol, I don't want her to know about us. 177 00:10:30,520 --> 00:10:31,520 Oh, no problem. 178 00:10:31,580 --> 00:10:34,180 I can do that. So the night after that, are we on? 179 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 Sure. Great. 180 00:10:38,060 --> 00:10:40,280 Good night, Len. Good night, honey. 181 00:10:42,940 --> 00:10:46,400 You got him away from the car and no more? Then I wrapped him in a blanket so 182 00:10:46,400 --> 00:10:47,720 wouldn't go into shock and I waited for the ambulance. 183 00:10:48,110 --> 00:10:49,110 Is he going to be okay? 184 00:10:49,130 --> 00:10:52,470 Yeah, they said he'd be fine. He got lucky, I guess. Yeah, lucky you drove 185 00:10:52,490 --> 00:10:54,270 You're a hero, a bona fide hero. 186 00:10:54,710 --> 00:10:56,530 I know what you're thinking. 187 00:10:56,850 --> 00:10:59,410 What's that? You're wishing the car had blown up so you'd have a better story. 188 00:11:00,290 --> 00:11:01,029 How'd you know? 189 00:11:01,030 --> 00:11:02,030 I just knew. 190 00:11:03,470 --> 00:11:05,250 Oh, by the way, I took your advice. 191 00:11:05,630 --> 00:11:07,390 What? I returned the plane ticket to Leon. 192 00:11:08,310 --> 00:11:09,310 Time to move on. 193 00:11:09,950 --> 00:11:10,950 Good, I think that's smart. 194 00:11:11,670 --> 00:11:12,670 Ed Stevens. 195 00:11:12,790 --> 00:11:13,689 That's me. 196 00:11:13,690 --> 00:11:14,690 You've been served. 197 00:11:22,100 --> 00:11:24,680 You're kidding me. Are you kidding? Are you kidding me? 198 00:11:27,100 --> 00:11:28,059 What is it? 199 00:11:28,060 --> 00:11:31,640 Mr. Herzog, the guy I pulled from the car, he's suing me for $10 ,000. 200 00:11:31,880 --> 00:11:33,620 Why? I broke his thumb. 201 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 Teddy, my boy. 202 00:11:43,460 --> 00:11:47,180 So great to see you again. Can I call you Teddy? No. I want to give you the 203 00:11:47,180 --> 00:11:49,020 benefit of the doubt, Jake, and assume there's been some kind of 204 00:11:49,020 --> 00:11:50,940 misunderstanding here. No, Teddy, there is not. 205 00:11:51,810 --> 00:11:54,850 Mr. Herzog, I pulled you out of a flaming wreck, and now you're suing me? 206 00:11:54,850 --> 00:11:57,830 should thank him. He saved your life. Like Ellie did. I came through that 207 00:11:57,830 --> 00:12:00,930 accident with barely a scratch, and then this genius comes along and starts to 208 00:12:00,930 --> 00:12:02,330 get all heroic on my ass, and I look. 209 00:12:02,610 --> 00:12:06,410 Okay, look, I'm sorry I broke your thumb, but come on. My client earns his 210 00:12:06,410 --> 00:12:08,430 living through the precision use of his digits. 211 00:12:08,710 --> 00:12:11,550 His thumb will heal, but it will never function again at full capacity. 212 00:12:11,910 --> 00:12:13,890 What are you, a classical pianist? No, not exactly. 213 00:12:14,090 --> 00:12:14,729 A brain surgeon? 214 00:12:14,730 --> 00:12:18,930 You're getting warmer. What then? Mr. Herzog is a very high -end, much -in 215 00:12:18,930 --> 00:12:20,930 -demand builder of ships and bottles. 216 00:12:21,459 --> 00:12:22,459 Ships and bottles? 217 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 How is that warmer? 218 00:12:24,220 --> 00:12:27,560 Thumbs are his livelihood, Mr. Stevens. There's a lot of tweezer work involved. 219 00:12:27,780 --> 00:12:30,420 I don't believe this. Now, I know that you're a busy man, so I'm going to give 220 00:12:30,420 --> 00:12:33,120 you a chance to keep this out of court. We'll settle for $8 ,000. No. 221 00:12:33,480 --> 00:12:35,960 You're not getting a dime out of me, for fun's sake. And, Mr. Herzog, I'm the 222 00:12:35,960 --> 00:12:38,360 only guy that cared enough to pull over on the side of the road and help you 223 00:12:38,360 --> 00:12:39,360 out. You ought to be ashamed of yourself. 224 00:12:39,580 --> 00:12:40,580 We hear what you're saying. 225 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 $7 ,500. 226 00:12:42,240 --> 00:12:43,700 Get out now. I'll see you in court. 227 00:12:44,380 --> 00:12:45,580 Looking forward to it, Teddy. 228 00:12:51,710 --> 00:12:55,910 When I get in a courtroom, I can't wait to get in a courtroom with those guys. 229 00:12:55,950 --> 00:12:58,070 I'm going to... I don't know. 230 00:12:58,510 --> 00:13:00,750 There's no word. There's no word to what I'm going to do to those guys. There's 231 00:13:00,750 --> 00:13:07,570 only a sound, and that sound is... You're going to argue them? 232 00:13:07,770 --> 00:13:08,930 I didn't say, I said... 233 00:13:12,750 --> 00:13:14,970 Ed, forgive me if I'm out of place, but have you ever heard the saying, he 234 00:13:14,970 --> 00:13:18,170 represents himself? As a fool for a client. Yeah, I know, I know, I know, I 235 00:13:18,170 --> 00:13:20,970 know. But not this time. Not this case, okay? This case is too important to 236 00:13:20,970 --> 00:13:21,970 trust some other lawyer. 237 00:13:22,550 --> 00:13:23,550 Not even me? 238 00:13:25,370 --> 00:13:26,370 You. Yeah. 239 00:13:27,070 --> 00:13:28,070 Let me represent you. 240 00:13:30,070 --> 00:13:33,070 I don't know, Frankie. I don't know. Why not? You don't think I can handle it? 241 00:13:33,330 --> 00:13:36,870 No, it's not that. It's just, you've never tried a case by yourself before. 242 00:13:37,130 --> 00:13:39,710 But you have to have your first one, right? Don't you think I'm ready? Yeah, 243 00:13:39,710 --> 00:13:41,030 do think you're ready. I just... Ed! 244 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 Let me help you. 245 00:13:43,520 --> 00:13:44,560 I'll give it everything I got. 246 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 Okay. 247 00:13:56,460 --> 00:13:57,460 Arrgh! 248 00:13:58,280 --> 00:13:59,280 Close. 249 00:14:03,340 --> 00:14:07,400 Benicor. You look like Ratso Rizzo. Yeah, I was up all night on the 250 00:14:08,020 --> 00:14:09,100 Check out what I made for Stella. 251 00:14:10,860 --> 00:14:13,280 The men of Warren Cheswick. Isn't that great? 252 00:14:13,960 --> 00:14:17,360 Yeah, I borrowed costumes from the drama club. I had a few of them around when I 253 00:14:17,360 --> 00:14:18,059 owned them. 254 00:14:18,060 --> 00:14:19,060 Good God. 255 00:14:19,100 --> 00:14:20,480 How adorable is that? 256 00:14:21,020 --> 00:14:22,020 She'll love it, right? 257 00:14:22,480 --> 00:14:24,260 You can't give her this, Warren. 258 00:14:24,540 --> 00:14:25,540 Why not? 259 00:14:25,840 --> 00:14:29,980 Because you're playing this the wrong way. I mean, all the cutesy little 260 00:14:30,140 --> 00:14:32,560 all the lovey -dovey, oopy -goopy junk. 261 00:14:32,900 --> 00:14:34,220 You're going to smother the woman. 262 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 You think? 263 00:14:35,920 --> 00:14:41,780 Yes. She is a worldly experience 28 -year -old, okay? You're acting like a 264 00:14:41,780 --> 00:14:43,540 who's just tasted his first snossage. 265 00:14:43,840 --> 00:14:47,020 Okay, calendar's out. Listen, we have a date tonight. What should we do? 266 00:14:47,460 --> 00:14:49,040 How about dinner and a movie? 267 00:14:49,520 --> 00:14:50,499 No way. 268 00:14:50,500 --> 00:14:51,500 Too basic. 269 00:14:52,140 --> 00:14:54,480 I can take her to the film festival. 270 00:14:54,880 --> 00:14:59,900 Just take her to the smiling goat, Cheswick, okay? Just hang out, talk, get 271 00:14:59,900 --> 00:15:01,840 know each other like normal adults. 272 00:15:02,160 --> 00:15:04,760 You're right, you're right. Okay, that's what I'll do. 273 00:15:05,390 --> 00:15:08,770 Listen, uh, you sure about the calendar? 274 00:15:09,150 --> 00:15:10,150 Yeah, I'm sure. 275 00:15:18,370 --> 00:15:19,370 Stella! 276 00:15:24,490 --> 00:15:26,170 Oh, you're home. Hi, sister. 277 00:15:26,870 --> 00:15:29,210 Come on in. Sit down. Your meatloaf's getting cold. 278 00:15:29,430 --> 00:15:30,810 Wow, meatloaf. 279 00:15:31,190 --> 00:15:32,190 What's the occasion? 280 00:15:32,270 --> 00:15:33,310 Oh, no occasion. 281 00:15:33,840 --> 00:15:37,580 Come on. The meatloaf, the fruit punch. This is just like when you and Dad tried 282 00:15:37,580 --> 00:15:38,920 to talk me out of moving to Poland. 283 00:15:40,000 --> 00:15:43,440 Well, you can relax. I just want to, you know, catch up a little. 284 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 All right. 285 00:15:46,540 --> 00:15:48,800 So, um, how are things going? 286 00:15:49,680 --> 00:15:50,740 Great. Good. 287 00:15:51,360 --> 00:15:56,040 Good. What are you doing with yourself, your days, really? You know, the usual. 288 00:15:56,480 --> 00:15:58,020 Training for the America's Cup. 289 00:15:58,840 --> 00:16:02,920 I guess, um, I was wondering if you had given any thought. 290 00:16:03,200 --> 00:16:07,660 You know, your future job, that kind of thing. I knew it. 291 00:16:07,920 --> 00:16:10,660 There truly is no such thing as a free meatloaf. 292 00:16:11,580 --> 00:16:14,840 Stella, look, I know you're going to kick and scream, but Miss McGreevy down 293 00:16:14,840 --> 00:16:17,800 the bookstore is hiring, and I know you have bookstore experience, so I've 294 00:16:17,800 --> 00:16:18,800 got... You want me to apply? 295 00:16:19,300 --> 00:16:22,200 Actually, I set up an interview for you. 296 00:16:22,520 --> 00:16:23,600 Carol! What? 297 00:16:23,980 --> 00:16:28,800 What? I was at the bookstore. I saw the sign that she was hiring. I thought that 298 00:16:28,800 --> 00:16:30,960 you... Yeah, yeah. 299 00:16:31,580 --> 00:16:35,300 Well... Would you, please, for me? 300 00:16:37,820 --> 00:16:38,820 Sure, Mom. 301 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 Good. 302 00:16:48,200 --> 00:16:49,880 Oriental, I'm out. 303 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 Wow. 304 00:16:52,040 --> 00:16:55,220 Good game, Molly. You really know what you're doing. I just got lucky with the 305 00:16:55,220 --> 00:16:58,840 dice. And that concludes our post -game wrap -up. Stay tuned for action news at 306 00:16:58,840 --> 00:17:01,520 11. So how'd you trounce us like that, huh? 307 00:17:02,080 --> 00:17:06,640 Come on. Give it up. All right. Truthfully, I had you guys from the 308 00:17:06,640 --> 00:17:08,520 picked our pieces. I call it thimble theory. 309 00:17:08,920 --> 00:17:13,400 Thimble theory. Yeah. I chose the thimble, the humble thimble, while you 310 00:17:13,400 --> 00:17:16,780 Ryan chose the top hat, the sports car, prestige pieces. 311 00:17:17,460 --> 00:17:22,260 So? So, I knew you two would battle it out over boardwalk and park place and 312 00:17:22,260 --> 00:17:25,940 the other fancy spots while I quietly made my move and became a powerful 313 00:17:25,940 --> 00:17:26,940 slumlord. 314 00:17:28,040 --> 00:17:30,700 Slumlord is the only way to go in the mouth of life. 315 00:17:31,469 --> 00:17:33,190 My God, this is humbling. 316 00:17:35,790 --> 00:17:39,950 Now, if someone challenges me for the thimble, well, then I know I'm in 317 00:17:40,190 --> 00:17:44,410 You know, same with the iron and the wheelbarrow. Of course, the Scotty Dog, 318 00:17:44,550 --> 00:17:47,270 well, the Scotty Dog's kind of a wild card. 319 00:17:49,990 --> 00:17:51,870 You are a monopoly genius. 320 00:17:58,450 --> 00:17:59,450 Sexy, isn't it? 321 00:18:18,880 --> 00:18:19,880 Court is now in order. 322 00:18:20,660 --> 00:18:25,180 Mr. Herzog, when Mr. Stevens came over to your car, what did he do? 323 00:18:26,380 --> 00:18:27,560 Well, he pulled me out of it. 324 00:18:28,060 --> 00:18:29,860 Did you ask him to pull you out of the car? 325 00:18:30,100 --> 00:18:32,040 No. Did you say you needed his help? 326 00:18:32,560 --> 00:18:33,560 Not at all. 327 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 You're a witness. 328 00:18:42,200 --> 00:18:45,120 There are flames coming up from the car. The impact is severe. 329 00:18:45,320 --> 00:18:46,420 You didn't ask for help. 330 00:18:47,130 --> 00:18:50,790 Is it possible you weren't thinking clearly at that moment, Mr. Herzog? No, 331 00:18:50,790 --> 00:18:51,790 was thinking clearly. 332 00:18:51,890 --> 00:18:53,050 But what if you had a concussion? 333 00:18:53,330 --> 00:18:54,330 I didn't have a concussion. 334 00:18:54,530 --> 00:18:55,509 How do you know? 335 00:18:55,510 --> 00:18:56,970 The impact was pretty big. 336 00:18:57,350 --> 00:18:58,830 Because I had an MRI done. 337 00:19:01,010 --> 00:19:02,850 Yes, you did, Mr. Herzog. 338 00:19:03,690 --> 00:19:05,410 You had an MRI. 339 00:19:06,250 --> 00:19:07,710 And why did you have that MRI? 340 00:19:09,130 --> 00:19:10,870 Wasn't it to be sure you didn't have a concussion? 341 00:19:11,950 --> 00:19:15,550 So if you weren't sure whether or not you had a concussion, is it reasonable 342 00:19:15,550 --> 00:19:19,040 expect that Mr. Stevens, would be sure whether or not you had a concussion. 343 00:19:20,080 --> 00:19:24,060 And if you had had a concussion, isn't it possible that you wouldn't have had 344 00:19:24,060 --> 00:19:26,280 the wherewithal to ask for help getting out of a burning car? 345 00:19:27,920 --> 00:19:30,220 Mr. Stevens saw a man trapped in a burning car. 346 00:19:30,460 --> 00:19:32,320 He didn't have an MRI machine with him. 347 00:19:32,780 --> 00:19:34,380 Objection. Withdrawn. Nothing further. 348 00:19:35,060 --> 00:19:36,060 Thank you, Ms. Hector. 349 00:19:38,260 --> 00:19:39,460 Court is in recess. 350 00:19:41,520 --> 00:19:42,520 Did you see me? 351 00:19:42,780 --> 00:19:45,200 I was like a junkyard dog in that court earlier. You were. Not a regular dog. 352 00:19:45,280 --> 00:19:47,940 Nope. Not a show dog. Nope. A junkyard dog. A junkyard dog. That's right, Pepe. 353 00:19:48,040 --> 00:19:50,300 Did you just call me Pepe? Yeah, I'm drunk with success. 354 00:19:50,920 --> 00:19:52,660 Well, I think that's a good thing. 355 00:19:56,420 --> 00:19:57,420 What? 356 00:19:58,700 --> 00:20:00,320 For a second there, I just thought of Leon. 357 00:20:00,860 --> 00:20:02,700 He would have gotten a kick out of seeing me in court today. 358 00:20:04,580 --> 00:20:06,700 It's okay, though. I made the right choice in staying here. 359 00:20:07,300 --> 00:20:08,360 Yeah? Oh, yeah. 360 00:20:09,020 --> 00:20:12,000 Stuckyville reminds me a lot of my hometown in Maine. We had the friendly 361 00:20:12,000 --> 00:20:14,700 bar, the cool bowling alley. Not as cool as this one. Thank you. 362 00:20:16,900 --> 00:20:19,480 You know what this town is missing is a super cheap drive -in movie theater. 363 00:20:19,660 --> 00:20:21,220 Always cheered me up when things got tough. 364 00:20:21,480 --> 00:20:22,359 Oh, yeah? 365 00:20:22,360 --> 00:20:24,060 What was your favorite movie at the old super cheap? 366 00:20:24,360 --> 00:20:25,620 I can answer you in one word. 367 00:20:25,980 --> 00:20:27,480 Serpico. Thought 17 times. 368 00:20:28,080 --> 00:20:29,080 Is that right? 369 00:20:29,740 --> 00:20:31,040 Miss Hatcher, this came for you. 370 00:20:31,540 --> 00:20:32,560 Thank you. 371 00:20:46,860 --> 00:20:48,440 Frankie, what... It's private. Thank you. 372 00:21:11,100 --> 00:21:14,520 Oh, step aside, people. Make way for the hose man. 373 00:21:29,450 --> 00:21:30,650 You have something to say to me? 374 00:21:31,110 --> 00:21:32,110 No, I'm good. 375 00:21:34,090 --> 00:21:38,110 Look, I am sorry about the telescope. I'm sorry that you missed the meteor 376 00:21:38,110 --> 00:21:40,890 shower. I know that you and your dad had a tradition. 377 00:21:41,210 --> 00:21:42,210 No, that's incorrect. 378 00:21:43,270 --> 00:21:46,090 What? Me, my dad, and my mom had a tradition. 379 00:21:47,610 --> 00:21:49,190 Now, are you going to punish me, or can I go? 380 00:21:50,250 --> 00:21:51,550 I'm not going to punish you, Ryan. 381 00:21:52,310 --> 00:21:53,310 Why not? 382 00:21:53,410 --> 00:21:56,110 Because I just want to figure out a way for the three of us to be friends. 383 00:21:56,990 --> 00:21:58,570 Friends? That's hilarious. 384 00:21:59,420 --> 00:22:00,900 You don't want to be friends with my dad. 385 00:22:01,160 --> 00:22:02,160 Yes, I do. 386 00:22:02,520 --> 00:22:06,540 I do, Ryan. I just want the three of us to... I saw you the other night. I saw 387 00:22:06,540 --> 00:22:07,540 you kissing him. 388 00:22:07,760 --> 00:22:09,900 That's why you're not going to punish me. 389 00:22:11,260 --> 00:22:15,240 Look, Ryan, I... What are you doing? 390 00:22:15,480 --> 00:22:16,720 I'm standing on my chair. 391 00:22:17,020 --> 00:22:19,340 You're going to punish me now? I don't think so. 392 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 Ryan, get down. 393 00:22:20,700 --> 00:22:22,600 How about now, Principal Hudson, huh? 394 00:22:22,920 --> 00:22:24,440 Are you going to give me a detention? 395 00:22:25,020 --> 00:22:26,020 No. No! 396 00:22:26,250 --> 00:22:29,890 That's right. You're not. You know why? Because you can't do anything. Because 397 00:22:29,890 --> 00:22:32,830 I'm untouchable. That's right. You can't do anything. 398 00:22:33,070 --> 00:22:36,470 You can't do anything to me at all. What are you going to do? You're not going 399 00:22:36,470 --> 00:22:40,510 to do anything. You're not going to do anything at all because I'm untouchable. 400 00:22:40,610 --> 00:22:44,770 Mr. Noel, a month's detention starting today. Now you better get his desk 401 00:22:44,770 --> 00:22:45,709 I call security. 402 00:22:45,710 --> 00:22:46,710 Now. 403 00:22:55,940 --> 00:22:57,180 I'm a huge cinema fan. 404 00:22:57,780 --> 00:23:01,020 Yeah, I think I'd really like to direct films one day. I mean, imagine yourself 405 00:23:01,020 --> 00:23:02,540 married to, like, the white Spike Lee. 406 00:23:02,980 --> 00:23:04,340 Yeah, Spike Lee's cool. 407 00:23:04,840 --> 00:23:07,400 Totally, yeah. Except for the way he always calls the movies a joint. 408 00:23:07,920 --> 00:23:08,679 A what? 409 00:23:08,680 --> 00:23:11,700 You know, it's always like, do the right thing, a Spike Lee joint. It's so 410 00:23:11,700 --> 00:23:14,400 annoying. If I ever try and pull that crap, you'll give me a reality check, 411 00:23:14,460 --> 00:23:15,620 right? Sure. 412 00:23:16,520 --> 00:23:17,700 Hey, everybody! 413 00:23:41,070 --> 00:23:43,910 Come on, this is so perfect. Over here, adorable couple, over here. 414 00:23:45,410 --> 00:23:46,570 Oh, this is in the bag. 415 00:23:52,779 --> 00:23:53,779 Frankie, where's Ed? 416 00:23:54,160 --> 00:23:56,240 Aha, you've noticed too. Noticed what? 417 00:23:56,500 --> 00:23:57,500 That Ed is gone. 418 00:23:57,560 --> 00:24:00,420 That Ed Stevens, lovable bowling alley lawyer, has been snatched away and 419 00:24:00,420 --> 00:24:02,180 replaced by an evil robot hell -bent on destruction. 420 00:24:02,700 --> 00:24:04,760 Or should I say heck -bent? After all, we're talking about Ed. 421 00:24:06,460 --> 00:24:07,460 What does he do? 422 00:24:07,900 --> 00:24:09,900 Oh, no, I shouldn't. He's my boss. 423 00:24:10,380 --> 00:24:11,339 I completely understand. 424 00:24:11,340 --> 00:24:14,800 No, no. You're supposed to say, screw that, tell me. Screw that, tell me. 425 00:24:14,840 --> 00:24:16,600 so Leon and I broke up, right? 426 00:24:16,800 --> 00:24:20,060 He sent me a ticket to Houston so we can get together, try and work things out. 427 00:24:20,280 --> 00:24:22,700 I'm all set to go when Ed pipes up, tells me not to. 428 00:24:23,640 --> 00:24:27,480 Why? Because you see, relationships you have to struggle with never work out in 429 00:24:27,480 --> 00:24:28,480 the end. 430 00:24:29,380 --> 00:24:31,220 Who wants the work? Just plain work. 431 00:24:32,580 --> 00:24:35,780 Interesting. He must have hypnotized me or something because I didn't go. 432 00:24:36,460 --> 00:24:40,140 And now I got this letter from Neon telling me how terrible I am. 433 00:24:40,500 --> 00:24:41,500 And you know what? 434 00:24:42,100 --> 00:24:43,100 That's right. 435 00:24:43,120 --> 00:24:45,960 I've been with the guy for three years. I've got to just throw it away like 436 00:24:45,960 --> 00:24:51,800 this. Frankie, have you tried calling him? Yeah, about 30 times. He's done 437 00:24:51,800 --> 00:24:52,800 me. 438 00:24:53,180 --> 00:24:55,440 Wow. Why did I ever listen to that? 439 00:24:57,300 --> 00:24:58,700 Oh, jeez. 440 00:24:59,460 --> 00:25:04,120 Moving down to couple number two. Now, Linda, we asked Jimmy for his favorite 441 00:25:04,120 --> 00:25:05,120 pizza topping. 442 00:25:05,710 --> 00:25:06,710 What do you say? 443 00:25:06,850 --> 00:25:08,050 This is an easy one. 444 00:25:08,390 --> 00:25:10,570 Because I'm going to fight him on it every time. 445 00:25:12,190 --> 00:25:13,190 Anchovies. 446 00:25:13,510 --> 00:25:14,510 How about it, Jimmy? 447 00:25:14,690 --> 00:25:15,690 What can I say? 448 00:25:15,890 --> 00:25:17,490 I love my chobies. 449 00:25:18,730 --> 00:25:24,050 A couple hundred points in the lead. Moving down to couple number three. 450 00:25:24,310 --> 00:25:25,310 Stella. 451 00:25:26,050 --> 00:25:28,530 What's Warren's favorite pizza topping? 452 00:25:28,770 --> 00:25:30,130 I take candy from a baby. 453 00:25:32,770 --> 00:25:34,050 Pepperoni. What? 454 00:25:34,610 --> 00:25:35,610 Oh. 455 00:25:36,910 --> 00:25:37,910 You're supposed to know it. 456 00:25:38,250 --> 00:25:40,650 Mushrooms, you silly duck. You know this. 457 00:25:41,110 --> 00:25:42,230 But we've never ordered. 458 00:25:42,470 --> 00:25:44,890 Ah, enough of you, sweetie. You're in the doghouse tonight. 459 00:25:46,390 --> 00:25:49,010 No sugar for you tonight. This is our game, kids. 460 00:25:49,430 --> 00:25:53,290 Couple number two gets a free appetizer of their choice. That's the game. Give 461 00:25:53,290 --> 00:25:54,450 it up for Linda and Jimmy. 462 00:25:57,290 --> 00:25:59,690 That was so awesome. 463 00:25:59,950 --> 00:26:01,850 Don't want to tell our kids about this one, huh? 464 00:26:02,750 --> 00:26:04,530 We need to have a chat. 465 00:26:05,390 --> 00:26:11,250 What's wrong? Nobody saw us. I think you and I have different interpretations of 466 00:26:11,250 --> 00:26:12,250 our night together. 467 00:26:12,510 --> 00:26:13,510 What do you mean? 468 00:26:15,090 --> 00:26:17,510 Well, you're coming on kind of strong. 469 00:26:18,270 --> 00:26:19,510 Oh, I'm sorry. 470 00:26:19,990 --> 00:26:21,830 It's not your fault. 471 00:26:23,670 --> 00:26:29,330 I remember what it was like to be 18. I remember, you know, my first time. 472 00:26:30,350 --> 00:26:32,490 Warren, I really like you. 473 00:26:33,020 --> 00:26:34,900 And what happened between us was great. 474 00:26:35,700 --> 00:26:38,180 But we're not a couple. 475 00:26:39,420 --> 00:26:41,700 Wait, are you breaking up with me? 476 00:26:42,700 --> 00:26:45,020 We were never going out in the first place. 477 00:26:45,500 --> 00:26:49,820 I can do whatever you want. I can be different. 478 00:26:50,180 --> 00:26:51,280 You shouldn't have to. 479 00:26:52,140 --> 00:26:55,480 I'm sorry, Warren. I didn't mean to lead you on. 480 00:26:56,620 --> 00:26:58,560 I hope you'll forgive me. 481 00:27:14,120 --> 00:27:16,760 Mr. Stevens, when you saw Mr. Herzog in that car, what did you think? 482 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 That I had to help him. 483 00:27:18,540 --> 00:27:19,540 Why? 484 00:27:20,000 --> 00:27:24,660 Well, I could see it hit his head and there were flames coming out from the 485 00:27:24,660 --> 00:27:26,560 of the car. I thought it was dangerous to leave him in there. 486 00:27:26,820 --> 00:27:27,779 So what did you do? 487 00:27:27,780 --> 00:27:30,860 I tried opening the driver's side door, but it was jammed. And then I saw more 488 00:27:30,860 --> 00:27:33,560 flames, so I had to pull him out through the window. Unfortunately, he broke his 489 00:27:33,560 --> 00:27:34,680 thumb. An accident? 490 00:27:35,120 --> 00:27:36,440 Yes, an accident. 491 00:27:36,640 --> 00:27:38,340 Can someone please tell me what the case is here? 492 00:27:38,760 --> 00:27:41,980 If Mr. Stevens had done something wrong, maybe there's a case. But what did he 493 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 do wrong? 494 00:27:43,040 --> 00:27:45,900 Nothing. Save it for the close, Counselor. Sorry. 495 00:27:46,320 --> 00:27:47,320 Couldn't keep it in. 496 00:27:54,380 --> 00:27:55,380 If Mr. 497 00:27:55,440 --> 00:27:59,280 Stevens had done something wrong, then there'd be a case. I've got to remember 498 00:27:59,280 --> 00:28:00,280 that. 499 00:28:00,420 --> 00:28:03,900 You testified that the door was jammed. Is that right? 500 00:28:04,580 --> 00:28:10,220 Yes. If Mr. Stevens had done something wrong, then there'd be a case. 501 00:28:10,970 --> 00:28:14,170 I'm sorry, my memory's so bad. Was it jammed or locked? 502 00:28:14,430 --> 00:28:16,770 I believe it was jammed. Did you reach inside the door and check? 503 00:28:18,490 --> 00:28:21,530 We've got the police report here if you need to refresh your memory. There was 504 00:28:21,530 --> 00:28:22,069 no time. 505 00:28:22,070 --> 00:28:25,630 So if it was unlocked, then you could have opened the door, gotten Mr. Herzog 506 00:28:25,630 --> 00:28:29,510 out, and he probably wouldn't have had a broken thumb, right? Like I say, I had 507 00:28:29,510 --> 00:28:32,450 that quickly. What was that thing again? See, I always forget. 508 00:28:32,950 --> 00:28:38,310 Right. If Mr. Stevens had done something wrong, then there'd be a case. Enough 509 00:28:38,310 --> 00:28:39,330 with the theatrics, Mr. 510 00:28:39,530 --> 00:28:40,530 Fonseca. 511 00:28:42,180 --> 00:28:43,180 Nothing further. 512 00:28:52,840 --> 00:28:54,300 Okay, I'll see you tomorrow, then. You're angry. 513 00:28:54,860 --> 00:28:57,460 No, no, I'm not. Yes, you are. You're being passive -aggressive. If you're 514 00:28:57,460 --> 00:28:58,460 angry, just tell me. 515 00:28:59,960 --> 00:29:02,800 Okay, you want me to tell you? Yeah, I'm angry. How could you give Fonseca an 516 00:29:02,800 --> 00:29:04,920 opening like that? You set him up better than Abbott set up Costello. 517 00:29:05,310 --> 00:29:06,890 I'm sorry. It was an honest mistake. 518 00:29:07,130 --> 00:29:10,590 That honest mistake is going to cost me $10 ,000, which is going to make things 519 00:29:10,590 --> 00:29:12,950 more than a little awkward between the two of us, which is why I didn't want 520 00:29:12,950 --> 00:29:14,050 on this case in the first place. 521 00:29:14,370 --> 00:29:15,930 I was just trying to help. 522 00:29:16,250 --> 00:29:19,970 Yeah, well, I guess sometimes there's a difference between trying and helping. 523 00:29:20,250 --> 00:29:21,250 That is so true. 524 00:29:22,690 --> 00:29:23,690 What's that supposed to mean? 525 00:29:23,910 --> 00:29:27,030 Nothing. Nothing? Now who's being passive -aggressive? It's nothing, Ed. 526 00:29:27,090 --> 00:29:28,250 come on, Frankie. Let's have it. 527 00:29:28,470 --> 00:29:32,150 Okay. You want to know why I screwed up today? That's right. I'm so upset about 528 00:29:32,150 --> 00:29:33,550 Leon, I can't even think straight. 529 00:29:34,080 --> 00:29:37,700 What about Leo? All he wanted was to give things one more chance. One more 530 00:29:37,700 --> 00:29:40,840 chance and I wouldn't let him. And now he is done with me for good and I might 531 00:29:40,840 --> 00:29:42,660 just have made the biggest mistake of my life. 532 00:29:43,760 --> 00:29:44,760 And you're blaming me? 533 00:29:45,200 --> 00:29:48,220 No, not at all. Why would I blame you? You were just trying to help. 534 00:30:08,840 --> 00:30:09,840 What you doing? 535 00:30:10,900 --> 00:30:11,879 Dish duty. 536 00:30:11,880 --> 00:30:15,160 Ah, that's good. But can we do that one more time, a little grumpier? 537 00:30:16,020 --> 00:30:17,220 Huh. Perfect. 538 00:30:17,620 --> 00:30:18,620 What's got you down? 539 00:30:19,620 --> 00:30:23,720 I had a battle royale with Frankie. You know, she screwed up in court. I got a 540 00:30:23,720 --> 00:30:25,060 little angry. She turns around and blames it on me. 541 00:30:25,820 --> 00:30:27,000 Because you ruined her love life. 542 00:30:28,520 --> 00:30:29,520 She told you? 543 00:30:29,780 --> 00:30:30,780 No. 544 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Don't blame her. 545 00:30:32,220 --> 00:30:36,780 I pried it out of her. I'm very good at prying. I am a regular Richard Pryor. 546 00:30:37,020 --> 00:30:39,320 You know what? She's being ridiculous, okay? All I did was offer a little 547 00:30:39,320 --> 00:30:41,640 advice. Just a little advice, okay? She didn't even have to take the advice, all 548 00:30:41,640 --> 00:30:43,620 right? I was just trying to help. It turns out I'm biting the butt. 549 00:30:44,000 --> 00:30:45,360 You were just trying to help? Yes. 550 00:30:45,580 --> 00:30:47,440 No. What? You weren't just trying to help. 551 00:30:47,900 --> 00:30:51,060 You gave her that advice because you don't want her to patch things up with 552 00:30:51,060 --> 00:30:51,999 Leon. 553 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Why wouldn't I? 554 00:30:53,540 --> 00:30:54,540 Because you kind of like her. 555 00:31:00,140 --> 00:31:02,360 You think I'd do such a thing? So you admit it? 556 00:31:02,730 --> 00:31:05,270 You kind of like her. I didn't mean anything. I just said I wouldn't do such 557 00:31:05,270 --> 00:31:09,850 thing. No, maybe not consciously. No, but you kind of like her. And I will 558 00:31:09,850 --> 00:31:11,050 you another thing. What? 559 00:31:11,670 --> 00:31:12,670 You got good taste. 560 00:31:12,970 --> 00:31:19,670 Because Frankie is cute and funny and smart and sweet and... And 561 00:31:19,670 --> 00:31:22,070 she's not too screwed up to appreciate you. 562 00:31:33,610 --> 00:31:35,070 Sounds like the perfect package to me. 563 00:31:58,870 --> 00:32:01,170 My cousin Jimmy once got a chestnut stuck in his ear. 564 00:32:01,570 --> 00:32:02,570 Really? 565 00:32:04,129 --> 00:32:06,690 Mayday, she's not responding to the Chestnut in the Ears story. 566 00:32:06,990 --> 00:32:07,990 Mayday. 567 00:32:09,050 --> 00:32:11,990 Now she's not responding to the fake walkie -talkie gag. 568 00:32:13,230 --> 00:32:16,410 I was wondering if maybe we shouldn't just put the brakes on that thing. 569 00:32:18,290 --> 00:32:19,290 What? 570 00:32:19,610 --> 00:32:20,610 Oh, 571 00:32:20,930 --> 00:32:23,410 that was a pretend Mayday. This is a real Mayday. 572 00:32:24,050 --> 00:32:27,970 I'm just... Right now, we're only in this toe -deep. 573 00:32:28,650 --> 00:32:29,650 Because of Ryan, right? 574 00:32:30,160 --> 00:32:33,720 I gave your son detention. He hates me, and I really don't know what to do about 575 00:32:33,720 --> 00:32:35,540 it. I'm glad you gave him a detention. 576 00:32:35,780 --> 00:32:39,960 He deserved it. Yeah, but think about it from his side. I mean, first he loses 577 00:32:39,960 --> 00:32:42,800 his mom, and then he sees his dad kissing his principal. 578 00:32:43,980 --> 00:32:44,980 What about my side? 579 00:32:47,020 --> 00:32:49,060 He's not the only one that lost something, you know? 580 00:32:52,340 --> 00:32:53,340 I like you, Molly. 581 00:32:56,780 --> 00:32:57,780 I like you, too. 582 00:32:59,850 --> 00:33:01,630 But I... There are no buts. 583 00:33:03,590 --> 00:33:04,850 We'll figure it out with Ryan. 584 00:33:06,150 --> 00:33:07,150 How? 585 00:33:07,610 --> 00:33:08,610 I don't know. 586 00:33:10,450 --> 00:33:11,450 It's a process. 587 00:33:12,410 --> 00:33:13,490 It's a process. 588 00:33:16,450 --> 00:33:22,270 Okay, we'll figure this out. 589 00:33:24,210 --> 00:33:25,570 Do you want to hear the chestnut story? 590 00:33:25,810 --> 00:33:26,629 Not really. 591 00:33:26,630 --> 00:33:28,290 What? Of course I do. 592 00:33:30,689 --> 00:33:31,689 Stella! 593 00:33:33,130 --> 00:33:34,230 I was worried. 594 00:33:34,870 --> 00:33:37,810 Mrs. McGreevey called from the bookstore. She said you never showed up 595 00:33:37,810 --> 00:33:38,810 interview. What happened? 596 00:33:38,890 --> 00:33:40,630 Yeah, something came up. What? What happened? 597 00:33:40,870 --> 00:33:41,950 Can we talk about this later? 598 00:33:42,150 --> 00:33:43,670 No, I want to talk about this right now. 599 00:33:43,970 --> 00:33:46,250 Don't you mean right now, young lady? What? 600 00:33:46,490 --> 00:33:49,810 You've been mothering me ever since I got back. It's driving me nuts. 601 00:33:50,030 --> 00:33:52,310 I'm not mothering you. I'm just... You are, Carol! 602 00:33:52,970 --> 00:33:55,770 Which was great when I was 12 years old, but I'm not 12 years old anymore. 603 00:33:56,130 --> 00:33:58,970 I'm simply trying to help you formulate a plan. What is so wrong with that? 604 00:33:59,190 --> 00:34:03,630 I can make my own plans. I can run my own life. I have yet to see any evidence 605 00:34:03,630 --> 00:34:05,670 of that. Get out of my face. 606 00:34:07,550 --> 00:34:10,590 Get out of my face. Are you sure you're not 12 anymore? 607 00:34:22,989 --> 00:34:23,989 I'm sorry. 608 00:34:24,130 --> 00:34:27,710 You and Leon, that was none of my business. I should have kept my stupid 609 00:34:27,710 --> 00:34:28,288 to myself. 610 00:34:28,290 --> 00:34:32,489 No, you shouldn't have. No, don't say that. I was an idiot, and I am truly 611 00:34:32,489 --> 00:34:33,489 sorry. 612 00:34:34,270 --> 00:34:37,190 I'm miserable about it. All rise. 613 00:34:41,770 --> 00:34:43,350 Closing argument, Mr. Fonseca? 614 00:34:43,830 --> 00:34:44,830 Be seated. 615 00:34:46,489 --> 00:34:47,489 Your Honor? 616 00:34:48,230 --> 00:34:49,550 Ladies and gentlemen... 617 00:34:49,900 --> 00:34:53,940 There's no dispute that on the night of the accident, Mr. Stevens had good 618 00:34:53,940 --> 00:34:57,980 intentions. But there's a limit to what good intentions can justify, especially 619 00:34:57,980 --> 00:34:58,980 in a court of law. 620 00:34:59,260 --> 00:35:04,440 You go see a doctor about a stuffy nose and he treats it by cutting it off, then 621 00:35:04,440 --> 00:35:06,040 who cares how good his intentions are? 622 00:35:06,600 --> 00:35:12,240 When Mr. Stevens got involved, he took on a very big responsibility, and with 623 00:35:12,240 --> 00:35:15,720 his reckless behavior, he failed to live up to that responsibility. 624 00:35:16,160 --> 00:35:17,900 This case is that simple. 625 00:35:20,080 --> 00:35:21,080 Thank you. 626 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 Ms. Hector. 627 00:35:26,360 --> 00:35:27,360 Thank you, Your Honor. 628 00:35:31,940 --> 00:35:37,000 My first ever closing argument, and it may be my last, so I'm lucky I've got 629 00:35:37,000 --> 00:35:38,200 something very important to say. 630 00:35:39,200 --> 00:35:41,740 Ed Stevens is not a perfect guy. 631 00:35:42,520 --> 00:35:45,500 I know this from personal experience because he's my boss. 632 00:35:46,220 --> 00:35:47,760 But none of us are perfect. 633 00:35:48,770 --> 00:35:49,770 Except for you, sir. 634 00:35:50,170 --> 00:35:51,170 And you, ma 'am. 635 00:35:51,610 --> 00:35:53,950 And, well, maybe not you. 636 00:35:55,610 --> 00:35:58,790 But what matters the most is that we try. 637 00:35:59,430 --> 00:36:02,110 When there's a person in need, we try to help. 638 00:36:02,870 --> 00:36:03,870 Or do we? 639 00:36:04,950 --> 00:36:07,830 How many times have you seen somebody pulled over on the side of the road and 640 00:36:07,830 --> 00:36:09,290 you just drove on by? 641 00:36:10,830 --> 00:36:12,250 Yeah, me too. 642 00:36:12,770 --> 00:36:14,970 Ed Stevens doesn't just drive by. 643 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 Ed Stevens stops. 644 00:36:16,960 --> 00:36:20,360 Imperfect though he may be, he's the kind of guy who stops. 645 00:36:21,520 --> 00:36:23,440 Ladies and gentlemen, let's not punish him for that. 646 00:36:23,760 --> 00:36:27,180 Because if you do, he might stop stopping. 647 00:36:29,400 --> 00:36:31,060 And that would be a shame for all of us. 648 00:36:32,820 --> 00:36:33,820 Thank you. 649 00:36:51,120 --> 00:36:52,440 I'll be at the goat having dinner. 650 00:36:52,660 --> 00:36:54,540 I'll be here on the couch disappointing you. 651 00:36:57,580 --> 00:36:58,580 Goodbye. 652 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Yeah. 653 00:37:52,230 --> 00:37:53,610 I think this has been done. 654 00:37:54,790 --> 00:37:55,790 Everything's been done. 655 00:37:56,110 --> 00:37:57,550 And you got this song wrong. 656 00:37:58,490 --> 00:38:00,190 Don't say anything against Peter Gabriel. 657 00:38:00,590 --> 00:38:02,270 I was just trying to make it my own. 658 00:38:05,350 --> 00:38:06,350 I know. 659 00:38:06,510 --> 00:38:10,530 I know I'm too young for you. I know you don't want to be my girlfriend. I know 660 00:38:10,530 --> 00:38:16,050 how ridiculous and absurd this is, but I can't help it. 661 00:38:18,050 --> 00:38:19,230 I have to do it. 662 00:38:22,000 --> 00:38:23,520 The only girl you ever slept with. 663 00:38:23,920 --> 00:38:26,900 I want to kiss your eyes. 664 00:38:28,300 --> 00:38:29,340 I'm not awesome. 665 00:38:32,480 --> 00:38:33,480 I'm nothing. 666 00:39:11,630 --> 00:39:13,850 Got about an hour before Carol comes home. 667 00:39:42,570 --> 00:39:43,570 It's snowing out. 668 00:39:45,530 --> 00:39:48,290 Ed, I want to pay you back for the money you lost. If you dock my paycheck, $250 669 00:39:48,290 --> 00:39:51,650 for the next 40 weeks, that'll be the full $10 ,000. Forget it. It's okay. 670 00:39:51,870 --> 00:39:52,509 I insist. 671 00:39:52,510 --> 00:39:53,510 It's my fault we lost the case. 672 00:39:54,270 --> 00:39:56,630 Oh, I forgot to factor in interest. Do you know the current interest rate? 673 00:39:56,950 --> 00:39:57,950 Come with me. 674 00:39:58,150 --> 00:39:59,089 Where are we going? 675 00:39:59,090 --> 00:40:00,090 For a little drive. 676 00:40:00,910 --> 00:40:02,190 You're going to bury me in the desert. 677 00:40:09,290 --> 00:40:10,290 Where are we going? 678 00:40:11,210 --> 00:40:12,210 Hop in. 679 00:40:26,460 --> 00:40:27,720 Hold on, we're almost there. 680 00:40:28,280 --> 00:40:29,600 But we haven't even left yet. 681 00:40:30,660 --> 00:40:31,660 I know. 682 00:40:32,800 --> 00:40:34,340 Ed? Sit tight. 683 00:40:48,220 --> 00:40:49,220 Frankie? Yeah? 684 00:40:50,740 --> 00:40:56,320 That money I lost, it's just money. I'll survive. But you and Leon, that's your 685 00:40:56,320 --> 00:41:02,980 life. And for whatever it's worth, I want you to know that I'm here for you. 686 00:41:03,440 --> 00:41:04,440 Anything you want. 687 00:41:04,660 --> 00:41:05,660 Anything I can do. 688 00:41:08,800 --> 00:41:10,080 That is so sweet. 689 00:41:14,980 --> 00:41:16,200 So, what are we... 690 00:41:17,900 --> 00:41:18,900 Any second now. 691 00:41:29,420 --> 00:41:32,100 Oh, my God. 692 00:41:32,900 --> 00:41:34,280 Is it? Yep. 693 00:41:34,840 --> 00:41:38,600 At the Stucky World Drive -In. 52527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.