All language subtitles for Ed s02e21 Memory Lane

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,689 --> 00:00:06,930 Ed? Yeah? What do you think the most delicious foodstuff known to mankind? 2 00:00:07,850 --> 00:00:11,490 Grape. Grape's the most delicious foodstuff? Yep. You pop a cool 3 00:00:11,490 --> 00:00:14,470 grape in your mouth, you live in large. The answer is bacon. 4 00:00:14,690 --> 00:00:17,870 Bacon is the most delicious foodstuff. Please stop saying foodstuff. 5 00:00:18,130 --> 00:00:19,250 So how are you feeling about the big move? 6 00:00:19,890 --> 00:00:20,769 Big what? 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,150 Dennis moving in with Carol, big move. 8 00:00:22,650 --> 00:00:25,470 Are they doing that? I heard they were thinking about doing that. Oh, yeah, 9 00:00:25,470 --> 00:00:28,370 moving all right. Moving as in staying over a little bit more or moving as in 10 00:00:28,370 --> 00:00:29,670 giving up his principal place of residence? 11 00:00:29,890 --> 00:00:33,070 Ed, the man is moving as in packed with China and called the U -Haul Linda. 12 00:00:33,170 --> 00:00:34,510 Linda. It's an expression. 13 00:00:34,770 --> 00:00:35,609 Linda's an expression? 14 00:00:35,610 --> 00:00:37,650 Ed, are you hearing me? The man is moving in with Carol. 15 00:00:39,450 --> 00:00:43,350 Ed, the man is moving in with Carol. 16 00:00:45,270 --> 00:00:47,630 Yeah, I know. So? So what are you going to do? 17 00:00:47,990 --> 00:00:48,990 I'm not going to do anything. 18 00:00:50,050 --> 00:00:51,050 You hear that whistle? 19 00:00:51,330 --> 00:00:52,330 What whistle? 20 00:00:52,450 --> 00:00:54,050 It's a carol train leaving the station. 21 00:00:55,710 --> 00:00:56,310 When 22 00:00:56,310 --> 00:01:04,849 it's 23 00:01:04,849 --> 00:01:11,770 my moment in the sun Oh, how beautiful 24 00:01:11,770 --> 00:01:17,370 I'll be But in a normal 25 00:01:31,369 --> 00:01:32,770 You. 26 00:01:42,110 --> 00:01:45,330 left the cap off the toothpaste this morning. I did? No, not really. I just 27 00:01:45,330 --> 00:01:47,310 thought it would be an adorable little argument for the two of us to have. 28 00:01:47,530 --> 00:01:50,830 Oh, I see. Well, I'm sick of you always leaving the toilet seat up. Nice. 29 00:01:51,450 --> 00:01:54,810 But why would I leave the toilet seat up? Girls leave it down. Boys leave it 30 00:01:54,970 --> 00:01:56,070 Yeah, you're right. See, I'm no good at this. 31 00:01:56,430 --> 00:01:59,530 Oh, wait. You can blame me for always hogging the bathroom in the morning 32 00:01:59,530 --> 00:02:02,130 I'm prettying myself up. Yeah, yeah. What's the story with that? Takes you an 33 00:02:02,130 --> 00:02:05,550 hour and a half to get ready. Every single day. True. No, actually, 20 34 00:02:05,550 --> 00:02:07,210 tops. I'm ready. I give up. 35 00:02:08,289 --> 00:02:09,289 Oh! 36 00:02:09,550 --> 00:02:11,070 Sorry, my man. My man? 37 00:02:11,640 --> 00:02:13,240 How about my main man? 38 00:02:13,500 --> 00:02:16,040 Could I get it done for you? How about Mr. Martino? 39 00:02:16,600 --> 00:02:18,360 Fair enough. Mr. Martino it is. 40 00:02:18,780 --> 00:02:19,780 I'm Mr. Fontana. 41 00:02:20,820 --> 00:02:21,820 Actually, let's go with Dr. 42 00:02:22,360 --> 00:02:24,100 Fontana. It'll help me out with the chicks. You know what I'm saying? 43 00:02:25,920 --> 00:02:26,920 That shirt's inappropriate. 44 00:02:27,300 --> 00:02:28,720 Are you kidding? This is ironic. 45 00:02:29,060 --> 00:02:30,640 I don't care if it's ironic. 46 00:02:31,560 --> 00:02:33,260 I don't want you wearing it in my school. 47 00:02:34,840 --> 00:02:35,840 You got it. 48 00:02:40,720 --> 00:02:43,200 Can you turn up the heat? It's a little frothy in here. 49 00:02:45,860 --> 00:02:48,040 All set on Sidney Poitier to serve with love. 50 00:02:48,560 --> 00:02:49,740 I'll call you Mr. 51 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 Tim. 52 00:02:54,660 --> 00:02:55,660 Hello? 53 00:02:55,940 --> 00:02:57,140 Hi, can I help you? 54 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 Are you the lawyer? 55 00:02:58,840 --> 00:03:00,880 Yes, Ed Stevens. Please, come in, miss. 56 00:03:01,080 --> 00:03:05,380 Mrs. Schroeder. Mrs. Schroeder, please, have a seat. What can I do for you? 57 00:03:06,140 --> 00:03:09,760 You know that photo store on the corner of Bloomfield Avenue? 58 00:03:10,430 --> 00:03:14,850 Photo farm? I want to sue them for one billion dollars. What happened, Mrs. 59 00:03:14,890 --> 00:03:18,890 Schroeder? My husband, Ricky, he passed away six years ago. 60 00:03:19,190 --> 00:03:20,109 I'm sorry. 61 00:03:20,110 --> 00:03:26,190 Our 45th anniversary would have been coming up, so I decided to make some 62 00:03:26,190 --> 00:03:28,290 albums for family members. 63 00:03:28,650 --> 00:03:35,470 Okay. So, I took all the pictures I had of the two of us together, and I 64 00:03:35,470 --> 00:03:39,050 brought them over to that photo place to be copied. 65 00:03:40,260 --> 00:03:41,260 They're all gone. 66 00:03:42,560 --> 00:03:46,420 What happened? They put the boxes in the wrong place or something. 67 00:03:47,000 --> 00:03:48,580 And they all got thrown out. 68 00:03:49,560 --> 00:03:50,560 I'm so sorry. 69 00:03:50,580 --> 00:03:54,400 I don't have a single picture of my husband and me. 70 00:03:56,060 --> 00:03:57,060 Truly, that's awful. 71 00:03:59,060 --> 00:04:01,140 I mean, one accident and the show's over. 72 00:04:01,440 --> 00:04:04,160 You're not following me, okay? I'm talking about a whole new kind of game 73 00:04:04,160 --> 00:04:06,740 where a contestant could actually be killed as part of the rules. 74 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 See? You just have them sign releases. 75 00:04:13,290 --> 00:04:14,290 Hi, Diane. 76 00:04:14,330 --> 00:04:15,330 Hi, Mark. 77 00:04:16,230 --> 00:04:17,850 Warren. Hi. 78 00:04:18,829 --> 00:04:20,390 I was just finishing up at my locker. 79 00:04:20,750 --> 00:04:23,190 Yeah, I'm headed over to Trig. Ah, Trigonometry. 80 00:04:25,630 --> 00:04:27,790 I guess I'll see you guys around. 81 00:04:28,130 --> 00:04:29,130 Yeah, yeah. 82 00:04:30,350 --> 00:04:31,350 Bye, 83 00:04:31,630 --> 00:04:32,630 Diane. Bye. 84 00:04:35,370 --> 00:04:40,970 What in the Uncle Bob was that? I don't know. I do not know. 85 00:04:42,620 --> 00:04:45,780 Is everything so crazy between us now ever since we kissed at the church? 86 00:04:46,520 --> 00:04:49,320 It's been like two weeks. What have you two been doing for two weeks? 87 00:04:50,140 --> 00:04:52,820 We spend the first week hemming and the second week hawing. 88 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 Has anybody seen this? 89 00:04:55,620 --> 00:04:58,940 Yeah. Isn't it the punk that bumped into me in the hallway? How does a loser 90 00:04:58,940 --> 00:05:01,600 like this get to run for class president? I hate to break the news to 91 00:05:01,600 --> 00:05:03,440 Paul Montana is the class president. 92 00:05:03,740 --> 00:05:06,900 What? Yeah. He was freshman class president. He's sophomore class 93 00:05:06,940 --> 00:05:09,780 Right now he's junior class president. And if he wins this election, which he 94 00:05:09,780 --> 00:05:13,330 will, He'll be senior class president. Isn't this kid just some Yahoo idiot? 95 00:05:13,770 --> 00:05:14,769 Yahoo idiot? 96 00:05:14,770 --> 00:05:18,190 Where have I heard that? You're thinking of Yahoo. Here he is. Right, the guy 97 00:05:18,190 --> 00:05:19,190 from Young Einstein. 98 00:05:19,390 --> 00:05:23,070 How does a kid like this get to be class president? Because every year he blows 99 00:05:23,070 --> 00:05:26,530 away the one or two students who should be class president by going on and on 100 00:05:26,530 --> 00:05:28,390 about how he's a member of the party party. 101 00:05:28,650 --> 00:05:32,270 And then all the kids in the crowd make that woo -hoo noise they love so much. 102 00:05:32,290 --> 00:05:35,030 Next thing you know, Paul Fontana is class president. 103 00:05:36,770 --> 00:05:38,510 What the hell happened to Yahoo, Sirius? 104 00:05:44,490 --> 00:05:48,850 Burton, Nancy Jasinski, now Nancy Burton, Molly Hudson, Carol Nessie. The 105 00:05:48,850 --> 00:05:52,670 has finally gone between us. Ed. Yes. What is this about? 106 00:05:53,050 --> 00:05:56,090 I'm documenting my life. I want to have a record of all this one day. Why? 107 00:05:56,390 --> 00:05:59,150 Because one of my clients, she took all the pictures of her and her husband down 108 00:05:59,150 --> 00:06:01,410 to the photo store to get them duplicated and they accidentally threw 109 00:06:01,710 --> 00:06:04,990 Ouch. I know, so now she has absolutely nothing to help her remember the past. 110 00:06:05,110 --> 00:06:06,990 It's unbelievably horrible. 111 00:06:07,290 --> 00:06:08,550 Truly awful. Can we eat now? 112 00:06:08,870 --> 00:06:09,930 Mike, be sensitive. 113 00:06:10,330 --> 00:06:11,330 I'm sensitive. 114 00:06:11,430 --> 00:06:12,970 Gums are sensitive is about all. 115 00:06:14,410 --> 00:06:15,109 That's private. 116 00:06:15,110 --> 00:06:18,830 This is exactly the kind of thing I want to remember. Okay, you guys, do some 117 00:06:18,830 --> 00:06:20,470 more of your hilarious married people stuff. 118 00:06:26,790 --> 00:06:28,850 Hey, Diane, are you going to the assembly? 119 00:06:29,450 --> 00:06:30,890 Yeah. Cool, cool. 120 00:06:32,370 --> 00:06:37,150 About the other day at the church, there was an amazing cathedral, don't you 121 00:06:37,150 --> 00:06:38,129 think? 122 00:06:38,130 --> 00:06:39,710 It's just like incredible architecture. 123 00:06:40,290 --> 00:06:42,190 I thought the columns were particularly doric. 124 00:06:42,510 --> 00:06:43,730 It's really, really doric. 125 00:06:44,330 --> 00:06:45,330 I guess. 126 00:06:53,030 --> 00:06:57,350 Remember when I kissed you, or... Mm -hmm. 127 00:06:57,730 --> 00:06:58,730 Cool, cool. 128 00:06:59,470 --> 00:07:00,470 You have something you want to say? 129 00:07:00,670 --> 00:07:01,790 Me? I don't know. 130 00:07:02,350 --> 00:07:05,630 Do you have something you want to say? You came over here for me. Oh, right, 131 00:07:05,770 --> 00:07:08,610 You're right. No, I came over because I thought you had something you might want 132 00:07:08,610 --> 00:07:09,610 to say. 133 00:07:09,690 --> 00:07:10,730 Because we kissed, right? 134 00:07:10,970 --> 00:07:13,350 No, we kissed once. I was thinking like I wasn't there. No, I know you were 135 00:07:13,350 --> 00:07:14,350 there. I mean, obviously. 136 00:07:15,110 --> 00:07:17,050 It would have been a little embarrassing if you weren't, frankly. 137 00:07:17,730 --> 00:07:20,390 I would have just been kissing a strange parishioner you mentioned. 138 00:07:21,750 --> 00:07:22,970 I'm going to go to the assembly. All right. 139 00:07:23,930 --> 00:07:26,190 Hey, do you want to grab a burger at some point? 140 00:07:26,490 --> 00:07:27,490 In the near future? 141 00:07:28,270 --> 00:07:29,370 At some point, sometime. 142 00:07:30,270 --> 00:07:31,650 Sure. All right, cool. 143 00:07:31,910 --> 00:07:33,390 Yeah. Yeah, so I'll get... 144 00:07:42,980 --> 00:07:44,560 Here's the gang of the smiling goats. 145 00:07:44,940 --> 00:07:47,480 Popular watering hole in Stuckyville. How's everyone doing tonight? 146 00:07:48,360 --> 00:07:51,540 There's Cal Bessie, a lady who enjoys... Dennis. 147 00:07:53,420 --> 00:07:55,520 Hey, oh, there. There you are. I didn't see you there. 148 00:07:56,320 --> 00:07:57,820 Uh, this is Dennis Martino. 149 00:07:58,800 --> 00:07:59,900 The principal in town. 150 00:08:00,960 --> 00:08:02,140 Hey, Ed. What's with the camera? 151 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 Nothing. Nothing. 152 00:08:04,700 --> 00:08:07,500 Just... capturing my past. 153 00:08:08,740 --> 00:08:09,780 Well, if this is the present. 154 00:08:10,919 --> 00:08:14,480 Yeah, yeah, no, but today's present is tomorrow's past. I figure I better 155 00:08:14,480 --> 00:08:19,240 capture what's right here in front of me before it scoots away, right? 156 00:08:30,800 --> 00:08:33,200 Okay, first we have Lauren Petruski. 157 00:08:37,799 --> 00:08:38,860 I'm Lauren Petruski. 158 00:08:39,640 --> 00:08:41,419 And I really want to be your class president. 159 00:08:46,720 --> 00:08:47,920 Premier Mushara. 160 00:08:51,260 --> 00:08:52,380 Hello to you. 161 00:08:58,400 --> 00:08:59,900 And Paul Fontana. 162 00:09:23,720 --> 00:09:24,780 of a party party. 163 00:09:26,820 --> 00:09:30,760 Because I believe in our God -given right to party! 164 00:09:34,340 --> 00:09:34,960 All 165 00:09:34,960 --> 00:09:46,120 right, 166 00:09:46,120 --> 00:09:47,120 okay. 167 00:09:49,300 --> 00:09:50,940 Thank you. That's it. 168 00:09:52,320 --> 00:09:53,900 Oh, wait, wait, wait. Sorry. 169 00:09:55,120 --> 00:09:56,660 There is one more candidate. 170 00:09:58,060 --> 00:10:00,240 Uh, me. 171 00:10:05,500 --> 00:10:08,620 Yeah, that's right. I'm running for senior class president. 172 00:10:09,940 --> 00:10:10,940 That's it. Thank you. 173 00:10:13,020 --> 00:10:18,860 Mr. Schroeder, as the owner of Photo Farm, I can't begin to express to you 174 00:10:18,860 --> 00:10:21,740 sorry we are about this unthinkable mistake that was made. 175 00:10:22,280 --> 00:10:26,740 And that is why my client is prepared to offer you, as a goodwill settlement, $2 176 00:10:26,740 --> 00:10:30,480 ,000 plus a year's worth of free film and developing. 177 00:10:31,180 --> 00:10:32,180 $2 ,000? 178 00:10:32,420 --> 00:10:35,320 Plus a year's worth of free film and developing. 179 00:10:35,640 --> 00:10:38,920 I don't think you two get it. You threw out this woman's past. She has nothing 180 00:10:38,920 --> 00:10:40,460 to show for a 45 -year marriage. 181 00:10:40,700 --> 00:10:42,200 I think you're being a little dramatic. 182 00:10:42,740 --> 00:10:45,100 Her husband is gone. It's not like she can take those pictures again. 183 00:10:45,940 --> 00:10:47,040 What is it you want? 184 00:10:47,560 --> 00:10:50,260 In preparation for today's meeting, I wrote a number on a piece of paper. 185 00:10:50,700 --> 00:10:51,980 Now you're being productive. 186 00:10:53,720 --> 00:10:54,780 This is what we want. 187 00:10:55,900 --> 00:10:57,360 Now you're being unproductive. 188 00:10:58,460 --> 00:11:01,160 Let's just see how unproductive I am when I get up in front of the jury and I 189 00:11:01,160 --> 00:11:04,240 explain to the jury that your firm threw out my client's prices irreplaceable 190 00:11:04,240 --> 00:11:05,400 pictures of her late husband. 191 00:11:07,460 --> 00:11:08,460 Come on, Barry. 192 00:11:09,720 --> 00:11:13,480 Mrs. Schroeder, your lawyer just cost you $2 ,000. 193 00:11:18,680 --> 00:11:19,680 Thank you. 194 00:11:21,439 --> 00:11:22,900 Don't worry, Mr. Schroeder. They'll be back. 195 00:11:27,280 --> 00:11:29,760 Uh, what the hell are you thinking? 196 00:11:30,640 --> 00:11:34,540 Um, I'm thinking that I want to be senior class president. 197 00:11:34,800 --> 00:11:37,600 You can't run for class president. You're not a student. 198 00:11:37,900 --> 00:11:40,180 Ah, you would think that, wouldn't you? Wouldn't you think that, Miss Bessie? 199 00:11:40,440 --> 00:11:41,440 I said what I really would. 200 00:11:41,760 --> 00:11:43,400 But, you know something? 201 00:11:43,840 --> 00:11:46,880 There's nothing in the student handbook that says you have to be a student to 202 00:11:46,880 --> 00:11:47,940 run. Nothing. 203 00:11:49,949 --> 00:11:52,510 Isn't that the darndest loophole? Isn't that the darndest loophole, Miss Bessie? 204 00:11:52,590 --> 00:11:53,590 It really is. 205 00:11:53,930 --> 00:11:55,090 Fine. What am I worried about? 206 00:11:55,450 --> 00:11:56,510 You're the principal. 207 00:11:57,190 --> 00:11:59,430 You think the students are going to vote for the principal? 208 00:12:00,390 --> 00:12:01,510 I'm going to kick your ass. 209 00:12:02,550 --> 00:12:03,550 May the best man win. 210 00:12:11,970 --> 00:12:13,630 He's right, you know. They're never going to vote for you. 211 00:12:14,610 --> 00:12:15,790 What do you mean? These kids love me. 212 00:12:16,090 --> 00:12:16,989 No, they don't. 213 00:12:16,990 --> 00:12:17,990 They hate you. 214 00:12:18,940 --> 00:12:20,160 What are you going to try to hit me? 215 00:12:40,840 --> 00:12:43,360 I find myself falling out of love with a seasoned curly fry. 216 00:12:44,400 --> 00:12:47,420 What? Well, for all those years, we had the standard regular French fry, right? 217 00:12:47,460 --> 00:12:50,460 I mean, sure, at one point they tried to introduce the crinkle cut, but that was 218 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 hardly a meaningful departure. 219 00:12:52,080 --> 00:12:54,620 Yeah, and then suddenly, kaboom, they're making them seasoned, they're making 220 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 them curly. 221 00:12:55,840 --> 00:12:58,840 It's like Picasso got his hands on the fry -o -lator, you know what I'm saying? 222 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 So what's the problem? 223 00:13:00,300 --> 00:13:03,120 I don't know. At first they're fascinating, but now they're like, 224 00:13:03,120 --> 00:13:06,260 complicated or something, you know? It's like my tongue is taking an exam. 225 00:13:07,880 --> 00:13:13,080 Is there some kind of embedded analogy here that I'm supposed to figure out? 226 00:13:13,800 --> 00:13:14,880 No. No, no, no. 227 00:13:15,440 --> 00:13:17,860 Hey, sometimes a seasoned curly fry is just a seasoned curly fry. 228 00:13:20,500 --> 00:13:21,760 Hey, are we on a date right now? 229 00:13:22,520 --> 00:13:24,980 What? I can't take this anymore. I need to know if this is a date. 230 00:13:26,600 --> 00:13:28,920 Do you think it's a date? I think that it might be. 231 00:13:29,240 --> 00:13:32,400 Why? Because normally, you know, we fight and everything's cool, but for 232 00:13:32,400 --> 00:13:35,860 reason I'm rambling on about the history of French fries and my stomach's doing 233 00:13:35,860 --> 00:13:37,160 the Fandango. Is it a bad date? 234 00:13:38,060 --> 00:13:40,700 Let's just determine if it's a date first, okay? Then we can figure out if 235 00:13:40,700 --> 00:13:41,900 a good date or a bad date. Fine. 236 00:13:42,260 --> 00:13:43,260 Let's call it a date. 237 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 Okay, then. 238 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 Okay, it's a date. 239 00:13:47,060 --> 00:13:49,340 Right now, you and me are officially on a date. 240 00:13:57,680 --> 00:13:59,660 So how do we figure out if it's a good date or a bad date? 241 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 I don't know. 242 00:14:12,380 --> 00:14:14,400 Honey, it's gone nuts. Call the special doctors. 243 00:14:14,800 --> 00:14:16,080 I'm back in Stuckyville. 244 00:14:16,300 --> 00:14:17,900 Eddie. What are you doing? 245 00:14:18,640 --> 00:14:20,540 Well, you know how I've been capturing everything on videotape? 246 00:14:21,180 --> 00:14:22,180 Yeah, we noticed. 247 00:14:22,240 --> 00:14:24,680 I decided to kick it up a notch. And what does that mean, Emeril? 248 00:14:24,900 --> 00:14:27,920 Well, I decided, I realized, I gotta get the stuff I missed. So I'm reenacting 249 00:14:27,920 --> 00:14:30,840 the great moments of my return to Stuckyville for posterity. Why? I mean, 250 00:14:30,840 --> 00:14:33,040 they'll all be fake. Doesn't matter. I haven't documented it. I'll never forget 251 00:14:33,040 --> 00:14:34,700 them. Eddie. Yeah? It's getting a little weird. 252 00:14:34,980 --> 00:14:38,160 No, it's fine. Okay, so, Mike, on that day when I knocked on the door, you were 253 00:14:38,160 --> 00:14:40,460 here, but Nancy, you came around the corner with Sarah. Where's Sarah? 254 00:14:40,740 --> 00:14:41,740 Not gonna happen. 255 00:14:41,760 --> 00:14:44,440 Okay, it's not a problem. Okay, so I burst through the door, Mike. Okay, you 256 00:14:44,440 --> 00:14:47,740 might recall, you and I, we hugged and we both went, Ready? 257 00:14:48,940 --> 00:14:49,940 Here we go. 258 00:14:55,700 --> 00:14:56,700 Okay, 259 00:14:56,980 --> 00:14:58,440 I need you to scream. 260 00:15:07,120 --> 00:15:11,500 You're not really nailing it. 261 00:15:14,730 --> 00:15:16,690 Oh, good. I was missing Sarah. 262 00:15:17,830 --> 00:15:18,830 Young Ed? You. 263 00:15:19,050 --> 00:15:21,190 I'm going to grab us a couple of extremely cold beers. 264 00:15:22,090 --> 00:15:25,130 You and I are going out to the back porch for a good old -fashioned father 265 00:15:25,130 --> 00:15:27,030 talk. I'm guessing I'm the son. You are correct. 266 00:15:29,650 --> 00:15:30,650 Where do you park? 267 00:15:31,030 --> 00:15:33,630 Just over there. Oh, I'm over there. 268 00:15:35,450 --> 00:15:36,189 I'm sorry. 269 00:15:36,190 --> 00:15:37,190 It's cool. 270 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 Enjoy. 271 00:15:43,710 --> 00:15:45,510 Thanks for dinner. Oh, no, thank you. 272 00:15:47,230 --> 00:15:48,230 Well, bye. 273 00:15:48,490 --> 00:15:49,490 Okay, bye. 274 00:15:54,310 --> 00:15:55,310 Okay, take care now. 275 00:16:01,470 --> 00:16:02,870 I'm a little worried about you, my friend. 276 00:16:03,550 --> 00:16:04,550 Me? Why? 277 00:16:04,930 --> 00:16:07,870 Oh, it's videotaping, trying to recapture the past. What's the deal with 278 00:16:08,390 --> 00:16:11,970 I told you, my client lost all her photos and got me thinking about my own 279 00:16:12,050 --> 00:16:15,380 so... What about trying to redo the state championship foul shot? You did 280 00:16:15,380 --> 00:16:16,880 before you ever met the lady who lost her photos. 281 00:16:17,120 --> 00:16:19,280 That was different. We were having the basketball team reunion. What's your 282 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 point? 283 00:16:20,420 --> 00:16:22,520 I'm just saying it's a lot of energy to focus on the past. 284 00:16:23,380 --> 00:16:25,460 So I don't want to lose my past. What's the big deal? It's natural. 285 00:16:25,740 --> 00:16:27,920 I've heard you and Nancy worry you're not taking enough pictures of Sarah. 286 00:16:29,520 --> 00:16:31,740 You know, it's funny the way you say you don't want to lose your past. 287 00:16:31,940 --> 00:16:32,940 Lose? 288 00:16:33,460 --> 00:16:34,540 Oh, come on. 289 00:16:35,140 --> 00:16:37,960 What is it, psychoanalysis time? Because if it is, I want a comfortable couch 290 00:16:37,960 --> 00:16:40,420 and a really hot Swedish female doctor who tries to solve all my problems 291 00:16:40,420 --> 00:16:41,339 through touch. 292 00:16:41,340 --> 00:16:44,100 Fine, but there's only one thing that can make a man worry about his past, and 293 00:16:44,100 --> 00:16:45,160 that's when he sees it slipping away. 294 00:16:45,460 --> 00:16:47,060 And I see my past slipping away how? 295 00:16:47,920 --> 00:16:49,340 A man just moves in with Carol. 296 00:16:50,320 --> 00:16:51,820 You're a one -trick pony, Mike, you know that? 297 00:16:52,760 --> 00:16:54,580 Which is just fine, so long as it's a good trick. 298 00:17:08,280 --> 00:17:10,520 Don't forget to read Robert Herrick for tomorrow. 299 00:17:10,720 --> 00:17:12,760 Go gather ye rosebuds while ye may. 300 00:17:14,900 --> 00:17:15,900 Mr. Emerson. 301 00:17:16,500 --> 00:17:19,300 Do you have a moment, Miss Bessie? Well, let's see. 302 00:17:19,700 --> 00:17:23,099 Superintendent, teacher, I'm... I'm going to go with yes, sir. 303 00:17:24,119 --> 00:17:25,520 I need you to talk to Dennis. 304 00:17:25,940 --> 00:17:30,180 About? This whole crazy scheme of running for class president is causing a 305 00:17:30,180 --> 00:17:33,900 problem. Why? Paul Fontana shouldn't be class president. Dennis is just doing 306 00:17:33,900 --> 00:17:34,879 something about it. 307 00:17:34,880 --> 00:17:38,220 Yes, but Dennis' approach is often, let's say, unconventional. 308 00:17:38,420 --> 00:17:42,340 There are some parents, some board members that aren't understanding this 309 00:17:42,340 --> 00:17:45,880 now, and frankly, I'm not sure you're making any friends either. 310 00:17:46,300 --> 00:17:47,360 What does that mean? 311 00:17:47,620 --> 00:17:50,820 It means I don't want to see anything bad come of this for either of you. 312 00:17:51,620 --> 00:17:56,160 Mr. Emerson, sir, you know why the parents and board members think that 313 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 Martino is unconventional? 314 00:17:57,800 --> 00:18:00,340 Because Dennis Martino is unconventional. 315 00:18:01,040 --> 00:18:03,680 That's what makes him so great at his job. 316 00:18:04,270 --> 00:18:05,270 Talk to him. 317 00:18:05,390 --> 00:18:06,390 Please. 318 00:18:06,510 --> 00:18:07,510 This isn't worth it. 319 00:18:13,210 --> 00:18:16,670 John Emerson is a baby. Unfortunately, he's also the superintendent of the 320 00:18:16,670 --> 00:18:19,530 school board. Yeah, well, if he still worked up about this stupid election, 321 00:18:19,530 --> 00:18:20,910 didn't he come down here and deal with me directly? 322 00:18:21,590 --> 00:18:24,990 Maybe he doesn't want to tangle with you. Like I said, he's a baby. 323 00:18:25,530 --> 00:18:28,150 Threatening your job like you had anything to do with this. Can we have 324 00:18:28,150 --> 00:18:30,890 Cokes, please? It's not my job I'm worried about. It's yours. I don't think 325 00:18:30,890 --> 00:18:31,629 kidding around. 326 00:18:31,630 --> 00:18:33,150 Look, if he bothers you again, just tell him. 327 00:18:33,740 --> 00:18:37,740 I did everything I could to stop him, but that crazy Dennis Martino, he just 328 00:18:37,740 --> 00:18:38,740 wouldn't listen. 329 00:18:39,300 --> 00:18:42,980 You're not jumping out of this election, are you? No way, baby. I'm in it to win 330 00:18:42,980 --> 00:18:43,980 it. Dennis. 331 00:18:44,020 --> 00:18:45,060 Parents don't like it. 332 00:18:45,460 --> 00:18:46,459 Let them complain. 333 00:18:46,460 --> 00:18:48,080 The school board doesn't like it. Let them fire me. 334 00:18:48,480 --> 00:18:52,140 There's only one thing in the world that could make me drop out of this 335 00:18:52,140 --> 00:18:53,340 election. What's that? 336 00:18:54,700 --> 00:18:57,520 Someone would have to step up and convince me that what I'm doing is 337 00:19:00,820 --> 00:19:01,820 Do you think it's wrong? 338 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 No, I don't. 339 00:19:07,060 --> 00:19:08,060 Hey, Mark. 340 00:19:08,740 --> 00:19:10,040 Mark. Mark. 341 00:19:13,700 --> 00:19:15,460 Baticor. Behind you. 342 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Sorry, 343 00:19:18,700 --> 00:19:22,160 man. I just... Don't think I can speak to you anymore. Wait, wait, wait. What? 344 00:19:22,580 --> 00:19:27,340 Ever since you told me about that forehead kiss, I have no idea what to 345 00:19:27,340 --> 00:19:31,280 you. All right. Ha, ha. Come on. Cut it out. Just being honest. I mean, how can 346 00:19:31,280 --> 00:19:32,460 I relate to you after that? 347 00:19:32,680 --> 00:19:36,920 I mean, I can pretend I understand you, but I don't. Hey, listen. I didn't know 348 00:19:36,920 --> 00:19:38,240 if she wanted me to kiss her or not, okay? 349 00:19:38,460 --> 00:19:40,100 I was attempting a romantic compromise. 350 00:19:40,960 --> 00:19:42,260 Romantic compromise? Yes. 351 00:19:42,800 --> 00:19:44,400 One worthy of King Solomon himself. 352 00:19:45,140 --> 00:19:47,000 You screwed up, Cheswick. I know. 353 00:19:47,550 --> 00:19:48,550 No, okay? 354 00:19:48,630 --> 00:19:51,930 I screwed up. This Diane thing isn't exactly running smoothly. 355 00:19:52,590 --> 00:19:54,650 I'm floundering here. I'm floundering. 356 00:19:54,870 --> 00:19:58,570 Yeah, you sure are. So what do I do? What am I supposed to do now? 357 00:19:58,930 --> 00:20:01,270 I don't know, but it better be amazing. 358 00:20:01,630 --> 00:20:03,030 What? Ew. 359 00:20:03,550 --> 00:20:05,330 Good luck, buddy. 360 00:20:05,770 --> 00:20:06,890 Amazing how? 361 00:20:07,890 --> 00:20:10,010 Hey, come on. Don't abandon me like this. 362 00:20:11,670 --> 00:20:12,670 Hey, guys. 363 00:20:12,890 --> 00:20:14,250 Hi. Hey, where's Dennis? 364 00:20:14,650 --> 00:20:17,750 Believe it or not, he went home to prepare for the big presidential debate. 365 00:20:17,990 --> 00:20:21,070 Oh, God, you couldn't talk him out of that? No, I couldn't, and you know, I'm 366 00:20:21,070 --> 00:20:22,070 glad. What do you mean? 367 00:20:22,430 --> 00:20:25,270 Well, I think that it's good that he's sticking to his convictions. It shows 368 00:20:25,270 --> 00:20:29,030 real strength, you know? Mm -hmm. I mean, if it was me, I would have, I 369 00:20:29,030 --> 00:20:30,350 know, folded like a cheap pup tent. 370 00:20:30,610 --> 00:20:31,610 Folded like a pup tent. 371 00:20:31,790 --> 00:20:32,709 That's what I said. 372 00:20:32,710 --> 00:20:33,950 You said folded like a cheap pup tent. 373 00:20:34,290 --> 00:20:36,390 Pup tent doesn't have to be cheap to fold. They're supposed to fold. 374 00:20:36,830 --> 00:20:38,630 Yeah, he's right. You meant fold like a cheap suit. 375 00:20:39,810 --> 00:20:42,770 Whatever. All I know is I walk around tied up in knots all day, worried what 376 00:20:42,770 --> 00:20:43,770 people think about me. 377 00:20:44,090 --> 00:20:45,990 But not Dennis. He just doesn't care. 378 00:20:46,190 --> 00:20:47,190 Well, he sure doesn't. 379 00:20:47,410 --> 00:20:51,050 No, the only thing that matters to him is being true to himself. 380 00:20:52,090 --> 00:20:53,490 Say what you will about the guy. 381 00:20:53,730 --> 00:20:54,730 He's got integrity. 382 00:20:54,750 --> 00:20:55,750 And extremely white hair. 383 00:20:55,970 --> 00:20:58,130 What? The guy looks like he's 85 years old. 384 00:21:00,030 --> 00:21:03,290 What? You said, say what you will. I said, what I will. 385 00:21:32,300 --> 00:21:36,500 We have four senior class presidential hopefuls all about to make their 386 00:21:36,620 --> 00:21:40,020 Our first is your junior class president, Mr. Paul Fontana. 387 00:21:55,760 --> 00:21:59,660 As founder of the party, party. 388 00:22:02,190 --> 00:22:04,870 I really only have one word to say here today. 389 00:22:05,450 --> 00:22:08,370 And that one word is not the word hardy. 390 00:22:10,210 --> 00:22:13,210 That one word is not the word smarty. 391 00:22:14,090 --> 00:22:16,410 That one word is not the name Marty. 392 00:22:17,830 --> 00:22:20,810 And that one word is not my favorite cheese, Havarti. 393 00:22:23,230 --> 00:22:26,530 Because that one word, my brothers and sisters, is party. 394 00:22:32,240 --> 00:22:35,380 me your votes and I will give you a party. 395 00:22:46,740 --> 00:22:47,740 Settle down. 396 00:22:48,020 --> 00:22:49,620 Settle down. Thank you. 397 00:22:50,180 --> 00:22:54,540 Our next candidate is our fair principal, Mr. Dennis Martino. 398 00:23:01,930 --> 00:23:02,930 You're so pathetic. 399 00:23:03,070 --> 00:23:04,070 You're pathetic. 400 00:23:05,450 --> 00:23:11,890 Look, whoever you choose will be your senior class president all next year. So 401 00:23:11,890 --> 00:23:16,070 before you decide to settle for that, let me just give you one thing to think 402 00:23:16,070 --> 00:23:21,310 about. Paul Fontana has been partying it up for 17 years. That's true. 403 00:23:21,810 --> 00:23:24,670 But hey, I've been partying it up for 41. 404 00:24:20,810 --> 00:24:23,750 you should definitely vote for me. I'm your guy because I promise you I can be 405 00:24:23,750 --> 00:24:25,370 twice the jackass this kid could ever be. 406 00:24:26,330 --> 00:24:27,330 Thank you. 407 00:24:32,210 --> 00:24:34,310 I should like to talk about a very big bake. 408 00:24:42,510 --> 00:24:44,550 That was the most amazing thing I've seen. 409 00:24:45,170 --> 00:24:47,770 Yeah, you think? It wasn't too much because I'm pretty sure it wasn't too 410 00:24:47,770 --> 00:24:48,770 little. 411 00:24:51,480 --> 00:24:54,020 What? I'm so in love with you. 412 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 I love you, too. 413 00:25:00,140 --> 00:25:01,140 Well, let's get out of here. 414 00:25:03,400 --> 00:25:06,680 And as you look to our right, we see the stand where I bought a hot dog on my 415 00:25:06,680 --> 00:25:09,020 very first day back in Stuckyville. Hello, Mr. DeCulius! 416 00:25:11,180 --> 00:25:12,180 All right, then. 417 00:25:12,520 --> 00:25:13,760 That was mildly disturbing. 418 00:25:14,120 --> 00:25:15,900 And up ahead, we move further down Main Street. 419 00:25:16,430 --> 00:25:19,330 We had the gastronomic temple known as the pie shop, where I remember the two 420 00:25:19,330 --> 00:25:23,210 -pipe club and you, I might add. All right, that's enough already. Do you 421 00:25:23,830 --> 00:25:26,490 You know, if you really want to recapture your big move back to 422 00:25:26,490 --> 00:25:27,530 should be pointing the camera at Carol. 423 00:25:27,750 --> 00:25:30,670 I mean, that's a whole easy move back to the first place, isn't it? Yeah. Yeah, 424 00:25:30,670 --> 00:25:33,710 so recreate some of that then, like the night you kissed her by the pond, the 425 00:25:33,710 --> 00:25:36,590 time you burst into her classroom just like a knight in shining armor. 426 00:25:37,010 --> 00:25:38,010 Don't be ridiculous. 427 00:25:38,170 --> 00:25:40,850 You don't want to be ridiculous, sitting around twiddling your thumbs. 428 00:25:41,050 --> 00:25:42,050 I'm not twiddling. 429 00:25:42,090 --> 00:25:43,090 Hey, look. 430 00:25:44,760 --> 00:25:45,940 He's come out of the jewelry store. 431 00:25:50,440 --> 00:25:52,960 Excuse me. 432 00:25:53,720 --> 00:25:55,020 Yes, what can I do for you, gentlemen? 433 00:25:55,600 --> 00:25:58,180 Yes, we're interested in perhaps buying some diamond rings. 434 00:25:58,740 --> 00:26:01,200 Excellent. We have a lot of lovely stones on hand at the moment. 435 00:26:01,500 --> 00:26:04,000 That's great. Tell me something. I'm curious. Do you sell a lot of diamonds? 436 00:26:04,240 --> 00:26:06,620 Yes, sir, we do. We've been in the diamond business for a long time. If you 437 00:26:06,620 --> 00:26:07,900 could just give me... I'm sorry. I'm sorry. 438 00:26:08,280 --> 00:26:10,100 I'm just curious. Have you sold any diamonds lately? 439 00:26:10,660 --> 00:26:11,660 Yes, sir, we have. 440 00:26:12,080 --> 00:26:13,080 Springtime, always busy. 441 00:26:13,710 --> 00:26:16,330 All right. It's busy. All right. I'm curious. I'm curious. Could you tell me 442 00:26:16,330 --> 00:26:17,510 about the last diamond you sold? I'm just curious. 443 00:26:17,790 --> 00:26:21,850 Well, that gentleman over there just... Second last... What? 444 00:26:22,070 --> 00:26:24,210 Second last. Tell me about the second last diamond you sold and the person who 445 00:26:24,210 --> 00:26:25,210 bought it. I'm just curious. 446 00:26:26,710 --> 00:26:29,670 I'm curious. Did you sell a ring to a man named Dennis Martino? 447 00:26:30,150 --> 00:26:33,490 Oh, he's a friend of yours. Yes, he just bought an absolutely stunning ring. 448 00:27:00,330 --> 00:27:01,330 Hello, Diane. 449 00:27:02,730 --> 00:27:04,930 Hello, Batman. 450 00:27:06,130 --> 00:27:07,350 Welcome to my realm. 451 00:27:08,470 --> 00:27:09,470 Thank you. 452 00:27:10,090 --> 00:27:13,230 This is... Wow. 453 00:27:16,030 --> 00:27:17,150 Oh, wait, wait, wait, wait. 454 00:27:17,650 --> 00:27:18,650 What are you doing? 455 00:27:19,710 --> 00:27:23,090 Tonight, your every footfall shall be cushioned by rose petals. 456 00:27:26,650 --> 00:27:28,530 And if I run out of rose petals... 457 00:27:29,050 --> 00:27:30,350 I'm sorry for the peanuts. 458 00:27:34,230 --> 00:27:40,310 Warren, you really, you really went all out. I have never seen anything like 459 00:27:40,310 --> 00:27:42,390 this. Come sit with me. 460 00:27:54,230 --> 00:27:55,230 Oh, 461 00:27:55,490 --> 00:27:57,650 would you care for an oyster? 462 00:27:58,760 --> 00:27:59,760 Those are oysters? 463 00:27:59,900 --> 00:28:02,740 Yeah, it's the kind from a can, but they're pretty good, though. 464 00:28:11,380 --> 00:28:17,240 Listen, Diane, I know things have been kind of weird between us lately. We've 465 00:28:17,240 --> 00:28:21,380 been thinking about this a lot, and I think the best thing to do is just to 466 00:28:21,380 --> 00:28:22,520 it all behind us, okay? 467 00:28:23,260 --> 00:28:24,260 Me too. 468 00:28:25,320 --> 00:28:26,440 I'm so glad you concur. 469 00:28:30,380 --> 00:28:32,060 Do you mind losing the bandito mask? 470 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 The what? 471 00:28:33,720 --> 00:28:34,820 The bandito mask. 472 00:28:35,140 --> 00:28:37,680 Oh, yeah. No, no, it's totally cool. 473 00:28:39,380 --> 00:28:40,380 All right. 474 00:28:47,660 --> 00:28:49,040 Warren? What? 475 00:28:50,300 --> 00:28:52,460 What are we... What are we doing? 476 00:28:53,020 --> 00:28:54,880 We're, like, getting it on. 477 00:28:55,580 --> 00:28:58,420 I'm... It feels a little forced. 478 00:29:00,090 --> 00:29:01,009 Doesn't it? 479 00:29:01,010 --> 00:29:02,850 Like, like we're forcing the honor. 480 00:29:03,830 --> 00:29:05,210 All right, well, let's try it again. 481 00:29:05,510 --> 00:29:08,670 I know what you're saying. Let's try it again. We'll just, like, be more laissez 482 00:29:08,670 --> 00:29:09,670 -faire about it. 483 00:29:19,670 --> 00:29:20,890 You're right, it's not working. 484 00:29:22,150 --> 00:29:26,210 How is it not working? I mean, we're doing everything right. I got the rose 485 00:29:26,210 --> 00:29:27,690 petals and the oysters. 486 00:29:28,460 --> 00:29:30,340 It's my shirt, right? My shirt's not billowy enough. 487 00:29:30,840 --> 00:29:33,480 This is the billowiest shirt I could find on such short notice, though. 488 00:29:35,220 --> 00:29:36,600 I don't think it's the shirt. 489 00:29:37,740 --> 00:29:38,740 Then what is it? 490 00:29:40,460 --> 00:29:41,460 I don't know. 491 00:29:51,360 --> 00:29:52,360 Hey, Ed. 492 00:29:52,720 --> 00:29:53,720 Hey, Warren. Hey. 493 00:29:53,900 --> 00:29:56,540 What's with the lace -up deal? You look like Barney Ruffalo. 494 00:29:57,160 --> 00:29:59,140 Ed, I need to be counseled in a manner of the heart. 495 00:30:00,000 --> 00:30:02,320 You sure you want my advice? I'll probably screw you up even worse. 496 00:30:02,540 --> 00:30:05,260 I know, I know, but I tried calling Loveline, and they wouldn't put me 497 00:30:06,000 --> 00:30:09,660 God, I give, like, my left leg for five seconds of Adam Carolla's time. 498 00:30:10,040 --> 00:30:11,040 Tell me what happened. 499 00:30:11,460 --> 00:30:14,800 Well, I finally got together with Diane, right? And it's just, like, terrible. 500 00:30:15,660 --> 00:30:16,660 Terrible? 501 00:30:17,280 --> 00:30:18,199 Terrible how? 502 00:30:18,200 --> 00:30:19,940 Awkward, uncomfortable. 503 00:30:21,180 --> 00:30:24,810 It's like, imagine you've got, like... A square peg, right? You're trying to fit 504 00:30:24,810 --> 00:30:26,910 into a hole, but the hole's not square. 505 00:30:27,130 --> 00:30:30,230 You know, it's just like not, it's not square. How come you and Diane are in a 506 00:30:30,230 --> 00:30:33,990 birthday? Well, probably because she's like the coolest girl I've ever met. 507 00:30:34,410 --> 00:30:36,530 You know, I mean, we're totally best friends. 508 00:30:36,770 --> 00:30:39,390 Well, maybe you should stay that way. Maybe it's just not meant to be. But 509 00:30:39,390 --> 00:30:42,410 the thing. What if it is? How can I be sure? How do you tell? I don't know, but 510 00:30:42,410 --> 00:30:45,070 I'll tell you this. If it's not meant to be, all the trying in the world isn't 511 00:30:45,070 --> 00:30:46,070 going to make it work. 512 00:30:47,410 --> 00:30:50,490 Well, and if it is meant to be, then it just takes care of itself. 513 00:30:51,190 --> 00:30:52,190 Well, no. 514 00:30:53,830 --> 00:30:56,390 No, if it is meant to be, you've got to do everything you can to make sure it 515 00:30:56,390 --> 00:30:57,390 doesn't slip away. 516 00:31:01,170 --> 00:31:02,170 Yeah? 517 00:31:02,510 --> 00:31:03,510 Hello? 518 00:31:04,090 --> 00:31:05,710 You're in a trance or something. Yeah, no, I'm fine. 519 00:31:06,650 --> 00:31:07,650 Jeez. 520 00:31:08,010 --> 00:31:10,810 You've got to get some sleep, eh? All right. 521 00:31:11,510 --> 00:31:12,510 Man. 522 00:31:13,050 --> 00:31:14,850 I'll catch you later, Ed. All right, Warren. 523 00:31:25,680 --> 00:31:28,280 Molly has tallied up all the votes. Oh, I'm on pins and needles. 524 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 Attention, 525 00:31:30,260 --> 00:31:32,460 everybody. Ms. Hudson here with the election results. 526 00:31:32,860 --> 00:31:38,440 I'm pleased to announce that your new senior class president is Tamir Mushara. 527 00:31:38,680 --> 00:31:39,680 All right. 528 00:31:40,900 --> 00:31:44,960 Tamir. The first runner -up and your new vice president is Lauren Petroski. 529 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 Good, good. 530 00:31:46,460 --> 00:31:51,420 And finally, the second runner -up and your new secretary treasurer is... 531 00:31:53,270 --> 00:31:57,710 Mr. Dennis Martino. Goodbye, Paul Fontana. Congratulations, everybody. 532 00:31:58,090 --> 00:31:59,650 Thank you. You did it. Congratulations. 533 00:32:00,790 --> 00:32:02,810 Nicely done. Very nicely done. 534 00:32:04,530 --> 00:32:08,250 Paul, what can I do for you? 535 00:32:08,690 --> 00:32:13,350 Look, Mr. Martino, I just want to, like, say congratulations or whatever. 536 00:32:13,710 --> 00:32:18,650 Thank you, Paul. Thank you. Yeah, so I was wondering if maybe you'd consider 537 00:32:18,650 --> 00:32:20,690 letting me be secretary treasurer. 538 00:32:23,660 --> 00:32:27,640 Really? Yeah, since you're, like, the principal and all, I figure you probably 539 00:32:27,640 --> 00:32:29,100 have enough on your table as it is. 540 00:32:30,160 --> 00:32:31,160 I see. 541 00:32:33,360 --> 00:32:34,360 So you're up for that? 542 00:32:37,060 --> 00:32:38,300 Uh, no. 543 00:32:40,320 --> 00:32:41,320 What? 544 00:32:41,580 --> 00:32:44,600 No, I'm not interested, but thanks. Come on, man, you've made your point. You 545 00:32:44,600 --> 00:32:47,020 taught me the big lesson. Now, would you just be cool about this? 546 00:32:47,280 --> 00:32:48,980 You think I did this to teach you a lesson? 547 00:32:49,600 --> 00:32:50,600 Uh, yeah. 548 00:32:51,200 --> 00:32:53,760 Well, what makes you think I take you seriously enough to want to teach you a 549 00:32:53,760 --> 00:32:54,760 lesson? 550 00:32:54,780 --> 00:32:56,620 No, I just did this because you pissed me off. 551 00:32:57,360 --> 00:32:58,380 And I wanted to beat you. 552 00:32:59,380 --> 00:33:03,620 And now that I have, I got to tell you, it feels pretty good. 553 00:33:06,160 --> 00:33:11,080 Paul, when you start taking yourself seriously, someone else will too. 554 00:33:12,380 --> 00:33:13,380 Good luck with that. 555 00:33:21,420 --> 00:33:25,240 Okay, this next poem is one of my personal favorites. It is called The Red 556 00:33:25,240 --> 00:33:27,300 Wheelbarrow by William Carlos Williams. 557 00:33:28,040 --> 00:33:34,080 Oh, so much depends upon the red wheelbarrow glazed with rainwater beside 558 00:33:34,080 --> 00:33:35,080 white chicken. 559 00:33:36,620 --> 00:33:40,360 Okay, if you can convince me that that's a poem, I swear to God I will beat 560 00:33:40,360 --> 00:33:42,280 myself unconscious with a large rock. 561 00:33:43,260 --> 00:33:47,060 Okay, Mark, thank you for kicking us off. 562 00:33:47,550 --> 00:33:50,810 And you are correct to observe that the author uses plain, ordinary language. 563 00:33:50,970 --> 00:33:54,730 But that's what makes this poem so... Lovely Guinevere! 564 00:33:55,010 --> 00:33:57,210 It is I, Sir Ed! 565 00:33:58,850 --> 00:33:59,850 Ed! 566 00:34:01,530 --> 00:34:03,590 You've got to be kidding me. 567 00:34:04,090 --> 00:34:05,090 Ed, what are you doing? 568 00:34:07,070 --> 00:34:08,069 Flowers for my lady! 569 00:34:09,010 --> 00:34:10,010 Have you lost your mind? 570 00:34:10,230 --> 00:34:13,150 No, no. Your face is supposed to flush with delight. Remember? Your face is 571 00:34:13,150 --> 00:34:15,510 supposed to flush with delight. You ready? So here we go again. 572 00:34:16,210 --> 00:34:18,350 Ready? And... Flowers for my lady. 573 00:34:18,550 --> 00:34:19,550 Bless you with delight. 574 00:34:19,730 --> 00:34:21,210 Ed, do you think we could step outside, please? 575 00:34:21,449 --> 00:34:24,969 No, that comes later, but first you're supposed to take the flowers from me and 576 00:34:24,969 --> 00:34:26,010 gaze at me with desperate longing. 577 00:34:26,770 --> 00:34:27,609 Desperate longing? 578 00:34:27,610 --> 00:34:30,550 Right, like you did two years ago. Remember, this is for posterity, okay? 579 00:34:30,590 --> 00:34:31,989 ready? Outside, now. 580 00:34:32,710 --> 00:34:33,710 One quick swoon. 581 00:34:33,790 --> 00:34:34,909 Ed. Maybe not. 582 00:34:35,190 --> 00:34:36,530 All right, kids, take five. 583 00:34:36,830 --> 00:34:41,290 We'll be back in just a few minutes, all right? Just work on your oohs and your 584 00:34:41,290 --> 00:34:44,170 ahs. Class, I'll be back in just a few minutes. Excuse me. 585 00:34:44,449 --> 00:34:45,449 Thank you. 586 00:34:47,100 --> 00:34:48,100 Ed. 587 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 Ed. 588 00:34:54,420 --> 00:34:57,900 Ed, this isn't funny anymore. I'm starting to think there's something 589 00:34:57,900 --> 00:35:00,600 wrong with you. There's nothing wrong with me. Ed. I'm working on my project. 590 00:35:00,640 --> 00:35:01,640 Ed. Preserving my memories. 591 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 That's great. 592 00:35:03,600 --> 00:35:06,240 I have an entire classroom full of students back there. 593 00:35:06,860 --> 00:35:09,740 That's the whole point. I have to capture that moment just like it was two 594 00:35:09,740 --> 00:35:11,260 ago. Why are you doing this? 595 00:35:16,460 --> 00:35:18,920 Because that moment was one of the greatest moments of my life, and I have 596 00:35:18,920 --> 00:35:21,740 nothing to show for it. No video, no picture, no nothing. If I don't do this, 597 00:35:21,760 --> 00:35:23,100 it's gone. 598 00:35:24,660 --> 00:35:25,660 It's gone. 599 00:35:26,020 --> 00:35:28,720 The expunge from the records might just as well have never happened. 600 00:35:30,640 --> 00:35:31,640 That's not true. 601 00:35:48,080 --> 00:35:49,080 You can hand them out for extra credit. 602 00:36:23,560 --> 00:36:26,300 Ed? Mr. Schroeder, please, come in. 603 00:36:27,260 --> 00:36:28,260 Have a seat. 604 00:36:28,440 --> 00:36:31,160 Get this out of your way. You said you had some good news? 605 00:36:31,820 --> 00:36:34,020 Yeah, Photo Farm came back with a different settlement offer. 606 00:36:34,780 --> 00:36:35,780 How much? 607 00:36:36,020 --> 00:36:38,080 Well, uh, here's the check. 608 00:36:38,300 --> 00:36:39,300 See for yourself. 609 00:36:42,360 --> 00:36:43,360 $20 ,000. 610 00:36:44,620 --> 00:36:46,520 Well, that certainly is a lot of money. 611 00:36:46,900 --> 00:36:49,200 It's not a billion, but I think it's about as good as we're going to do. 612 00:36:50,069 --> 00:36:51,930 I'm sure it is. So you'll accept? 613 00:36:52,610 --> 00:36:54,150 Yes, I suppose I might as well. 614 00:36:54,670 --> 00:36:57,170 Well, Mrs. Schroeder, I want you to be satisfied. Maybe if we threaten to go 615 00:36:57,170 --> 00:36:59,910 public, we can get a little... Oh, Ed, what I lost is gone for good. 616 00:37:00,530 --> 00:37:03,370 If there were anything I could do to un -lose it, I would. 617 00:37:03,950 --> 00:37:06,270 But no amount of money can bring it back. 618 00:37:07,470 --> 00:37:10,650 Anyway, thanks for taking care of this. 619 00:37:11,190 --> 00:37:13,490 Of course. I'll be sending along some papers for you to sign. 620 00:37:13,970 --> 00:37:15,390 Bye, Ed. Bye, Mrs. Schroeder. 621 00:37:31,430 --> 00:37:32,430 Hey. Hey. 622 00:37:33,150 --> 00:37:34,150 You okay? 623 00:37:39,410 --> 00:37:40,810 You guys will work this out. 624 00:37:41,090 --> 00:37:42,890 You're the perfect couple, for God's sake. 625 00:37:43,670 --> 00:37:44,670 Why? 626 00:37:45,150 --> 00:37:46,370 Why are we so perfect? 627 00:37:46,830 --> 00:37:50,690 Why? Because he's the lovesick teenager and you're the down -to -earth smart 628 00:37:50,690 --> 00:37:52,410 girl that's been under his nose the whole time. 629 00:37:52,850 --> 00:37:54,270 Ain't exactly brain surgery. 630 00:37:55,050 --> 00:37:59,690 Yeah, well, I think we might just be the exception that proves the cliche. 631 00:38:02,540 --> 00:38:03,720 You like him, don't you? 632 00:38:04,540 --> 00:38:05,540 I thought I did. 633 00:38:06,840 --> 00:38:10,460 But now that we're together, it's like I'm kissing my little brother. 634 00:38:11,160 --> 00:38:13,220 And he feels the same way. I know he does. 635 00:38:14,000 --> 00:38:17,480 Ah, come on. You guys have been friends for a long time. You just gotta make the 636 00:38:17,480 --> 00:38:18,480 transition. 637 00:38:18,840 --> 00:38:20,100 I'm sure it's my fault. 638 00:38:21,300 --> 00:38:22,440 I screwed it up somehow. 639 00:38:23,680 --> 00:38:24,920 I'm the world's biggest loser. 640 00:38:25,580 --> 00:38:26,580 No, you're not. 641 00:38:26,760 --> 00:38:28,580 Yes, I am. No, you're not. 642 00:38:28,800 --> 00:38:29,800 You're amazing. 643 00:38:40,560 --> 00:38:41,640 I've always thought you were amazing. 644 00:39:18,540 --> 00:39:23,220 Mike Burton, Nancy Jasinski, now Nancy Burton, Wally Hudson, Carol Vesey. 645 00:39:23,220 --> 00:39:27,360 Welcome to Stucky Bowl, the bowling alley I purchased when I triumphantly 646 00:39:27,360 --> 00:39:32,260 returned to my hometown after... Ed. Yeah. 647 00:39:33,120 --> 00:39:36,320 What is this all about? I'm documenting my life. I want to have a record of all 648 00:39:36,320 --> 00:39:37,420 this one day. Why? 649 00:39:37,660 --> 00:39:40,480 Why? Well... Taking a stroll down memory lane? 650 00:39:41,980 --> 00:39:45,040 More like a stumble down an embarrassment boulevard. 651 00:39:46,560 --> 00:39:47,700 Can I join you? Yeah. 652 00:39:51,760 --> 00:39:52,760 Oh. 653 00:39:55,760 --> 00:40:00,700 This is the kind of thing that I want to remember. Okay, you two. Do a little 654 00:40:00,700 --> 00:40:02,080 bit more of your hilarious magic. 655 00:40:02,280 --> 00:40:05,280 My dad got a bunch of his old home movies transferred to video recently. 656 00:40:06,060 --> 00:40:07,060 Oh, yeah? Yeah. 657 00:40:07,540 --> 00:40:11,580 A couple weeks ago, we got together to watch them. It was kind of weird, 658 00:40:11,600 --> 00:40:12,600 actually. 659 00:40:13,540 --> 00:40:14,540 How so? 660 00:40:15,920 --> 00:40:22,660 I'm sitting there, and suddenly there's a shot of five -year -old Carol on the 661 00:40:22,660 --> 00:40:26,560 boardwalk at the beach eating this enormous piece of fudge. 662 00:40:27,200 --> 00:40:31,460 And a strange feeling washes over me. 663 00:40:34,860 --> 00:40:35,940 What kind of feeling? 664 00:40:38,140 --> 00:40:44,980 I felt like part of me was still back there at the beach. 665 00:40:46,830 --> 00:40:51,330 The girl on the screen was every bit as real as who I am today. 666 00:40:53,810 --> 00:40:54,810 You know what I mean? 667 00:40:57,370 --> 00:41:04,370 I'm not sure I do. No matter what changes, 668 00:41:04,610 --> 00:41:06,770 the past is always part of me. 669 00:41:21,840 --> 00:41:22,840 is all well and good. 670 00:41:25,620 --> 00:41:27,740 I feel I need to start working on my future. 671 00:41:29,500 --> 00:41:36,240 How are you... How are you going to... 672 00:41:36,240 --> 00:41:37,900 How are you going to do that? 673 00:41:41,040 --> 00:41:42,040 I don't know. 674 00:42:09,029 --> 00:42:10,029 Well, my lady. 675 00:42:11,470 --> 00:42:15,050 Okay. Okay. All right. Let's try that again. Ready? I'm going to do it again. 52248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.