All language subtitles for Ed s03e09 Makeovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,350 --> 00:00:21,930 Yeah, they do. 2 00:00:22,510 --> 00:00:23,910 Yeah. 3 00:00:40,950 --> 00:00:42,290 So how long do you think this is going to last? 4 00:00:42,790 --> 00:00:44,110 How long do I think what's going to last? 5 00:00:44,430 --> 00:00:47,390 The implacable awkwardness that now exists between the two of us as a result 6 00:00:47,390 --> 00:00:48,610 our little adventure of the bowling alley? 7 00:00:49,830 --> 00:00:50,830 I don't know, Ed. 8 00:00:51,010 --> 00:00:52,010 Yeah, me neither. 9 00:00:56,410 --> 00:00:57,410 Charm straight out like this. 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,680 I'm putting an end to it. Putting an end to what? The awkwardness. It's 11 00:01:08,680 --> 00:01:11,640 impossible for there to be awkwardness between two people when one person has 12 00:01:11,640 --> 00:01:13,140 the other person over their shoulder like this. 13 00:01:13,380 --> 00:01:15,540 I don't know, Ed. You know, this seems pretty awkward. 14 00:01:15,760 --> 00:01:18,540 Perfectly acceptable kind of awkwardness. Hello, ma 'am. Yeah, a 15 00:01:18,540 --> 00:01:20,760 pudding went down the wrong way with this one. How many times do I got to 16 00:01:20,760 --> 00:01:22,580 you? Don't eat and talk at the same time, honey. Eddie! 17 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 Lloyd? 18 00:01:26,640 --> 00:01:29,860 Look at this. My baby brother walking down Main Street like Tarzan. 19 00:01:30,220 --> 00:01:31,158 Hi, Carol. 20 00:01:31,160 --> 00:01:32,160 Hi, Lloyd. 21 00:01:32,260 --> 00:01:33,260 What are you... 22 00:01:35,120 --> 00:01:37,940 What are you doing in Suckyville? What am I doing in Suckyville? 23 00:01:38,500 --> 00:01:40,280 I'm here to spend Christmas with you. 24 00:01:40,740 --> 00:01:42,280 Come over here, movie star. 25 00:01:46,500 --> 00:01:47,500 Let's get some lunch. 26 00:01:47,780 --> 00:01:50,980 Great. I can't. I got a million things. 27 00:01:51,580 --> 00:01:54,620 Come on, Carol. 28 00:01:55,120 --> 00:01:57,160 Eddie, lighten up. It's Christmas. 29 00:02:13,299 --> 00:02:18,920 There I can keep by your side. 30 00:02:46,160 --> 00:02:49,580 I'm telling you, this guy rolls for like 40 minutes without a 7. It's like 6s, 31 00:02:49,640 --> 00:02:50,980 8s, 5s, 9s, whatever you want. 32 00:02:51,180 --> 00:02:54,000 I mean, this guy's banging hard 10s like Sinatra bangs showgirls. 33 00:02:56,480 --> 00:02:59,340 Anyway, so I look down. All of a sudden, I got three large sitting in front of 34 00:02:59,340 --> 00:03:00,340 me. Three large. 35 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 Large. Grand. 36 00:03:02,300 --> 00:03:04,400 Thousand. You won $3 ,000? 37 00:03:04,960 --> 00:03:07,580 Yeah. Let me guess how this story ends. You cash in your chips. You walk across 38 00:03:07,580 --> 00:03:09,820 the street. You open a passbook savings account with your winnings. 39 00:03:10,320 --> 00:03:11,500 Passbook savings account! 40 00:03:12,810 --> 00:03:13,990 Where do you get that stuff? 41 00:03:14,510 --> 00:03:19,190 I mean, he got the dimples, he got the blue eyes, endless sense of humor. 42 00:03:19,450 --> 00:03:22,790 What happened? So the next guy called his ice. 43 00:03:23,090 --> 00:03:26,510 My three grand disappears like cannolis at the San Gennaro Festival. 44 00:03:29,350 --> 00:03:32,210 Oh, boy. 45 00:03:32,490 --> 00:03:35,130 You know, you look good, though. You do. You working out or something? 46 00:03:37,210 --> 00:03:38,670 No. No? 47 00:03:39,860 --> 00:03:40,880 With a little smile. 48 00:03:41,120 --> 00:03:43,380 What do you think, Eddie? You think I look good? Actually, yeah, you do look 49 00:03:43,380 --> 00:03:44,600 good. Are you sitting under a sun lamp or something? 50 00:03:45,100 --> 00:03:46,100 Man makeup. 51 00:03:46,220 --> 00:03:46,999 What's that? 52 00:03:47,000 --> 00:03:48,920 It's the most amazing thing, I'm telling you. 53 00:03:49,120 --> 00:03:51,440 You're using makeup now? No, not just using, my friend. 54 00:03:51,900 --> 00:03:52,859 Tell him. 55 00:03:52,860 --> 00:03:54,580 Remember Vinnie Frida from high school? 56 00:03:54,980 --> 00:03:55,980 He got me into it. 57 00:03:57,040 --> 00:03:58,040 Concealer. 58 00:03:59,880 --> 00:04:00,880 Blush. 59 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 Foundation. 60 00:04:03,280 --> 00:04:04,300 All for men. 61 00:04:05,020 --> 00:04:06,400 You're looking at the future, Eddie. 62 00:04:06,620 --> 00:04:07,620 All right. 63 00:04:09,770 --> 00:04:16,570 So the first ghost to visit Scrooge was that of... His 64 00:04:16,570 --> 00:04:17,570 former business partner? 65 00:04:19,269 --> 00:04:20,450 Jacob Marley? 66 00:04:20,850 --> 00:04:23,130 Correct. Sure it wasn't Bob Marley. 67 00:04:23,350 --> 00:04:24,350 You know, 68 00:04:25,070 --> 00:04:29,190 Warren, sometimes if you think of a joke, it's okay not to make that joke. 69 00:04:30,490 --> 00:04:31,490 Shut up. 70 00:04:34,970 --> 00:04:36,010 Uh, Mark. 71 00:04:36,750 --> 00:04:39,630 Would you mind going down to the guidance counselor's office? 72 00:04:41,050 --> 00:04:42,050 What'd I do? 73 00:04:43,470 --> 00:04:45,310 Nothing. Mrs. Burton just wants to have a word with you. 74 00:04:46,550 --> 00:04:47,550 Ooh. 75 00:04:48,650 --> 00:04:49,650 Okay. 76 00:04:49,910 --> 00:04:50,910 Snap. 77 00:04:53,670 --> 00:04:54,670 My nan! 78 00:04:56,590 --> 00:04:57,650 Mark. Hi. 79 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 What's up, Mrs. B? 80 00:05:00,210 --> 00:05:02,610 I'm afraid I have some bad news. Your mom called. 81 00:05:02,950 --> 00:05:04,030 Your dad's in the hospital. 82 00:05:04,350 --> 00:05:05,350 What? 83 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 What happened? 84 00:05:10,140 --> 00:05:11,220 Your dad had a heart attack. 85 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 He's doing okay. 86 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Oh, God. 87 00:05:15,300 --> 00:05:16,300 Better get over there. 88 00:05:16,640 --> 00:05:17,640 Do you need a ride? 89 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 I got a car. 90 00:05:21,140 --> 00:05:23,640 Hey, Phil, bring your bony chicken butt over here. We're about to have a 91 00:05:23,640 --> 00:05:24,640 meeting. 92 00:05:24,980 --> 00:05:26,120 What's going down, Hot Wheels? 93 00:05:26,440 --> 00:05:27,680 Don't be calling me Hot Wheels. 94 00:05:27,920 --> 00:05:29,160 You said my chicken butt was bony. 95 00:05:29,860 --> 00:05:30,860 All right. 96 00:05:30,920 --> 00:05:33,480 The topic is Santa Land and Stucky Bones. 97 00:05:33,780 --> 00:05:35,040 Santa what at Stucky Bones? 98 00:05:35,370 --> 00:05:38,650 Oh, it was Ed's idea. You know how, like, every year at the mall they have a 99 00:05:38,650 --> 00:05:40,730 Santa Claus come through and all the parents bring their little kids? 100 00:05:40,990 --> 00:05:42,350 Well, we decided to do one here. 101 00:05:42,790 --> 00:05:46,110 Sounds delish. What time's the fitting for my fake beard? No, I don't think so, 102 00:05:46,130 --> 00:05:49,450 dude. You're too creepy to be Santa Claus. I'm thinking more like Joe 103 00:05:49,650 --> 00:05:52,770 Mr. Vanacore is a terrific Santa. He was the Santa for my nephew Jimmy's 104 00:05:52,770 --> 00:05:54,990 kindergarten last year. He has a lap the size of Venezuela. 105 00:05:55,730 --> 00:05:56,730 Venezuela. 106 00:05:57,750 --> 00:05:59,330 I got it. This is genius. 107 00:05:59,790 --> 00:06:04,030 We get Bob Hope to come here and recreate one of his classic Christmas 108 00:06:05,170 --> 00:06:06,170 Bob Hope. 109 00:06:07,190 --> 00:06:12,610 Yes. And his wife, Dolores, of course, along with Brooke Shields and Jillian 110 00:06:12,610 --> 00:06:16,910 Charo. And Rosie Greer. Obviously, Rosie Greer. Would y 'all come on and give me 111 00:06:16,910 --> 00:06:20,410 some real ideas here, man? I ain't going to work. I need some real ideas. 112 00:06:21,070 --> 00:06:25,030 We could get giant candy canes. See, now you're talking. Use your head now. 113 00:06:25,150 --> 00:06:26,150 That's what I'm talking about. 114 00:06:26,410 --> 00:06:27,610 Hey, hey, hey. Check it out. 115 00:06:27,910 --> 00:06:31,130 Looks like Stevens the Elder is hawking his man makeup. 116 00:06:31,510 --> 00:06:32,690 He's a dreamer, that Lloyd. 117 00:06:33,020 --> 00:06:34,260 See? Dark circle. 118 00:06:36,260 --> 00:06:37,260 Gonzo, my friend. 119 00:06:39,220 --> 00:06:41,720 Look. You guys, you try to buy nice clothes, right? 120 00:06:42,160 --> 00:06:44,980 Get your hair cut, maybe put a little cologne on in the morning. So what's the 121 00:06:44,980 --> 00:06:47,320 difference? All that stuff does is get you in the red zone. I'm giving you a 122 00:06:47,320 --> 00:06:48,660 chance. Punch it across the goal line. 123 00:06:50,500 --> 00:06:51,900 Go ahead now. Pull it under your eyes. 124 00:06:52,120 --> 00:06:54,360 No, I can't. Not here. Ah, come on. No one's going to notice. Looks like you're 125 00:06:54,360 --> 00:06:55,500 putting on moisturizer or something. 126 00:06:58,280 --> 00:06:59,380 Right there. Other side. 127 00:07:01,360 --> 00:07:02,360 Oh, yeah! 128 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 Oh, yeah! 129 00:07:04,040 --> 00:07:05,920 Like you just got back from a week in Palm Springs. 130 00:07:08,000 --> 00:07:09,180 Lloyd. Hey. 131 00:07:09,580 --> 00:07:11,820 Can I talk to you for a minute? Yeah, Eddie, Eddie. Jack, don't you look 132 00:07:11,820 --> 00:07:12,820 fantastic? 133 00:07:13,080 --> 00:07:14,080 Hey, guys. 134 00:07:14,880 --> 00:07:16,740 Over here? Yeah, hey, listen, I'll be right back. 135 00:07:17,040 --> 00:07:18,040 Go ahead and play. 136 00:07:18,420 --> 00:07:19,700 Experiment. What? 137 00:07:20,280 --> 00:07:21,280 What? 138 00:07:21,400 --> 00:07:23,320 Don't keep that stuff on the shelf. What do you do? 139 00:07:24,799 --> 00:07:26,180 By the way, what's the deal with you and Carol? 140 00:07:26,860 --> 00:07:29,120 There's no deal with me and Carol. No, no, Phil told me the whole thing about 141 00:07:29,120 --> 00:07:31,320 how you busted up the wedding and everything. Are you all right with all 142 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 Are you hurting? 143 00:07:32,720 --> 00:07:34,880 We're talking about Carol. We're not talking about me and Carol. We're 144 00:07:34,880 --> 00:07:36,780 about you selling makeup in my bowling alley. Oh, it's perfect. 145 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 It's got a great flow. 146 00:07:38,740 --> 00:07:39,740 I like the lighting helps. 147 00:07:40,280 --> 00:07:42,900 Except there's a bowling alley, Lloyd. A bowling alley where people come to 148 00:07:42,900 --> 00:07:46,360 bowl. Not to be bothered by a man selling makeup for men. Oh, okay. 149 00:07:47,000 --> 00:07:47,959 I see. 150 00:07:47,960 --> 00:07:48,960 Don't do that. No, no, I see. 151 00:07:49,240 --> 00:07:51,940 No, I will not sell makeup. Don't be hanged up. You can sell. 152 00:07:52,240 --> 00:07:54,520 I'm not saying don't sell the makeup. No, I don't want to impose. You've got a 153 00:07:54,520 --> 00:07:56,940 great thing going on here. You're a very lucky guy. I don't want to be in the 154 00:07:56,940 --> 00:07:59,220 way. You're not in the way, Lloyd. Oh, now you're leaving. He leaves. 155 00:07:59,480 --> 00:08:00,480 You can sell the makeup. 156 00:08:01,580 --> 00:08:04,940 Seriously? Yeah, Lloyd, but don't bother the customers. You care about Lloyd. I 157 00:08:04,940 --> 00:08:06,640 just don't want you to. You care about your brother. 158 00:08:07,620 --> 00:08:08,459 Don't you? 159 00:08:08,460 --> 00:08:09,460 Come on, you care about Lloyd. 160 00:08:09,960 --> 00:08:11,440 You care about your brother. Come on, come on. 161 00:08:11,980 --> 00:08:12,980 Come on. 162 00:08:13,180 --> 00:08:14,180 Of course I care about you. 163 00:08:14,910 --> 00:08:16,270 I can't believe it. 164 00:08:17,670 --> 00:08:21,230 Just don't bother the customers. What? Are you taller than me now? Since we 165 00:08:21,230 --> 00:08:22,230 kids. 166 00:08:23,770 --> 00:08:24,770 Dad. 167 00:08:25,730 --> 00:08:27,270 Hey, Marky Mark. 168 00:08:27,710 --> 00:08:28,549 You okay? 169 00:08:28,550 --> 00:08:29,930 Yeah, buddy, I'm fine. 170 00:08:30,330 --> 00:08:31,910 I'm sorry if I scared you, honey. 171 00:08:32,210 --> 00:08:34,409 Dr. Burton said he's doing really well. 172 00:08:34,710 --> 00:08:36,890 Yeah, things are looking good. What happened? 173 00:08:37,150 --> 00:08:40,630 I was right in the middle of a sales meeting, and boom, I went down like a 174 00:08:40,630 --> 00:08:41,630 of yams. 175 00:08:42,110 --> 00:08:43,110 Oh, my God. 176 00:08:43,169 --> 00:08:44,169 But not to worry. 177 00:08:44,640 --> 00:08:47,900 I'll be on my feet in no time. We Vanacore men come from hearty stock. 178 00:08:48,200 --> 00:08:49,059 Am I right? 179 00:08:49,060 --> 00:08:50,060 Yeah, Dad. 180 00:08:53,520 --> 00:08:57,460 What are you doing there, Mark? 181 00:08:58,200 --> 00:09:03,380 Oh, um, I was just, uh, just dialing myself up some funyuns. 182 00:09:03,860 --> 00:09:08,640 Funyuns? Yeah, I think it's a, I think it's a contraction of fun onions. 183 00:09:09,180 --> 00:09:10,180 Uh -huh. 184 00:09:12,700 --> 00:09:14,000 Is my dad really okay? 185 00:09:14,630 --> 00:09:15,630 Yeah, for now. 186 00:09:16,330 --> 00:09:18,470 You know, Mark, you haven't been in for a checkup in a while. 187 00:09:20,510 --> 00:09:23,150 Sure I have. No, you haven't. Why don't you come in tomorrow? 188 00:09:24,850 --> 00:09:26,450 I got school. 189 00:09:26,730 --> 00:09:27,730 After school. 190 00:09:28,350 --> 00:09:29,350 See you at 3 .30? 191 00:09:30,170 --> 00:09:31,170 Okay. Good. 192 00:09:32,250 --> 00:09:36,190 As I put this foundation on to begin building my base, I want you to think of 193 00:09:36,190 --> 00:09:39,090 the animal kingdom, my friends. For in the animal kingdom, it is the male of 194 00:09:39,090 --> 00:09:41,430 species, not the female that is beautiful. 195 00:09:41,950 --> 00:09:43,150 It is the peacock. 196 00:09:43,600 --> 00:09:48,280 who is the proud owner of Dazzling Plumage, not the PN. We hitched our 197 00:09:48,280 --> 00:09:49,460 to the wrong Stevens brother. 198 00:09:49,720 --> 00:09:56,220 It is the male red -spotted newt who sports fire orange skin with red dock 199 00:09:56,220 --> 00:09:57,960 its back, not the female. 200 00:10:02,100 --> 00:10:03,320 What's that? What? 201 00:10:04,060 --> 00:10:07,180 You told me I could sell man makeup in the bowling alley. 202 00:10:07,440 --> 00:10:08,780 But I didn't say you could shut the place down. 203 00:10:09,300 --> 00:10:10,300 You're right. 204 00:10:11,000 --> 00:10:12,800 You're right. When you're right, you're right. 205 00:10:15,270 --> 00:10:16,269 What are you doing? 206 00:10:16,270 --> 00:10:17,290 Let's find my head in this drawer. 207 00:10:17,590 --> 00:10:18,930 What? Come on, I deserve it. 208 00:10:19,150 --> 00:10:20,150 Squash the noggin, Eddie. 209 00:10:20,430 --> 00:10:23,430 Squash the noggin! No, no, you always... It's not gonna work. I'm not gonna 210 00:10:23,430 --> 00:10:24,209 laugh, Lloyd. 211 00:10:24,210 --> 00:10:25,470 Squash the noggin, give it! 212 00:10:28,730 --> 00:10:31,510 What, is that a smile I saw under there? No, it's not a smile. No, I'm mad at 213 00:10:31,510 --> 00:10:32,570 you. I saw a smile, Eddie! 214 00:10:34,650 --> 00:10:36,870 You're a ridiculous human being, you know that? You're ridiculous! 215 00:10:39,870 --> 00:10:42,330 Can I ask you something? 216 00:10:42,950 --> 00:10:45,470 What? How come me and you can't be like real brothers? 217 00:10:46,010 --> 00:10:49,670 We're real brothers. What do you mean? Real brothers talk about stuff. Real 218 00:10:49,670 --> 00:10:51,470 brothers do stuff together. 219 00:10:51,890 --> 00:10:52,890 We talk about stuff. 220 00:10:53,270 --> 00:10:55,610 How come you never told me about Carol? 221 00:10:56,210 --> 00:10:59,850 What? You tried to break up the woman's wedding on a horse. 222 00:11:00,450 --> 00:11:02,530 Why wouldn't you tell your brother about something like that? 223 00:11:02,990 --> 00:11:04,470 Tell me how you're feeling for once. 224 00:11:07,290 --> 00:11:09,650 I don't know. I just... I don't know. 225 00:11:30,920 --> 00:11:35,200 Far be it for me to critique your bedside manner, but I think you just 226 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 sigh of despair. 227 00:11:38,360 --> 00:11:42,200 Sorry. Well, hey, at least you didn't pass out when I got on the scale. 228 00:11:42,500 --> 00:11:45,600 Speaking of which, I dispute that weigh -in. Let's try it again with my watch 229 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 off. 230 00:11:47,340 --> 00:11:49,280 I'm not going to candy coat this for you, Mark. 231 00:11:49,680 --> 00:11:51,800 That's a shame, because I love the candy coat. 232 00:11:52,280 --> 00:11:53,860 You're 250 pounds overweight. 233 00:11:55,880 --> 00:11:56,960 250 pounds. 234 00:11:57,880 --> 00:11:59,940 Your blood pressure's well into the danger zone. 235 00:12:00,610 --> 00:12:03,010 Your maximum risk of early heart disease and diabetes. 236 00:12:05,070 --> 00:12:06,670 You're in extremely poor health, Mark. 237 00:12:06,870 --> 00:12:09,110 I tell you this not to upset you or to alarm you. 238 00:12:09,450 --> 00:12:11,690 I tell you this because it's time you face up to it. 239 00:12:13,430 --> 00:12:16,470 We both know we haven't had any success with dieting, so I looked into some 240 00:12:16,470 --> 00:12:17,470 other options. 241 00:12:17,750 --> 00:12:20,530 Now, I wouldn't ordinarily recommend this to someone your age, but with these 242 00:12:20,530 --> 00:12:23,330 test results, I feel comfortable making an exception. 243 00:12:24,490 --> 00:12:27,390 I think you ought to consider something called gastric bypass surgery. 244 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 Oh, jeez. 245 00:12:29,340 --> 00:12:32,220 Look, Mark, I have some literature. Maybe it'll explain the procedure. 246 00:12:32,540 --> 00:12:36,960 I recommend you to a specialist. Dr. Burton, I don't need surgery, okay? 247 00:12:37,180 --> 00:12:39,020 If you're telling me to lose some weight, I'll lose some weight. 248 00:12:39,260 --> 00:12:40,260 How are you going to do that? 249 00:12:40,640 --> 00:12:43,520 I'll cut it down to about three or four tiramisu's a day. 250 00:12:43,720 --> 00:12:46,680 And don't tell my parents about this whole surgery thing. They've got enough 251 00:12:46,680 --> 00:12:47,399 worry about. 252 00:12:47,400 --> 00:12:54,140 Mark, if you don't do something, and do it now, you're going to die. 253 00:13:02,400 --> 00:13:03,780 Hey, your dad doing okay? 254 00:13:04,280 --> 00:13:07,820 Yeah, yeah, great. Couldn't be better. Big Joe should be out of the hospital 255 00:13:07,820 --> 00:13:08,639 pretty soon. 256 00:13:08,640 --> 00:13:09,840 Oh, man, that's cool. 257 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 And how about you? 258 00:13:12,240 --> 00:13:13,240 How'd your checkup go? 259 00:13:13,640 --> 00:13:16,880 Okay, since when do we ask each other about our checkups? Was this bridge 260 00:13:17,000 --> 00:13:19,060 Chill out, Peppy. I'm just making conversation. 261 00:13:19,500 --> 00:13:20,059 Uh -huh. 262 00:13:20,060 --> 00:13:21,540 So did you get a good report? 263 00:13:21,820 --> 00:13:25,780 Oh, yeah, yeah. Surprisingly enough, I'm bionic, and I didn't even know it. Doc 264 00:13:25,780 --> 00:13:27,960 says I'm totally robotic from the ass down. 265 00:13:28,680 --> 00:13:30,020 Seriously, Mark, how's your health? 266 00:13:30,800 --> 00:13:31,960 Cheswick, what's your deal? 267 00:13:32,420 --> 00:13:35,020 Starting to sound like Diane, always nagging me about the weight. 268 00:13:35,240 --> 00:13:38,800 Yeah, well, until she gets back from her little Ivy League college tour, I'm 269 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 filling in for her, okay? 270 00:13:40,000 --> 00:13:40,659 Is that right? 271 00:13:40,660 --> 00:13:41,660 In the bedroom, too? 272 00:13:42,080 --> 00:13:44,260 Yeah, as if you guys are doing it. 273 00:13:47,360 --> 00:13:48,620 Are you guys doing it? 274 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 All right, stop. 275 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 Show that self. 276 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 No. 277 00:13:55,120 --> 00:13:58,880 Okay, every second you take to come out, dock your paycheck a dollar. 278 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Eli, please. 279 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 One dollar. 280 00:14:01,700 --> 00:14:02,700 Two dollars. 281 00:14:03,120 --> 00:14:04,120 Three dollars. 282 00:14:04,840 --> 00:14:05,940 Oh, no! 283 00:14:07,180 --> 00:14:08,180 Eli, 284 00:14:09,600 --> 00:14:11,400 I'm really not comfortable with this. 285 00:14:11,680 --> 00:14:14,040 I know, I know, man, but it's for the kids, baby. 286 00:14:14,280 --> 00:14:17,840 But you're a gorgeous little elf. Come on, let me see that little elf dance. 287 00:14:17,840 --> 00:14:18,739 not going to dance. 288 00:14:18,740 --> 00:14:20,640 Do a little elf dance, man. I'm not dancing. 289 00:14:20,900 --> 00:14:22,320 You're not going to dance? I'm not dancing. 290 00:14:22,620 --> 00:14:23,620 Four dollars? 291 00:14:23,720 --> 00:14:24,720 Five dollars? 292 00:14:24,940 --> 00:14:25,940 Six dollars? 293 00:14:26,120 --> 00:14:27,120 Seven dollars? 294 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 Eight dollars? 295 00:14:36,839 --> 00:14:40,760 Bad news, gentlemen. Joe Vanacore has suffered a heart attack and cannot be 296 00:14:40,760 --> 00:14:43,080 Santa. Oh, that's terrible. 297 00:14:45,700 --> 00:14:47,400 Oh, don't even think about it, Elvin. 298 00:14:47,720 --> 00:14:50,240 Let me go. I've got to find us a new Father Christmas gift. 299 00:14:50,620 --> 00:14:56,920 You look just like Sandy Duncan in Peter Pan, minus the glass eyes. 300 00:14:57,720 --> 00:14:58,720 And plus a regular eye. 301 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 When did you get this? 302 00:15:04,920 --> 00:15:08,180 Today. Some guy came up and gave it to me. What, is it a subpoena? Not a 303 00:15:08,180 --> 00:15:10,900 subpoena. Well, what is it? Am I under arrest? No, no. I just want you to come 304 00:15:10,900 --> 00:15:12,960 down and answer some questions. 305 00:15:13,340 --> 00:15:14,159 Oh, my God. 306 00:15:14,160 --> 00:15:17,580 Why? Did the man make up his appearance game? I read that in the letter. I 307 00:15:17,580 --> 00:15:18,580 didn't know what that meant. 308 00:15:18,820 --> 00:15:19,820 Come on. 309 00:15:20,980 --> 00:15:21,879 What? I... 310 00:15:21,880 --> 00:15:24,140 Seriously, I don't know what it means. Have you been selling makeup or have you 311 00:15:24,140 --> 00:15:26,540 been selling the right to sell makeup? Makeup. I've been selling makeup. 312 00:15:26,840 --> 00:15:29,280 You never once got someone to pay an initiation fee for their right to become 313 00:15:29,280 --> 00:15:30,159 makeup salesman? 314 00:15:30,160 --> 00:15:31,160 Absolutely not. 315 00:15:32,940 --> 00:15:34,820 I mean, I hired some guys to work for me. What's that? 316 00:15:35,040 --> 00:15:38,300 What? That's how it works. It's a company, right? If any Frida hires me 317 00:15:38,300 --> 00:15:40,080 few other guys, then we hire some people. 318 00:15:40,360 --> 00:15:42,620 You charge these people to come work for you? No. They pay nothing? 319 00:15:42,860 --> 00:15:45,360 Nothing. Absolutely no money exchanges hands between you and them when they 320 00:15:45,360 --> 00:15:47,260 become makeup salesmen? Absolutely no money. 321 00:15:47,949 --> 00:15:50,570 outside of the setup car. So they do pay money. Well, they gotta get their 322 00:15:50,570 --> 00:15:53,150 stuff. So what is a pyramid scheme? I don't know about that. 323 00:15:53,470 --> 00:15:56,670 Cut the crap, Lloyd. You're 43 years old. You know what a pyramid scheme is. 324 00:15:56,670 --> 00:16:00,350 simply selling man makeup. And I'm telling you that the man makeup is 325 00:16:00,350 --> 00:16:03,290 front for trickling money to the top. You know this. So what, what? Are you 326 00:16:03,290 --> 00:16:04,229 calling me a liar? 327 00:16:04,230 --> 00:16:07,350 No. Are you calling me a liar? I'm not calling you a liar. 328 00:16:07,570 --> 00:16:10,270 Sounded like you were calling me a liar. I'm not calling you a liar. I'm saying 329 00:16:10,270 --> 00:16:12,490 that you knew the man makeup company was not on the up and up. 330 00:16:12,770 --> 00:16:13,890 Which means I'm a liar. 331 00:16:14,470 --> 00:16:17,230 What are you doing? I don't think you want to represent somebody who's a liar. 332 00:16:17,500 --> 00:16:20,440 Lloyd, I didn't say you were a liar. I'm going to get my own lawyer. I don't 333 00:16:20,440 --> 00:16:21,440 need you. 334 00:16:23,500 --> 00:16:24,840 And you can have Christmas by yourself. 335 00:16:25,080 --> 00:16:27,440 As soon as it's cleared up, I'm going back to Georgia. 336 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 Georgia? I thought you were in Reno. 337 00:16:29,520 --> 00:16:31,780 First I was in Reno. Then I went to Georgia. 338 00:16:40,620 --> 00:16:42,920 Mr. Felder, come on back, please. Excuse me, Dr. 339 00:16:43,140 --> 00:16:44,540 Bertone. Oh, hey, Warren. 340 00:16:45,000 --> 00:16:49,020 Uh, listen, um, Mark Vanneker won't tell me how his checkup went, so I thought 341 00:16:49,020 --> 00:16:50,020 I'd just go straight to the source. 342 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 Uh -huh. Why the concern? 343 00:16:51,480 --> 00:16:54,440 Well, man, I just don't want to see him end up in the hospital like his dad. I 344 00:16:54,440 --> 00:16:56,700 could appreciate that, but I can't really talk about Mark without his 345 00:16:56,700 --> 00:16:58,540 permission. No one needs to know. 346 00:16:59,560 --> 00:17:00,580 Right, Mr. Felder? 347 00:17:02,420 --> 00:17:04,359 See, look at him. Mr. Felder's cool, right? 348 00:17:04,599 --> 00:17:05,259 Uh -huh. 349 00:17:05,260 --> 00:17:07,720 Okay. Okay, we'll catch you later, buddy. 350 00:17:12,200 --> 00:17:13,139 Oh, hey. 351 00:17:13,140 --> 00:17:18,119 What you playing there, Carmela? The SpongeBob SquarePants. Oh, cool. Sounds 352 00:17:18,119 --> 00:17:19,119 like a lot of fun. 353 00:17:19,359 --> 00:17:22,200 I borrowed it from my nephew. It's a wonderful game. 354 00:17:22,520 --> 00:17:25,720 I bet. Hey, do you mind if I take a look at that? Of course, of course. 355 00:17:26,060 --> 00:17:26,959 Oh, great. 356 00:17:26,960 --> 00:17:28,620 You see? 357 00:17:29,140 --> 00:17:32,100 I am a sponge that wears pants. 358 00:17:32,540 --> 00:17:39,120 I move stick to the left. Sponge goes to the left. I move stick to the right. 359 00:17:39,240 --> 00:17:42,330 Sponge goes to the right. And what about that other one? 360 00:17:42,590 --> 00:17:48,430 Oh, it will make sponge fight with jellyfish and turtles, et cetera, et 361 00:17:48,930 --> 00:17:50,070 Oh, no, look at the squid. 362 00:17:50,450 --> 00:17:51,450 He's coming for you. 363 00:17:52,970 --> 00:17:53,970 Goodbye, 364 00:17:55,430 --> 00:17:56,430 squid. 365 00:17:56,830 --> 00:17:59,530 You nailed that little bastard. Didn't you? Wonderful. 366 00:17:59,870 --> 00:18:02,890 Would you like to try? Oh, no, thanks. That's your game. You have fun. 367 00:18:04,030 --> 00:18:08,530 Do you taste something from coming? No, of course not. Enjoy your game. Oh, 368 00:18:08,550 --> 00:18:09,690 okay. Goodbye. 369 00:18:10,170 --> 00:18:11,170 Bye. 370 00:18:15,350 --> 00:18:18,510 Mr. Stevens, you're in a heap of trouble. 371 00:18:19,030 --> 00:18:23,050 We've been tracking Masculinity Corporation for quite some time now. If 372 00:18:23,050 --> 00:18:26,510 client cooperates, what kind of a deal would you propose? 373 00:18:27,170 --> 00:18:28,930 Deal? There's no deal. 374 00:18:29,490 --> 00:18:32,550 I've got your client dead to rights and I'm going to prosecute him to the 375 00:18:32,550 --> 00:18:33,570 fullest extent of the law. 376 00:18:34,150 --> 00:18:35,150 I see. 377 00:18:35,790 --> 00:18:36,790 You see? 378 00:18:37,340 --> 00:18:42,520 Now, if he chooses to answer some of my questions and does a thorough job, it 379 00:18:42,520 --> 00:18:43,780 might put me in a little better mood. 380 00:18:44,260 --> 00:18:46,960 Okay. I see. Shh. Okay. 381 00:18:47,520 --> 00:18:50,380 When does law school kick in? Calm down, Lloyd. 382 00:18:52,420 --> 00:18:54,680 Mr. Stevens, what can I do for you? 383 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 I'm Lloyd's brother. 384 00:18:56,240 --> 00:18:57,260 Oh, Stevens. 385 00:18:57,720 --> 00:18:59,960 Stevens. I didn't make the connection. 386 00:19:00,260 --> 00:19:02,460 And I'm also his lawyer. I'll be taking over for Mr. Sally. 387 00:19:03,820 --> 00:19:04,820 Hey, Ed. 388 00:19:04,860 --> 00:19:05,980 Sorry, Kim. Ed. 389 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 It's all right. 390 00:19:07,840 --> 00:19:08,980 Good luck. 391 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 Thank you. 392 00:19:13,880 --> 00:19:15,600 Now, where are we, Miss Rogers? 393 00:19:25,860 --> 00:19:27,720 Hey, what you working on, player? 394 00:19:28,120 --> 00:19:30,340 Spanish. What's the word for positively? 395 00:19:30,700 --> 00:19:31,700 I don't know, chimichanga? 396 00:19:32,340 --> 00:19:33,980 Hey, listen, you got a second? 397 00:19:34,400 --> 00:19:37,900 Why? Well, I did a little internet research that I just kind of wanted to 398 00:19:37,900 --> 00:19:38,499 with you. 399 00:19:38,500 --> 00:19:42,240 Unless it's topless photos of the Bold and the Beautiful's Hunter Tylo, I 400 00:19:42,240 --> 00:19:43,139 don't have the time. 401 00:19:43,140 --> 00:19:45,680 Actually, I think you'll find the subject to be quite compelling. 402 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 What is it? 403 00:19:48,680 --> 00:19:52,080 It's, um, gastric bypass surgery. 404 00:19:53,600 --> 00:19:55,100 I don't believe this. 405 00:19:56,220 --> 00:19:57,420 Dr. Burton talked to you? 406 00:19:58,020 --> 00:20:00,840 No. There's no such thing as privacy in this world. 407 00:20:01,040 --> 00:20:03,460 Listen, he didn't talk to me, okay? I, uh... 408 00:20:05,960 --> 00:20:09,760 I actually sort of stole your file from his office. 409 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 What? 410 00:20:12,650 --> 00:20:16,390 Because everyone's worried about you, okay? And rightly so, it turns out. 411 00:20:16,510 --> 00:20:20,050 Sheswick, just please, take a minute and read this film. I know all about it, 412 00:20:20,070 --> 00:20:23,510 okay? They shrink down your stomach to the size of a hacky sack, so all you can 413 00:20:23,510 --> 00:20:27,090 eat is like a teaspoon of mashed carrots, and then the pounds just melt 414 00:20:27,210 --> 00:20:30,510 which is great, except it doesn't always work, and every now and then it kills 415 00:20:30,510 --> 00:20:34,050 somebody. And oh yeah, how about those lucky folks who vomit every day because 416 00:20:34,050 --> 00:20:35,570 the food backs up in their guts? 417 00:20:36,290 --> 00:20:37,870 Daily vomiting, Warren. 418 00:20:38,400 --> 00:20:39,279 How's that sound? 419 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 Listen, 420 00:20:40,460 --> 00:20:43,800 you've got to do something, okay, Mark? What do you think this is, Warren? You 421 00:20:43,800 --> 00:20:46,780 think they just give me a magic pill and all of a sudden I'm Lara Flynn Boyle? 422 00:20:46,880 --> 00:20:49,920 It doesn't work like that. I know it doesn't, I know, but Dr. 423 00:20:50,220 --> 00:20:52,980 Burton seems to think you're a good candidate for this. Well, Dr. Burton 424 00:20:52,980 --> 00:20:54,140 going to be doing the daily vomiting. 425 00:20:55,040 --> 00:20:56,980 I've got to go to class. 426 00:20:57,800 --> 00:20:58,800 All right. 427 00:20:59,260 --> 00:21:00,260 I'll see you later. 428 00:21:06,660 --> 00:21:07,700 Thank you for coming in. 429 00:21:09,960 --> 00:21:11,100 Oh, you got your resume. 430 00:21:11,680 --> 00:21:13,060 Oh, a Santa resume. 431 00:21:13,480 --> 00:21:14,680 Very impressive, Mr. 432 00:21:15,460 --> 00:21:19,120 Nicholas. Now, I know you don't expect me to really believe your name is 433 00:21:19,120 --> 00:21:24,860 Nicholas. It's a stage name. My real name is Dan Stickle. Oh, you come highly 434 00:21:24,860 --> 00:21:26,760 recommended. I'm the best there is. 435 00:21:27,000 --> 00:21:30,660 Oh, and confident, man. I like that. So, let me tell you my requirement. 436 00:21:31,240 --> 00:21:35,900 I get a five -minute break every hour. No pets on the lap, no props on the lap, 437 00:21:35,960 --> 00:21:38,240 no children over the age of 12 on the lap. 438 00:21:38,560 --> 00:21:43,960 Fake snow must be styrofoam or cotton, no shredded paper, confetti, 439 00:21:44,140 --> 00:21:48,780 asbestos, salt, lint, or talcum powder. The Santa chair must have lumbar 440 00:21:48,780 --> 00:21:51,700 support. Whoa, whoa, whoa. Tell me, tell me, tell me, tell me. 441 00:21:51,980 --> 00:21:54,100 I ain't even hired you yet. 442 00:21:54,300 --> 00:21:55,600 I'm the best there is. 443 00:21:56,060 --> 00:21:57,580 All right, let me be the judge of that. 444 00:21:57,860 --> 00:21:59,300 All right, let me hear your ho, ho, ho. 445 00:22:00,100 --> 00:22:02,900 What? You know, your ho, ho, ho. 446 00:22:03,280 --> 00:22:04,400 Hit me with your ho, ho, ho. 447 00:22:04,830 --> 00:22:07,130 I'm here to meet, not to audition. 448 00:22:07,610 --> 00:22:10,190 What? You've seen my work. You know what I can do. 449 00:22:10,390 --> 00:22:11,590 No, I ain't seen your work. 450 00:22:11,950 --> 00:22:14,970 So let me hear your ho, ho, ho. Well, I'm not going to do that. 451 00:22:15,190 --> 00:22:18,390 Well, I ain't going to hire Santa Ed. I can't believe this damn Santa Claus 452 00:22:18,390 --> 00:22:19,390 coming here with an attitude. 453 00:22:19,830 --> 00:22:22,250 Talking about snow got to be made out of cotton balls. 454 00:22:22,470 --> 00:22:24,290 No asbestos, no talcum powder. 455 00:22:24,690 --> 00:22:29,790 Lint. Wait a minute. Who do you know used lint to make snow in the first 456 00:22:30,350 --> 00:22:33,310 Your brother here is involved in a pretty serious pyramid scheme. 457 00:22:33,630 --> 00:22:36,390 Are you charging him or something, or are you here to play Mahjong? This is 458 00:22:36,390 --> 00:22:37,390 I know. 459 00:22:37,490 --> 00:22:41,330 I know Lloyd here paid Vinnie Frida $1 ,000 to join this little masculinity 460 00:22:41,330 --> 00:22:42,330 pyramid club. 461 00:22:42,610 --> 00:22:46,250 I also know Lloyd hired two people who also paid $1 ,000 to join this club. 462 00:22:46,890 --> 00:22:49,070 Now, there are some things I'd like to know. 463 00:22:49,470 --> 00:22:50,690 And what's in it for my client? 464 00:22:50,970 --> 00:22:52,090 What's in it for your client? 465 00:22:52,770 --> 00:22:55,510 That's right. Your client is going to jail, and I'm going to put him there. 466 00:22:56,430 --> 00:22:57,510 What's in it for your client? 467 00:22:58,080 --> 00:23:01,440 Well, if he cooperates, it's for me to be a little less fervent in how long I 468 00:23:01,440 --> 00:23:02,279 put him there. 469 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 Come on, Lloyd. 470 00:23:03,740 --> 00:23:05,480 What? We have nothing else to talk about here. 471 00:23:05,940 --> 00:23:08,880 Hey, she seems pretty pissed. Are you sure? Lloyd, stand up. Follow me to the 472 00:23:08,880 --> 00:23:11,840 door. You want me to file charges? Fine, I'll file charges. 473 00:23:12,180 --> 00:23:15,260 Hey, Lloyd, let me teach you a little something about district attorneys. Now, 474 00:23:15,320 --> 00:23:18,000 when they come on this strong, it usually means one of two things. One, 475 00:23:18,000 --> 00:23:20,640 have an airtight case. Or two, they have no case at all. 476 00:23:22,300 --> 00:23:23,300 Which one is it? 477 00:23:23,550 --> 00:23:26,230 Miss Rogers here, she has no evidence. Now, she has a little hunch, and she 478 00:23:26,230 --> 00:23:28,610 needs you to help her turn that hunch into something more. Mr. Stevens. 479 00:23:28,870 --> 00:23:32,890 But in order for that to happen, well, she knows she needs to make a deal. 480 00:23:35,830 --> 00:23:36,830 Fine. 481 00:23:37,550 --> 00:23:41,550 If he tells me the names of Vinnie Freda's inner circle, I'll get him two 482 00:23:41,550 --> 00:23:42,710 in a minimum security facility. 483 00:23:43,350 --> 00:23:45,830 Come on, Lloyd. Let's go to the health club and have a schvitz. Well, we're not 484 00:23:45,830 --> 00:23:46,830 Jewish. 485 00:23:47,070 --> 00:23:50,950 He gives me the names, and I won't press charges. 486 00:23:53,580 --> 00:23:54,580 Well, that sounds like something. 487 00:24:00,820 --> 00:24:03,100 Eddie? Yeah? I can't do that. 488 00:24:07,260 --> 00:24:08,940 Can you excuse us for a moment? 489 00:24:16,860 --> 00:24:19,140 You are going to tell this woman everything you know, and you're going to 490 00:24:19,140 --> 00:24:21,300 right now. Well, I don't know anything. I was never at any meetings. I know 491 00:24:21,300 --> 00:24:22,760 Vinnie from high school. I don't know anything about the government scheme. 492 00:24:22,760 --> 00:24:25,520 Listen to me. You cannot Lloyd your way out of this one. This woman will throw 493 00:24:25,520 --> 00:24:27,240 you in jail. I thought you said she didn't have any evidence, that it was a 494 00:24:27,240 --> 00:24:29,140 hunch. I was bluffing. Really? That was good. 495 00:24:29,360 --> 00:24:31,400 Are you going to tell the DA the truth? I am telling her the truth. 496 00:24:36,880 --> 00:24:38,240 My client does not accept the deal. 497 00:24:38,700 --> 00:24:41,160 Okay. I guess I'll be in touch. I guess so. 498 00:24:42,320 --> 00:24:43,440 You serious about the schvitz? 499 00:24:48,520 --> 00:24:50,660 I can't wait to bust out of this joint. 500 00:24:51,660 --> 00:24:52,680 Tomorrow, right? 501 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 Thank God. 502 00:24:54,460 --> 00:24:55,560 I'm bored as hell. 503 00:24:59,880 --> 00:25:01,700 So how are you passing the time around here? 504 00:25:02,060 --> 00:25:03,100 TV, mostly. 505 00:25:03,960 --> 00:25:05,760 They're running a Christmas marathon. 506 00:25:06,340 --> 00:25:09,660 Oh, the great old specials. Ah, gotta love that. 507 00:25:11,460 --> 00:25:12,820 Which one's your favorite? 508 00:25:13,100 --> 00:25:14,100 I gotta go with Rudolph. 509 00:25:14,360 --> 00:25:15,299 How come? 510 00:25:15,300 --> 00:25:16,800 The Island of Misfit Toys. 511 00:25:18,060 --> 00:25:20,020 I always figured I'd end up there at some point. 512 00:25:20,460 --> 00:25:22,820 Well, what would make you say a stupid thing like that? 513 00:25:23,160 --> 00:25:24,540 Have you taken a look at me lately? 514 00:25:24,940 --> 00:25:25,940 Yes, I have. 515 00:25:26,680 --> 00:25:28,280 And you look damn good to me. 516 00:25:28,660 --> 00:25:31,040 You look like a man of powerful appetites. 517 00:25:31,540 --> 00:25:35,840 Boundless spirit and true gusto for the pleasures of life. Nothing wrong with 518 00:25:35,840 --> 00:25:36,840 that now, is there? 519 00:25:37,720 --> 00:25:41,180 Now, which reminds me, I need to ask you a favor. 520 00:25:41,720 --> 00:25:42,399 What's that? 521 00:25:42,400 --> 00:25:45,460 The guys at Stucky Bowl needed Santa, and I had to decline. 522 00:25:45,820 --> 00:25:47,340 How would you like to fill in for me? 523 00:25:48,720 --> 00:25:54,340 Santa? I don't know. Fanticore men have a long, proud tradition of wearing the 524 00:25:54,340 --> 00:25:56,280 red and white in this town. 525 00:25:59,620 --> 00:26:00,680 Okay, sure. 526 00:26:00,900 --> 00:26:01,900 That a boy! 527 00:26:17,680 --> 00:26:18,619 Look at you. 528 00:26:18,620 --> 00:26:21,920 You're solving cases. You're fixing pin setters. I mean, how do you do it? 529 00:26:21,920 --> 00:26:24,700 Seriously. How do you know how to fix a pin setter? I read the manual. 530 00:26:24,900 --> 00:26:25,940 You see, I could never do that. 531 00:26:26,380 --> 00:26:28,160 I'm not a big fan of stuff in single space. 532 00:26:28,660 --> 00:26:29,660 It's overkill. 533 00:26:30,700 --> 00:26:31,700 What can you do for your life? 534 00:26:31,800 --> 00:26:33,020 What can you do for me? I don't know. 535 00:26:33,700 --> 00:26:34,960 Going to court. Got to prepare. 536 00:26:35,460 --> 00:26:37,500 Hey, Eddie, watch this. I came up with something. Look at this. Look at this. 537 00:26:38,060 --> 00:26:40,720 I never knew that masculinity was a pyramid scheme. 538 00:26:41,000 --> 00:26:42,620 I just thought I was selling makeup to men. 539 00:26:42,940 --> 00:26:43,980 See that? I didn't blink once. 540 00:26:44,400 --> 00:26:46,780 That's a sign that someone's telling the truth. Juries pick up on that. 541 00:26:47,340 --> 00:26:48,340 I thought you were telling the truth. 542 00:26:49,800 --> 00:26:50,659 Oh, I am. 543 00:26:50,660 --> 00:26:52,840 I mean, I didn't know masculinity was a pyramid scheme. 544 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 Right. 545 00:26:55,140 --> 00:26:56,240 Oh, right. I see. 546 00:26:57,540 --> 00:26:59,500 I see where we're going with this. You think I'm lying? 547 00:27:01,580 --> 00:27:02,860 All right. Well, that's good to know. 548 00:27:04,720 --> 00:27:06,740 It's been a very educational evening, Ed. 549 00:27:08,080 --> 00:27:09,200 Very educational. 550 00:27:20,840 --> 00:27:22,660 What? You're waiting for me to stop you? I'm not stopping you. 551 00:27:23,560 --> 00:27:26,240 Are you actually calling me a liar? 552 00:27:27,560 --> 00:27:29,060 Why don't you say it, okay? 553 00:27:29,480 --> 00:27:31,500 Why don't you just say, say, I think you're lying. 554 00:27:31,780 --> 00:27:32,780 I think you're lying. 555 00:27:34,320 --> 00:27:35,340 Why did you say that? 556 00:27:36,020 --> 00:27:37,900 It's just what you do, Lloyd. You lie. It's who you are. 557 00:27:39,380 --> 00:27:40,380 Wow. 558 00:27:40,520 --> 00:27:42,000 So you don't trust your own brother. 559 00:27:42,200 --> 00:27:44,360 Why should I, Lloyd? What reason have you ever given me to trust you? 560 00:27:44,580 --> 00:27:45,880 I've given you plenty of reasons. 561 00:27:46,100 --> 00:27:47,100 Really? Name one. 562 00:27:48,820 --> 00:27:49,820 Name one. 563 00:27:50,840 --> 00:27:53,580 Okay. Now, how about I go ahead and name some reasons why I shouldn't trust you? 564 00:27:53,640 --> 00:27:55,900 For example, how about the time you convinced me to turn Stuckyville into a 565 00:27:55,900 --> 00:27:58,480 nightclub? Now, what did you say, Lloyd? You remember you said, hey, hey, hey, 566 00:27:58,480 --> 00:28:01,860 give me this chance and I'll work really hard. I saw that coming. You couldn't 567 00:28:01,860 --> 00:28:04,660 wait to throw that in my face, could you? You want more, Lloyd? I got a 568 00:28:04,660 --> 00:28:05,980 truckload. I don't need this. 569 00:28:06,540 --> 00:28:08,100 I taught you how to ride a bicycle. 570 00:28:08,500 --> 00:28:09,459 I don't need it either. 571 00:28:09,460 --> 00:28:11,680 What does that mean? That means I'm going to do whatever I can to help you 572 00:28:11,680 --> 00:28:14,300 through this court case because I'm your brother. But after that, that's it. 573 00:28:14,600 --> 00:28:16,760 That's it? Wait, whoa, whoa. What do you mean by that's it? 574 00:28:17,000 --> 00:28:18,600 That's it, Lloyd. This time I'm walking away. 575 00:28:20,320 --> 00:28:21,580 It's just pre -court jitters. 576 00:28:22,920 --> 00:28:24,300 Don't worry, you'll be fine. 577 00:28:31,060 --> 00:28:35,380 It's 11 pipers piping, 10 lords of leaping. Yeah, but who would even want 578 00:28:35,380 --> 00:28:36,740 lords of leaping? I mean, yeah, sure. 579 00:28:36,960 --> 00:28:40,040 For the first couple of days it'd be fun, but then by like March, you want to 580 00:28:40,040 --> 00:28:41,520 after the bastards with a fly swatter. 581 00:28:42,100 --> 00:28:44,860 Fly swatter won't deter lords, especially if they're leaping. 582 00:28:45,860 --> 00:28:46,860 Ed, where's Lloyd? 583 00:28:47,530 --> 00:28:50,590 We had a big fight. Why? What happened to the two of you? He thinks I think 584 00:28:50,590 --> 00:28:51,590 lying. Why's that? 585 00:28:51,790 --> 00:28:52,970 Because I said, Lloyd, I think you're lying. 586 00:28:53,830 --> 00:28:54,829 That'll do it. 587 00:28:54,830 --> 00:28:55,830 What if he's not lying? 588 00:28:56,010 --> 00:28:57,050 You're probably never going to know. 589 00:28:57,290 --> 00:28:59,810 And then his deep -seated resentment for me will fester and we'll be driven even 590 00:28:59,810 --> 00:29:00,569 further apart. 591 00:29:00,570 --> 00:29:03,310 What a heartwarming Christmas story. It is, isn't it? 592 00:29:03,590 --> 00:29:07,730 And speaking of Christmas, Mike, I have the sum of $10 in my pocket, which can 593 00:29:07,730 --> 00:29:11,750 be yours if you stand on your chair and sing my favorite Christmas carol to the 594 00:29:11,750 --> 00:29:13,250 entire patronage of the Smiling Goat. 595 00:29:16,170 --> 00:29:18,810 You gotta at least say it right. Ten bucks. Mic up on a chair. 596 00:29:19,110 --> 00:29:20,110 You're a bad man. 597 00:29:20,590 --> 00:29:21,950 There he goes. 598 00:29:23,610 --> 00:29:24,610 Oh. 599 00:29:26,550 --> 00:29:29,250 Ruff, ruff, ruff. Ruff, ruff, ruff. 600 00:29:29,490 --> 00:29:30,750 Ruff, ruff, ruff. 601 00:29:32,130 --> 00:29:34,830 Ruff, ruff, ruff. Ruff, ruff, ruff. Ruff, ruff, ruff. 602 00:29:51,080 --> 00:29:53,800 Santa's going to take a little break and we'll be right back. 603 00:29:56,400 --> 00:29:58,660 You know, I'm not one to toot my own horn. 604 00:29:59,140 --> 00:30:00,820 I think I make a pretty good Santa. 605 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 Oh, you're better than good. 606 00:30:02,300 --> 00:30:04,400 You inhabit the role with a breezy confidence. 607 00:30:04,760 --> 00:30:06,300 Like Burt Reynolds in Sharky's Machine. 608 00:30:07,460 --> 00:30:08,399 Thank you. 609 00:30:08,400 --> 00:30:10,300 So, what would you like? 610 00:30:11,800 --> 00:30:13,080 What would I like? 611 00:30:15,460 --> 00:30:17,040 A double cheeseburger, please. 612 00:30:17,360 --> 00:30:18,960 Cooked rare as true love itself. 613 00:30:19,360 --> 00:30:20,360 And mustard. 614 00:30:20,810 --> 00:30:23,150 Mayo and grilled tomatoes. 615 00:30:23,670 --> 00:30:24,629 Grilled tomatoes. 616 00:30:24,630 --> 00:30:27,630 Trust me. And while you're building that, I'll take one of those fine 617 00:30:27,630 --> 00:30:28,890 doggies. Coming right up. 618 00:30:31,090 --> 00:30:36,650 Hey, Chris Kringle, as I live and breathe, you look fantastic. 619 00:30:37,730 --> 00:30:39,150 Fantastic. Very nice. 620 00:30:39,710 --> 00:30:41,030 Hey, what is that? 621 00:30:41,390 --> 00:30:42,390 An hors d 'oeuvre. 622 00:30:42,510 --> 00:30:43,510 Are you kidding me? 623 00:30:43,650 --> 00:30:47,550 Uh -uh. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, don't you swallow that. You 624 00:30:47,550 --> 00:30:48,550 said you were going to cut back. 625 00:30:48,810 --> 00:30:49,970 I can't do it, Warren. 626 00:30:50,250 --> 00:30:50,989 Why not? 627 00:30:50,990 --> 00:30:53,230 Because I can't do it. Oh, come on. 628 00:30:53,650 --> 00:30:56,470 You're not even trying. You've got to try a little bit. Give it a couple days. 629 00:30:56,570 --> 00:30:57,850 Focus your willpower. 630 00:30:58,110 --> 00:31:00,570 Focus my willpower? Yes. 631 00:31:01,030 --> 00:31:03,550 Cheswick, you don't have a damn clue what you're talking about. 632 00:31:03,870 --> 00:31:07,710 Hey, look. No, no. I'm sick of your condescending crap. 633 00:31:08,490 --> 00:31:09,690 Focus my willpower? 634 00:31:10,550 --> 00:31:12,190 You know what? Let's see you fly. 635 00:31:12,470 --> 00:31:16,090 Come on. Let's see you stand up, flap your arms, and fly across the room. 636 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 I can't fly. 637 00:31:18,340 --> 00:31:21,640 Well, come on. You haven't even tried. Come on. Let's flap your arms. Let's go. 638 00:31:21,780 --> 00:31:25,000 Come on. Focus your willpower. Mark, I get it. Okay, I'm sorry. 639 00:31:25,260 --> 00:31:26,260 No, you don't get it. 640 00:31:26,400 --> 00:31:28,720 You will never get it. 641 00:31:29,060 --> 00:31:31,940 So what am I supposed to do? Just shut up and let you kill yourself? 642 00:31:32,700 --> 00:31:35,680 Yeah, yeah. You know, that sounds perfect. Why don't we do that from now 643 00:31:50,120 --> 00:31:53,540 Mrs. Stevens, how long did you work for the Masculinity Pyramid Club? 644 00:31:53,960 --> 00:31:56,240 Objection. Assuming fact's not an evidence, no one has proven that 645 00:31:56,240 --> 00:31:57,400 is a pyramid club. 646 00:31:57,920 --> 00:31:59,360 Sustained. Nine weeks. 647 00:31:59,840 --> 00:32:01,720 Lloyd, sustained means you don't answer the question. 648 00:32:02,000 --> 00:32:04,300 Well, what's the big deal? I worked there nine weeks. It's not a big deal, 649 00:32:04,300 --> 00:32:07,220 Lloyd. I'm just trying to do my job. Well, forgive me. It's a little 650 00:32:07,660 --> 00:32:10,640 I'm on trial over here. I understand. Like, calm down, please. What, now I'm 651 00:32:10,640 --> 00:32:14,620 idiot? Because I don't know what sustained means in a legal sense? Why do 652 00:32:14,620 --> 00:32:16,520 have to, like, argue to... Are you two finished? 653 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 Yes, Your Honor. 654 00:32:19,570 --> 00:32:20,570 Yes, ma 'am. 655 00:32:20,970 --> 00:32:23,970 Did you pay Vinnie Frieda $1 ,000 to join Masculinity? 656 00:32:24,250 --> 00:32:25,510 For supplies, yes. 657 00:32:25,790 --> 00:32:26,790 For supplies. 658 00:32:26,930 --> 00:32:27,930 I see. 659 00:32:28,050 --> 00:32:34,450 And were you instructed to go out and find people to pay you $1 ,000 each to 660 00:32:34,450 --> 00:32:36,490 join Masculinity and buy supplies? 661 00:32:36,870 --> 00:32:40,410 I hired a couple of guys, yeah. And did you give that money to Mr. Frieda? Yes. 662 00:32:40,650 --> 00:32:44,470 And let me guess, was there a little recruiting bonus for you when they 663 00:32:44,470 --> 00:32:49,010 up? Well, I got $100 per person. And when those two signed anyone up, would 664 00:32:49,010 --> 00:32:50,790 get? An additional bonus? 665 00:32:51,210 --> 00:32:52,610 Well, that's part of the incentive plan. 666 00:32:52,870 --> 00:32:55,450 Mr. Stevens, do you know what a pyramid club is? 667 00:32:55,830 --> 00:32:57,430 No. Well, yes, now. 668 00:32:57,990 --> 00:33:00,430 I do. It's since been explained to me. 669 00:33:00,710 --> 00:33:03,090 I'll say. You described one perfectly. 670 00:33:03,630 --> 00:33:04,710 Objection. Sustained. 671 00:33:05,150 --> 00:33:06,370 Nothing further at this time. 672 00:33:10,430 --> 00:33:15,230 Mr. Stevens, when Vincent Frida contacted you about selling makeup for 673 00:33:15,230 --> 00:33:16,730 he say anything at all about a pyramid scheme? 674 00:33:16,930 --> 00:33:18,290 No, Ed. He did not. 675 00:33:19,120 --> 00:33:21,400 Okay, Mr. Stevens, so you simply thought you were selling a product, correct? 676 00:33:21,600 --> 00:33:22,599 Yes, Dad. 677 00:33:22,600 --> 00:33:23,600 Stop calling me that. What? 678 00:33:24,000 --> 00:33:25,580 Objection. You can't whisper. 679 00:33:25,820 --> 00:33:29,340 Mr. Stevens, no whisper. No, he was just telling me not to call him that. Lloyd, 680 00:33:29,380 --> 00:33:31,520 what are you doing? Well, otherwise they're going to think something bad's 681 00:33:31,520 --> 00:33:33,780 on. Listen, Lloyd, when I whisper something to you, perhaps it's meant for 682 00:33:33,780 --> 00:33:36,140 your ears only. Well, I don't know how it works. You know, 683 00:33:37,180 --> 00:33:41,000 you two are starting to remind me of me and my wife. 684 00:33:41,460 --> 00:33:45,360 And part of the reason I come here is not to be reminded of me and my wife. 685 00:33:46,300 --> 00:33:48,960 Yes, Your Honor. Forgive me, Your Honor. He humbly apologizes. 686 00:33:49,600 --> 00:33:50,840 What? Is there something wrong with that? 687 00:33:51,900 --> 00:33:55,600 Mrs. Stevens, your focus was on selling products, not on getting the recruitment 688 00:33:55,600 --> 00:33:58,060 fee that you get by hiring others to join masculinity, correct? 689 00:33:58,260 --> 00:33:59,260 Excuse me, Your Honor. 690 00:33:59,560 --> 00:34:01,420 I'd like to request a one -hour recess. 691 00:34:01,740 --> 00:34:02,740 I'm actually kind of in the middle here. 692 00:34:03,200 --> 00:34:04,260 Approach, both of you. 693 00:34:06,500 --> 00:34:10,199 What is so important, Consular? 694 00:34:10,460 --> 00:34:13,260 Your Honor, I've just received a note that may have a material impact on this 695 00:34:13,260 --> 00:34:14,659 case. What is it? 696 00:34:15,560 --> 00:34:16,600 I can't discuss it. 697 00:34:17,179 --> 00:34:21,080 But if you grant me this recess, I promise it'll be crystal clear when I 698 00:34:21,080 --> 00:34:23,520 back. Well, I could have used lunch anyway. 699 00:34:24,480 --> 00:34:25,920 Court is recessed for one hour. 700 00:34:39,600 --> 00:34:40,960 Oh, Mark. 701 00:34:41,620 --> 00:34:42,940 Dad. You're home. 702 00:34:43,380 --> 00:34:44,960 Your mother just dropped me off. 703 00:34:45,639 --> 00:34:47,739 Where'd she go? Do some errands. 704 00:34:48,120 --> 00:34:51,600 I thought I'd sneak in a little nosh before she gets back. 705 00:34:52,400 --> 00:34:55,060 Is it okay for you to be eating that stuff? 706 00:34:55,420 --> 00:34:58,300 It's just a little pepperoni. Does wonders for the morale. 707 00:34:58,600 --> 00:34:59,519 Want some? 708 00:34:59,520 --> 00:35:00,520 No, thanks. 709 00:35:01,780 --> 00:35:02,779 I'll get it. 710 00:35:02,780 --> 00:35:03,780 Probably your mother. 711 00:35:06,520 --> 00:35:07,520 Hello? 712 00:35:08,780 --> 00:35:09,780 I'm fine, Elaine. 713 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 Just reading the paper. 714 00:35:37,160 --> 00:35:40,580 What I'm asking is how you think it's gone so far. Lloyd, you can keep asking 715 00:35:40,580 --> 00:35:42,740 and asking. The answer's not going to change. I don't know, okay? I wish you'd 716 00:35:42,740 --> 00:35:44,800 been this worried when you decided to sign up for the pyramid scheme in the 717 00:35:44,800 --> 00:35:45,800 first place. Oh, there you go again. 718 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 Well, you're in luck. 719 00:35:47,500 --> 00:35:49,040 How so? I'm dropping the case. 720 00:35:49,400 --> 00:35:51,580 What? I'm free? Yes, you are, Mr. Stevens. 721 00:35:51,920 --> 00:35:52,920 What happened? 722 00:35:53,240 --> 00:35:54,340 Vinifredo just confessed everything. 723 00:35:54,840 --> 00:35:57,940 He's naming the names of the people higher up than him. It was kind of the 724 00:35:57,940 --> 00:35:58,940 of the whole charade anyway. 725 00:35:59,780 --> 00:36:03,140 And he didn't name Lloyd's name or he'd still be on trial, right? 726 00:36:03,600 --> 00:36:06,320 Nope. I knew your brother didn't know anything, Mr. Stevens. 727 00:36:06,970 --> 00:36:09,170 I just needed to apply a little pressure from the ground up. 728 00:36:10,030 --> 00:36:11,190 Sorry for the inconvenience. 729 00:36:25,350 --> 00:36:26,870 Lloyd, Lloyd, wait, look. 730 00:36:27,770 --> 00:36:28,970 Lloyd, I'm sorry, all right? 731 00:36:30,390 --> 00:36:31,510 I'm sorry I didn't believe you. 732 00:36:31,810 --> 00:36:32,810 Add your reasons. 733 00:36:33,650 --> 00:36:35,610 Hey, listen, Lloyd, no, I made a mistake. 734 00:36:36,140 --> 00:36:37,440 I made a mistake, all right? 735 00:36:38,060 --> 00:36:40,560 I thought you weren't telling the truth, and you were. I apologize. Look, you 736 00:36:40,560 --> 00:36:43,640 told me how you really feel about me, that I'm a liar and I'm untrustworthy. 737 00:36:43,640 --> 00:36:44,800 got nothing to apologize about. 738 00:36:45,240 --> 00:36:48,780 All right, come on. Come on. Admit it. Admit it. Sometimes you're not exactly 739 00:36:48,780 --> 00:36:50,960 straightforward about stuff, and that's how I thought you were being here. 740 00:36:51,300 --> 00:36:53,940 You know what, Ed? You made decisions about me a long time ago. 741 00:36:54,760 --> 00:36:57,440 And there's nothing in the world I can do to change your mind about who I am. 742 00:36:57,560 --> 00:36:58,259 That's not true. 743 00:36:58,260 --> 00:37:00,680 No, it is true. And I tell you something else. You like it that way. 744 00:37:01,920 --> 00:37:02,759 That's right. 745 00:37:02,760 --> 00:37:05,220 You like that I'm the screw -up brother that makes it easy on you. 746 00:37:06,140 --> 00:37:08,800 What are you talking about? Well, this way you can do just enough to fulfill 747 00:37:08,800 --> 00:37:10,520 your brother's requirements and never anymore. 748 00:37:11,440 --> 00:37:13,120 You can give me money, you can help me out. 749 00:37:14,640 --> 00:37:17,180 But would you ever call me to tell me that Carol broke your heart? 750 00:37:19,500 --> 00:37:20,500 No. 751 00:37:28,740 --> 00:37:32,020 Because you really don't like me, Ed. 752 00:37:36,110 --> 00:37:37,110 And that's okay. 753 00:37:38,570 --> 00:37:41,790 Because I'm really not that crazy about you either. 754 00:37:55,290 --> 00:37:56,290 Oh, hey, Mark. 755 00:37:56,850 --> 00:37:57,850 Hey, Dr. Burton. 756 00:37:58,230 --> 00:37:59,189 You're heading out? 757 00:37:59,190 --> 00:38:01,070 Yeah, to the Christmas party. What's up? 758 00:38:03,720 --> 00:38:06,620 I think I want to look into that gastric bypass thing after all. 759 00:38:07,360 --> 00:38:10,080 Oh, I'm glad to hear that, Mark. 760 00:38:10,600 --> 00:38:11,600 I'll come. 761 00:38:14,640 --> 00:38:19,280 I've always thought that getting that surgery is like saying I surrender. 762 00:38:19,940 --> 00:38:26,140 You know, I'm such a colossal failure as a human being that I'll never be able 763 00:38:26,140 --> 00:38:28,060 to stop overeating on my own. 764 00:38:29,000 --> 00:38:30,500 So what made you change your mind? 765 00:38:32,840 --> 00:38:37,080 I just realized that I can't afford to give a rat's ass. 766 00:38:40,920 --> 00:38:42,280 I want to live. 767 00:38:50,360 --> 00:38:55,660 You better watch out. You better not cry. 768 00:38:56,120 --> 00:38:57,900 You better not fight. 769 00:38:58,180 --> 00:38:59,740 I'm telling you why. 770 00:39:02,760 --> 00:39:03,880 Santa Claus is coming to town. 771 00:39:04,560 --> 00:39:07,960 Santa Claus is coming to town. 772 00:39:08,280 --> 00:39:13,480 Santa Claus is coming to town. 773 00:39:15,920 --> 00:39:20,000 He's making a list. He's checking it twice. 774 00:39:20,340 --> 00:39:23,560 He's going to find out who's more nice. 775 00:39:24,760 --> 00:39:27,940 Santa Claus is coming to town. 776 00:39:28,480 --> 00:39:31,540 Santa Claus is coming to town. 777 00:39:41,760 --> 00:39:45,240 He knows where your... 778 00:40:09,450 --> 00:40:14,250 I think on some level, Carol and I love each other. Probably always will love 779 00:40:14,250 --> 00:40:18,030 each other. The timing was never right. You know what I mean? 780 00:40:19,170 --> 00:40:20,870 But we're in a good place with each other now. 781 00:40:21,310 --> 00:40:22,990 Moving on, moving forward. I'm good with it. 782 00:40:24,190 --> 00:40:25,190 I'm good with it. 783 00:40:28,950 --> 00:40:29,950 I'm sorry, Lloyd. 784 00:40:35,890 --> 00:40:38,230 You know, Lloyd, you should... 785 00:40:38,590 --> 00:40:42,530 You're sorry to me a thousand times. No matter how angry I am, you have always 786 00:40:42,530 --> 00:40:46,070 accepted your apology because you're my brother. 787 00:40:46,750 --> 00:40:51,670 And now I'm asking the same. 788 00:40:56,930 --> 00:40:58,810 Is that a little smile? 789 00:41:00,610 --> 00:41:02,450 Is that a little smile? 790 00:41:03,250 --> 00:41:04,250 Show me a smile. 791 00:41:13,040 --> 00:41:14,540 Are you doing me right now? 792 00:41:14,960 --> 00:41:18,200 What's it about you not being crazy about your brother, Eddie? I mean, I 793 00:41:18,200 --> 00:41:19,138 sound like that. 794 00:41:19,140 --> 00:41:22,380 I don't sound like that. I don't sound like that. Say you're crazy about your 795 00:41:22,380 --> 00:41:23,380 brother, Eddie. 796 00:41:23,680 --> 00:41:25,020 Are you going to say you're crazy about your brother, Eddie? 797 00:41:25,460 --> 00:41:27,160 Are you going to say it? Say it. 798 00:41:28,780 --> 00:41:32,060 Say you're crazy about your brother, Eddie. 799 00:41:32,360 --> 00:41:34,020 I'm crazy about my brother, Eddie. 800 00:41:59,020 --> 00:42:05,440 from the very beginning he was so in love with her nothing else mattered 801 00:42:09,360 --> 00:42:13,080 Now there's someone else who has her eye on him. 802 00:42:15,240 --> 00:42:21,600 On Good Morning Miami, one man's quest for true love may lead him to someone 803 00:42:21,600 --> 00:42:22,600 else. 804 00:42:23,700 --> 00:42:28,480 Things are getting very interesting on an all -new Good Morning Miami, NBC 805 00:42:28,480 --> 00:42:29,480 Thursday. 61414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.