Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,270
Previously on Ed... This is a bit new
for me.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,080
Really? Which part would that be?
3
00:00:08,420 --> 00:00:12,120
The part where I sleep with my boss.
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,540
Ed and I can smell this coming a mile
away.
5
00:00:14,880 --> 00:00:21,599
Oh, you haven't told him yet, have you?
No. Is she your cousin or your sister or
6
00:00:21,600 --> 00:00:25,239
something? Is that what's got you upset
at my date? I have to admit, I was wrong
7
00:00:25,240 --> 00:00:26,320
about Dennis Martino.
8
00:00:29,240 --> 00:00:30,860
Princess for you. Thank you.
9
00:00:31,230 --> 00:00:33,520
And a lumberjack breakfast for you.
Thank you.
10
00:00:33,521 --> 00:00:37,329
Gotta love a girl that orders a
lumberjack. What can I say?
11
00:00:37,330 --> 00:00:38,730
I'm a sucker for variety.
12
00:00:38,731 --> 00:00:40,749
So what does Dennis like for breakfast?
13
00:00:40,750 --> 00:00:42,250
Ed. Oh, come on. I'm just curious.
14
00:00:42,251 --> 00:00:43,769
See, I'm the guy. Hex Benedict.
15
00:00:43,770 --> 00:00:44,850
Golden Grahams. What?
16
00:00:44,851 --> 00:00:46,549
I wouldn't know.
17
00:00:46,550 --> 00:00:49,169
Oh, come on. You're trying to tell me
you don't know what your own boyfriend
18
00:00:49,170 --> 00:00:50,129
likes for breakfast?
19
00:00:50,130 --> 00:00:51,870
Dennis Martino is not my boyfriend.
20
00:00:52,910 --> 00:00:53,960
What?
21
00:00:54,450 --> 00:00:56,070
Carol, I'm a perceptive guy.
22
00:00:56,430 --> 00:00:57,790
I see things. I hear things.
23
00:00:58,280 --> 00:01:01,890
You also taste, touch, and smell things.
You got all five senses. Way to go.
24
00:01:02,400 --> 00:01:05,950
Are you trying to tell me nothing has
happened between you and Dennis?
25
00:01:06,700 --> 00:01:07,750
That's right.
26
00:01:08,420 --> 00:01:09,470
Drop it.
27
00:01:09,471 --> 00:01:11,139
Okay, then.
28
00:01:11,140 --> 00:01:12,190
Good.
29
00:01:12,980 --> 00:01:14,030
My mistake.
30
00:01:19,800 --> 00:01:20,850
Win it.
31
00:01:25,720 --> 00:01:27,840
It's my moment in the sun.
32
00:01:30,540 --> 00:01:34,340
Oh, how beautiful I'll be.
33
00:01:36,560 --> 00:01:40,020
But in a normal sort of way.
34
00:01:42,260 --> 00:01:45,600
Like I am you and you are I.
35
00:02:03,221 --> 00:02:08,529
Dear, dear Kenneth, what are you doing
to that zucchini?
36
00:02:08,530 --> 00:02:11,609
I'm julienning it like you told me to.
You're chopping it. I'm julienning it.
37
00:02:11,610 --> 00:02:14,209
With all due respect, Kenny. I'm
julienning this son of a bitch.
38
00:02:14,210 --> 00:02:15,850
Here, let me show you.
39
00:02:17,350 --> 00:02:19,250
You hold, and then you slice.
40
00:02:19,530 --> 00:02:21,110
You hold, and then you slice.
41
00:02:21,410 --> 00:02:25,200
It would be so incredibly wise of you to
stop touching me right now. Hey, guys.
42
00:02:26,521 --> 00:02:28,609
What's cooking?
43
00:02:28,610 --> 00:02:31,620
I'll tell you what's cooking, Bosco. The
future of this town.
44
00:02:32,690 --> 00:02:33,850
We're inventing a food.
45
00:02:34,670 --> 00:02:35,970
The year, 1964.
46
00:02:36,450 --> 00:02:40,209
The place, the anchor bar, Buffalo, New
York. The owner of that bar, Teresa
47
00:02:40,210 --> 00:02:44,649
Bellissimo, douses a batch of deep
-fried crispy chicken wings with savory
48
00:02:44,650 --> 00:02:47,070
sauce, and thus, a legend is born.
49
00:02:47,071 --> 00:02:48,329
Buffalo wings?
50
00:02:48,330 --> 00:02:52,549
Yes. And what the buffalo wing did for
Buffalo, Kenneth and I are going to do
51
00:02:52,550 --> 00:02:53,600
for Stuckyville.
52
00:02:53,630 --> 00:02:54,680
Is that right?
53
00:02:54,910 --> 00:02:56,230
All right, what do you got?
54
00:03:02,150 --> 00:03:03,230
Strawberry tall cake.
55
00:03:06,660 --> 00:03:07,860
You should have told him.
56
00:03:08,800 --> 00:03:12,100
I didn't really mean to lie to Ed. It
just sort of slipped out.
57
00:03:12,101 --> 00:03:15,199
You're not going to tell him, are you?
Look, whatever happened between me and
58
00:03:15,200 --> 00:03:17,730
Dennis has been over for weeks now, so
why tell Ed?
59
00:03:17,731 --> 00:03:18,799
You know what?
60
00:03:18,800 --> 00:03:23,800
You have a point. I mean, maybe it's
just best to pretend it never happened.
61
00:03:23,840 --> 00:03:25,240
I wish it never happened.
62
00:03:25,460 --> 00:03:29,360
Molly, whatever you do, wherever life
takes you, follow this simple advice.
63
00:03:29,840 --> 00:03:30,890
Don't date the boss.
64
00:03:31,320 --> 00:03:33,610
I'm still making my way through the
students.
65
00:03:33,740 --> 00:03:34,790
Right.
66
00:03:36,710 --> 00:03:37,760
Yeah, I'm kidding.
67
00:03:43,010 --> 00:03:45,240
I don't understand the Outback
Steakhouse.
68
00:03:45,730 --> 00:03:47,310
What? I don't get the concept.
69
00:03:47,311 --> 00:03:51,029
What does steak have to do with
Australia? Nothing. It's like you have a
70
00:03:51,030 --> 00:03:52,410
Greenland spaghetti house.
71
00:03:52,411 --> 00:03:55,789
Yeah, honey, I really wouldn't let it
bother you. I can't help it. That's my
72
00:03:55,790 --> 00:03:56,840
of logic.
73
00:03:57,330 --> 00:03:59,310
Listen up! Listen up! Hey!
74
00:03:59,730 --> 00:04:00,780
Mr. Pizzuti!
75
00:04:01,160 --> 00:04:02,210
Hi, everybody.
76
00:04:02,240 --> 00:04:06,979
Listen, I'm turning 50 this Sunday, and
I want everybody to enjoy your next
77
00:04:06,980 --> 00:04:10,700
round courtesy of me, Mr. Ralph Pizzuti
III. How's that sound?
78
00:04:12,460 --> 00:04:13,510
It's nice of him.
79
00:04:13,511 --> 00:04:16,039
Mr. Pizzuti is the greatest. I thought
you worked at his fish store somewhere
80
00:04:16,040 --> 00:04:17,219
a freshman year. Would you, too?
81
00:04:17,220 --> 00:04:18,879
I spent most of my time deveining
shrimp.
82
00:04:18,880 --> 00:04:19,879
Sweet gig.
83
00:04:19,880 --> 00:04:20,930
It's good, sister.
84
00:04:20,931 --> 00:04:24,989
Hey, Mr. Fitzgerald. Congratulations.
Why don't you guys come join us? Oh, my
85
00:04:24,990 --> 00:04:26,689
pleasure. You guys know my wife, Kay?
86
00:04:26,690 --> 00:04:30,310
Hi, Carol. Nice to meet you. Nice to
meet you. The law business.
87
00:04:31,130 --> 00:04:32,180
Dr. Burns.
88
00:04:32,310 --> 00:04:36,910
Hi. So, uh, 50, huh? Yes, sir. I walked
this planet for half a century.
89
00:04:36,911 --> 00:04:39,809
Walked? You're setting your ass for half
a century.
90
00:04:39,810 --> 00:04:42,040
Filthy as charge, I do love sitting on
my ass.
91
00:04:42,041 --> 00:04:44,249
So what are you going to do to
celebrate?
92
00:04:44,250 --> 00:04:45,300
Oh, Lord.
93
00:04:45,301 --> 00:04:48,169
Kay's getting tired of me talking about
my birthday plans.
94
00:04:48,170 --> 00:04:49,220
Why? What are they?
95
00:04:49,510 --> 00:04:50,890
Okay, Ed. Here's the thing.
96
00:04:51,440 --> 00:04:55,080
I'm turning 50. Big birthday, right?
Yeah. So I deserve something good.
97
00:04:55,400 --> 00:04:56,450
Sure.
98
00:04:57,100 --> 00:04:59,020
Well, what I want is one thing.
99
00:04:59,240 --> 00:05:01,440
I want two days of freedom.
100
00:05:01,860 --> 00:05:03,520
Freedom? Yeah, yeah.
101
00:05:04,240 --> 00:05:06,060
48 hours to do whatever I want.
102
00:05:06,400 --> 00:05:07,450
No restrictions.
103
00:05:07,600 --> 00:05:11,859
I can eat whatever I want, I can drink
whatever I want, and I can smoke
104
00:05:11,860 --> 00:05:14,150
I want. And he can sleep with whatever
he wants.
105
00:05:14,360 --> 00:05:18,330
Well, should I so choose to exercise my
freedom in that particular direction?
106
00:05:18,990 --> 00:05:20,570
Yes. Mr. Pizzuti?
107
00:05:21,430 --> 00:05:26,309
She's judging me. You're judging me.
Well, how could I? Mrs. Burton, I have
108
00:05:26,310 --> 00:05:29,270
a model husband to Kay for over 25
years.
109
00:05:29,510 --> 00:05:33,229
I treat her great. I work hard. I put
the kids through college. And I have
110
00:05:33,230 --> 00:05:36,290
utterly and completely faithful for 25
years.
111
00:05:36,550 --> 00:05:38,670
All I ask in return is two days.
112
00:05:38,771 --> 00:05:41,049
You're with me, right?
113
00:05:41,050 --> 00:05:42,100
Yeah. Oh, yes.
114
00:05:42,200 --> 00:05:45,930
Ralph, you're embarrassing yourself
here. These people are not Puritans.
115
00:05:46,040 --> 00:05:48,940
They know the reality of the world.
Which is what?
116
00:05:49,680 --> 00:05:51,040
Guys love sexy ladies.
117
00:05:51,041 --> 00:05:55,019
They can't get enough of them. It's got
nothing to do with how they feel about
118
00:05:55,020 --> 00:05:55,959
their wives.
119
00:05:55,960 --> 00:05:57,010
Right, Mike?
120
00:05:57,160 --> 00:05:59,870
Yeah, I'm going to plead the fifth on
that, Mr. Pizzuti.
121
00:06:00,400 --> 00:06:02,020
Ed? What about me?
122
00:06:02,021 --> 00:06:03,359
It's like a steak, right?
123
00:06:03,360 --> 00:06:04,119
A steak.
124
00:06:04,120 --> 00:06:09,619
Yeah. If I eat a steak and I enjoy the
steak, does that mean I'm in love with
125
00:06:09,620 --> 00:06:10,670
the steak?
126
00:06:10,930 --> 00:06:14,310
No. Does that mean that Kay should be
jealous of the steak?
127
00:06:14,590 --> 00:06:17,350
Of course not, right? Come on. He's a
jackass.
128
00:06:17,351 --> 00:06:20,589
Hey, speaking of steak, Mr. Pizzuti,
what do you think of the Outback
129
00:06:20,590 --> 00:06:24,129
Steakhouse? Pretty good. I once had
three orders of the Bloomin' Onion in
130
00:06:24,130 --> 00:06:27,190
sitting. I repeat, jackass. But you'll
love me anyway.
131
00:06:38,820 --> 00:06:40,020
What's with the outfit?
132
00:06:40,100 --> 00:06:43,110
I got a trig test today. Figured I'd try
dressing for success.
133
00:06:43,260 --> 00:06:44,310
You look like Mr.
134
00:06:44,440 --> 00:06:45,700
Belvedere. I'll take that.
135
00:06:45,701 --> 00:06:46,759
Hey, guys.
136
00:06:46,760 --> 00:06:47,810
Hey, Jessica.
137
00:06:47,811 --> 00:06:51,419
So what's the deal? You taking her out
or not?
138
00:06:51,420 --> 00:06:53,679
I am taking her out. She said she'd go
out with me.
139
00:06:53,680 --> 00:06:55,180
You really think she meant it?
140
00:06:55,660 --> 00:06:56,920
Wait, you don't think so?
141
00:06:56,921 --> 00:06:59,919
It's your take, Snyder. You think
Jessica's actually going to go out with
142
00:06:59,920 --> 00:07:01,500
mongoose? I believe she might.
143
00:07:01,820 --> 00:07:02,960
Nice small thanks to me.
144
00:07:03,320 --> 00:07:04,520
You have to ask her first.
145
00:07:05,500 --> 00:07:07,850
What? No, she already said she'd go out
with me.
146
00:07:08,539 --> 00:07:10,709
Uh, she said she'd go out with you
sometime.
147
00:07:10,800 --> 00:07:11,920
You didn't set a date.
148
00:07:11,921 --> 00:07:14,359
You've got to pin her down to a time and
place.
149
00:07:14,360 --> 00:07:18,200
Uh, I don't know. Maybe I better just,
like, lay low and see what develops.
150
00:07:18,201 --> 00:07:19,159
Lay low?
151
00:07:19,160 --> 00:07:20,960
What are you waiting for, Arbor Day?
152
00:07:21,680 --> 00:07:23,120
Time to bust a move, Cheswick.
153
00:07:25,491 --> 00:07:31,839
Miss Bessie, please report to the
principal's office, please.
154
00:07:31,840 --> 00:07:34,310
Miss Bessie, to the principal's office,
please.
155
00:07:34,740 --> 00:07:35,790
Thank you.
156
00:07:42,960 --> 00:07:44,010
You called for me?
157
00:07:44,820 --> 00:07:45,870
Yeah.
158
00:07:45,920 --> 00:07:46,970
Come on in.
159
00:07:47,140 --> 00:07:48,190
Close the door.
160
00:07:49,780 --> 00:07:50,830
Sit down.
161
00:07:52,900 --> 00:07:53,950
Have a seat.
162
00:07:53,951 --> 00:07:58,859
So? So you want to have dinner with me
Saturday night?
163
00:07:58,860 --> 00:08:02,259
What? Do you want to have dinner with me
Saturday night? You called me in here
164
00:08:02,260 --> 00:08:03,310
to ask me that? Yeah.
165
00:08:03,311 --> 00:08:05,319
Are you kidding me? Is this some sort of
joke?
166
00:08:05,320 --> 00:08:06,370
No, it's no joke.
167
00:08:06,480 --> 00:08:07,530
I'm sorry.
168
00:08:07,900 --> 00:08:12,029
Let me just... Get this straight. You
slept with me, then you brought another
169
00:08:12,030 --> 00:08:15,810
girl to the Christmas party, and now you
want to have dinner with me.
170
00:08:16,170 --> 00:08:18,910
Christmas party? Carol, we're both
adults, right?
171
00:08:19,150 --> 00:08:20,530
Why are we acting like kids?
172
00:08:20,830 --> 00:08:22,270
You're dodging me in the hall.
173
00:08:22,271 --> 00:08:25,009
We haven't spoken to each other since
that stupid Christmas party. What, are
174
00:08:25,010 --> 00:08:28,429
going to avoid each other forever? I
don't know, Dennis. I actually hadn't
175
00:08:28,430 --> 00:08:30,569
planned that far. Well, why don't we
have dinner together and we can just get
176
00:08:30,570 --> 00:08:31,620
past all this?
177
00:08:31,621 --> 00:08:33,729
There's something seriously wrong with
you.
178
00:08:33,730 --> 00:08:34,780
How about Chinese?
179
00:08:34,781 --> 00:08:39,939
I mean, after all this, I'm just
supposed to go out to dinner with you as
180
00:08:39,940 --> 00:08:41,080
nothing ever happened.
181
00:08:41,480 --> 00:08:42,860
Yeah. So what do you say?
182
00:08:46,140 --> 00:08:47,190
No.
183
00:09:00,040 --> 00:09:03,590
You ready, Bosco? I think you're really
going to like this one. Go ahead.
184
00:09:05,080 --> 00:09:06,130
Voila.
185
00:09:07,800 --> 00:09:09,160
Sandwich. A grape sandwich.
186
00:09:12,620 --> 00:09:13,670
Ed.
187
00:09:13,740 --> 00:09:15,360
Kay. We got a job for you.
188
00:09:15,361 --> 00:09:16,539
Oh, good.
189
00:09:16,540 --> 00:09:17,459
Excuse me, fellas.
190
00:09:17,460 --> 00:09:20,359
Well, yeah, just help me out here for a
second. Now, what is it you don't like?
191
00:09:20,360 --> 00:09:24,030
Is it the grapes? Is it the bread? Help
me salvage something here. Michael.
192
00:09:25,240 --> 00:09:26,800
Touch of cream cheese, perhaps.
193
00:09:29,840 --> 00:09:32,370
So what can I do for you folks? Ask the
birthday boy.
194
00:09:32,500 --> 00:09:35,120
Ralph, she's given me my 48 hours.
195
00:09:35,121 --> 00:09:38,559
You are? Mm -hmm. I've been thinking it
through, and you know what?
196
00:09:38,560 --> 00:09:39,610
Ralph is right.
197
00:09:39,640 --> 00:09:40,880
He's a good man.
198
00:09:41,100 --> 00:09:43,920
He deserves two days to do whatever he
wants.
199
00:09:44,220 --> 00:09:46,100
Honey, it was a joke. That's all it was.
200
00:09:46,101 --> 00:09:49,179
See, now that I'm saying yes, he's
making out like the whole thing was a
201
00:09:49,180 --> 00:09:51,539
But I know Ralph, and he wouldn't joke
about something like that unless he
202
00:09:51,540 --> 00:09:55,390
really wanted it. So then I'm not really
sure why you're here to see me, though.
203
00:09:55,391 --> 00:09:58,739
Well, you're a good lawyer. That's what
I hear. An honest man, right?
204
00:09:58,740 --> 00:09:59,790
I do my best.
205
00:09:59,791 --> 00:10:03,459
When the 48 hours is through, I don't
want to wonder about what took place.
206
00:10:03,460 --> 00:10:06,019
You're going to go with Ralph, and then
you're going to report to me when it's
207
00:10:06,020 --> 00:10:08,080
over. You want me to... Tell me what he
did.
208
00:10:08,400 --> 00:10:11,290
No details, for God's sake. Just the
broad strokes, okay?
209
00:10:11,700 --> 00:10:14,050
If I know what happened, then I can deal
with it.
210
00:10:14,051 --> 00:10:18,439
Okay, I'm not really sure I can do that.
I'm not going to take no for an answer.
211
00:10:18,440 --> 00:10:20,850
Okay? I guess you guys got a lot of
planning to do.
212
00:10:21,260 --> 00:10:22,580
Knock yourself out, honey.
213
00:10:22,581 --> 00:10:26,759
Okay, okay. Take it easy. See you later.
This is a very bad idea.
214
00:10:26,760 --> 00:10:30,079
I think it's a trap. She's trying to
trick me, Ed. Right, right. She just
215
00:10:30,080 --> 00:10:30,979
to see if you'll say no.
216
00:10:30,980 --> 00:10:32,180
Yeah, that's got to be it.
217
00:10:34,061 --> 00:10:36,659
You're going to say no, right?
218
00:10:36,660 --> 00:10:38,160
Yeah, yeah, I'm going to say no.
219
00:10:38,161 --> 00:10:42,519
I'm sorry about this. It's okay, Ralph.
Not a problem. See you later. Send me
220
00:10:42,520 --> 00:10:43,159
the bill.
221
00:10:43,160 --> 00:10:44,210
Okay.
222
00:10:49,911 --> 00:10:55,079
Miss Bessie, please report to the
principal's office.
223
00:10:55,080 --> 00:10:56,130
Miss Bessie.
224
00:10:56,410 --> 00:10:58,150
To the principal's office, please.
225
00:11:04,861 --> 00:11:06,809
Gotta stop.
226
00:11:06,810 --> 00:11:07,860
What gotta stop?
227
00:11:07,861 --> 00:11:11,149
Dennis, you are my boss. If you're gonna
call me in here, it better be about
228
00:11:11,150 --> 00:11:12,830
business. No, it's about business.
229
00:11:13,310 --> 00:11:14,470
It is? Yes, it is.
230
00:11:16,690 --> 00:11:18,010
The Chinese food business.
231
00:11:18,050 --> 00:11:19,100
It needs our support.
232
00:11:19,210 --> 00:11:22,909
Oh, you are such a jerk. Carol, come on.
I brought one date to one stupid
233
00:11:22,910 --> 00:11:23,960
Christmas party.
234
00:11:23,961 --> 00:11:26,839
You're blowing this way out of
proportion. No, I'm not.
235
00:11:26,840 --> 00:11:30,119
No, I'm not. And there's something you
should realize before you keep calling
236
00:11:30,120 --> 00:11:32,470
in here and wasting your time. I know
who you are.
237
00:11:32,471 --> 00:11:35,539
I've been in relationships with guys
exactly like you ever since I was a
238
00:11:35,540 --> 00:11:37,860
teenager. You're not so special, Dennis.
239
00:11:38,280 --> 00:11:40,000
I no longer find you intriguing.
240
00:11:40,400 --> 00:11:41,960
I no longer find you compelling.
241
00:11:42,320 --> 00:11:44,550
I find you ordinary, dull, and
predictable.
242
00:11:44,551 --> 00:11:47,719
As a matter of fact, you're just like
every other manipulative jerk who's used
243
00:11:47,720 --> 00:11:48,719
to getting what he wants.
244
00:11:48,720 --> 00:11:49,770
Carol.
245
00:11:49,900 --> 00:11:53,709
You know, there is one thing about you
that's special. You are the last. jerk
246
00:11:53,710 --> 00:11:54,760
I'm going to date.
247
00:11:54,870 --> 00:11:55,920
Congratulations.
248
00:11:59,350 --> 00:12:01,270
You've heard of chili dogs, right? Yes.
249
00:12:01,461 --> 00:12:03,409
Chowder dogs.
250
00:12:03,410 --> 00:12:05,770
Also available Manhattan style.
251
00:12:07,890 --> 00:12:08,940
Nice, fella.
252
00:12:10,750 --> 00:12:11,800
Excuse me, fellas.
253
00:12:12,370 --> 00:12:13,420
Everything okay?
254
00:12:14,170 --> 00:12:17,370
Yeah, so, uh, I'm gonna do it.
255
00:12:18,050 --> 00:12:21,610
What? I'm gonna do it. Kay's letting me
do it. I wanna do it.
256
00:12:21,611 --> 00:12:24,699
I'm going to do it. I'm going to do it.
You're not serious.
257
00:12:24,700 --> 00:12:25,750
Oh, I'm serious.
258
00:12:26,340 --> 00:12:28,020
Let's go buy pants. I need new pants.
259
00:12:28,180 --> 00:12:29,380
I can't wear these pants.
260
00:12:29,600 --> 00:12:31,650
Hang on a second. Time out. Hold on a
second.
261
00:12:31,651 --> 00:12:34,259
Ralph, last time we spoke, you said you
weren't going to do it. It's a trick or
262
00:12:34,260 --> 00:12:35,519
a trap. I'm not going to do it,
remember?
263
00:12:35,520 --> 00:12:36,399
I tried.
264
00:12:36,400 --> 00:12:38,459
You tried? Yeah, but she won't let me
say no.
265
00:12:38,460 --> 00:12:39,639
What do you mean she won't let you say
no?
266
00:12:39,640 --> 00:12:42,950
We talked it through, and I think she
really wants to let me do this.
267
00:12:44,680 --> 00:12:45,730
This is crazy.
268
00:12:47,020 --> 00:12:48,460
Come on. We've got to get ready.
269
00:13:03,050 --> 00:13:04,100
Hey, Jess.
270
00:13:04,310 --> 00:13:05,360
Oh, hey, Warren.
271
00:13:05,810 --> 00:13:06,860
Looking at shoes?
272
00:13:07,250 --> 00:13:08,300
Uh -huh.
273
00:13:08,630 --> 00:13:09,680
That's cool.
274
00:13:10,770 --> 00:13:12,150
I could use a new pair myself.
275
00:13:12,230 --> 00:13:14,460
I've had these wallabies since I was
like 12.
276
00:13:17,690 --> 00:13:21,889
So, like, remember how you said we
could, like, do something sometime or,
277
00:13:21,890 --> 00:13:22,970
hang out or whatever?
278
00:13:22,971 --> 00:13:24,029
Uh -huh.
279
00:13:24,030 --> 00:13:25,570
Is this Saturday night okay?
280
00:13:25,571 --> 00:13:28,749
You probably got plans, right? You've
got plans, so don't worry about it.
281
00:13:28,750 --> 00:13:31,650
cool. Catch you later. Actually, this
Saturday is fine.
282
00:13:32,270 --> 00:13:33,320
Fine. In what way?
283
00:13:34,310 --> 00:13:35,450
For going out.
284
00:13:35,830 --> 00:13:36,890
Oh, right.
285
00:13:37,450 --> 00:13:38,770
Right. Okay, cool.
286
00:13:39,590 --> 00:13:40,640
Awesome.
287
00:13:41,390 --> 00:13:42,440
Seven o 'clock?
288
00:13:42,510 --> 00:13:43,560
Sounds great. Great.
289
00:13:44,310 --> 00:13:46,420
All right, well, we'll see you later.
Okay.
290
00:13:46,530 --> 00:13:47,580
Bye, Warren.
291
00:13:54,510 --> 00:13:57,150
Oh, I forgot which one of us was looking
at shoes.
292
00:13:58,010 --> 00:13:59,060
It was you.
293
00:13:59,130 --> 00:14:00,590
Yeah. Okay.
294
00:14:03,359 --> 00:14:04,409
Bye. Bye, Warren.
295
00:14:05,651 --> 00:14:12,319
When you're done with me, I want to
treat my buddy here to a manicure.
296
00:14:12,320 --> 00:14:14,959
I don't really need a manicure. You ever
have a manicure?
297
00:14:14,960 --> 00:14:17,719
No. You're going to love it. It makes
you feel like a movie star. Mr. Pizzuti,
298
00:14:17,720 --> 00:14:20,790
you genius. I want to shake your hand.
As soon as my polish dries.
299
00:14:20,791 --> 00:14:21,979
Mike, what are you doing here?
300
00:14:21,980 --> 00:14:23,139
Here to congratulate Mr.
301
00:14:23,140 --> 00:14:24,520
Ralph Pizzuti, my new hero.
302
00:14:24,521 --> 00:14:27,759
Why am I the only guy that doesn't
understand this whole thing?
303
00:14:27,760 --> 00:14:29,849
Well, Ed, because we're married guys,
and you're not.
304
00:14:29,850 --> 00:14:32,549
That's right, there's not a married guy
in this world that wouldn't want this
305
00:14:32,550 --> 00:14:35,989
opportunity. I don't believe that. Oh,
no, it's true. They might not admit it,
306
00:14:35,990 --> 00:14:39,489
especially to their wives, but trust me,
Ed, trust me, they'd want it. There's
307
00:14:39,490 --> 00:14:42,569
something so depressing about all this.
Wrong again, Irene. It's not depressing,
308
00:14:42,570 --> 00:14:43,620
it's uplifting.
309
00:14:43,621 --> 00:14:46,429
What's uplifting about a guy who's not
being satisfied by his wife?
310
00:14:46,430 --> 00:14:50,549
I am satisfied with my wife. He's
totally and completely satisfied with
311
00:14:50,550 --> 00:14:53,020
wife. And yet he wants to sleep with
another woman.
312
00:14:53,021 --> 00:14:54,089
That's correct.
313
00:14:54,090 --> 00:14:56,740
I don't get it. Well, because you're not
a married guy.
314
00:14:56,741 --> 00:15:00,769
Hey, this bottle says temporary. How
temporary is it?
315
00:15:00,770 --> 00:15:01,820
It washes right out.
316
00:15:02,130 --> 00:15:03,490
Right. Oh, yeah?
317
00:15:03,690 --> 00:15:04,740
Yeah.
318
00:15:08,170 --> 00:15:09,250
Come on, Mike.
319
00:15:09,910 --> 00:15:11,130
Ten bucks, Ed.
320
00:15:27,210 --> 00:15:28,260
Hey.
321
00:15:31,930 --> 00:15:33,710
Me? Solid gold.
322
00:15:35,830 --> 00:15:37,750
You have a free period now, right?
323
00:15:38,530 --> 00:15:39,580
Yes.
324
00:15:40,470 --> 00:15:42,310
Could you spare a moment to chat?
325
00:15:48,330 --> 00:15:50,980
When I shave, I use one of those cheap
plastic razors.
326
00:15:54,010 --> 00:15:55,060
You know why?
327
00:15:55,430 --> 00:15:57,780
No, I can honestly say I have no idea
why, Janet.
328
00:15:57,950 --> 00:16:01,820
Well... My uncle once gave me a razor
with a gold -plated handle.
329
00:16:02,640 --> 00:16:04,720
Beautiful, as razors go.
330
00:16:05,220 --> 00:16:09,479
But, you know, one day I lost it, left
it in a hotel room in Boston, gone
331
00:16:09,480 --> 00:16:10,640
forever. Oh.
332
00:16:11,100 --> 00:16:15,980
So, now I use, you know, the cheap
plastic ones.
333
00:16:15,981 --> 00:16:19,719
Use them, lose them, throw them away.
Doesn't matter, they're disposable.
334
00:16:19,720 --> 00:16:20,599
I see.
335
00:16:20,600 --> 00:16:21,650
Do you?
336
00:16:22,300 --> 00:16:23,860
I'm an English teacher, Dennis.
337
00:16:24,180 --> 00:16:27,960
Analogy and metaphor come easily, but I
find this one discomforting.
338
00:16:29,449 --> 00:16:31,270
I have a lot of bad habits, Carol.
339
00:16:31,271 --> 00:16:35,489
One of them is that I'm afraid to own a
gold -plated razor because guys like me,
340
00:16:35,490 --> 00:16:36,610
we always lose them.
341
00:16:38,370 --> 00:16:39,420
Guys like you.
342
00:16:40,130 --> 00:16:41,180
What does that mean?
343
00:16:41,730 --> 00:16:42,780
Guys like you.
344
00:16:43,730 --> 00:16:45,410
Why don't you just go on and say it?
345
00:16:46,970 --> 00:16:48,410
Former alcoholics.
346
00:16:48,411 --> 00:16:51,109
You've been sober, what, two and a half
years now? When are you going to stop
347
00:16:51,110 --> 00:16:52,160
hiding behind that?
348
00:16:53,270 --> 00:16:57,120
Well, you brought that woman to the
Christmas party after we slept together.
349
00:16:57,470 --> 00:16:59,320
That was just... Crappy behavior.
350
00:16:59,321 --> 00:17:01,399
Former alcoholic.
351
00:17:01,400 --> 00:17:03,119
You know, there's no such thing as a
former alcoholic.
352
00:17:03,120 --> 00:17:04,170
You sign on for life.
353
00:17:05,099 --> 00:17:09,199
And when things go bad and you lose
everything, again, you want disposable
354
00:17:09,200 --> 00:17:12,819
razors, disposable jobs, girlfriends,
everything.
355
00:17:14,740 --> 00:17:18,839
I brought the girl to the party because
I was trying to make you disposable.
356
00:17:18,840 --> 00:17:24,358
Dennis, I'm very sorry for everything
you've been through.
357
00:17:24,359 --> 00:17:25,679
I couldn't. Couldn't what?
358
00:17:25,680 --> 00:17:27,159
Couldn't make you disposable.
359
00:17:27,160 --> 00:17:28,210
Why not?
360
00:17:29,870 --> 00:17:31,510
Because I like you, Carol.
361
00:17:33,270 --> 00:17:34,950
And I want to get to know you better.
362
00:17:35,390 --> 00:17:36,530
And I want to be with you.
363
00:17:40,890 --> 00:17:42,390
So I'm asking you to forgive me.
364
00:17:49,450 --> 00:17:50,500
What's this?
365
00:17:54,030 --> 00:17:58,670
Well, my very own gold -plated razor.
I've always wanted one of these.
366
00:17:59,520 --> 00:18:01,360
Although that's not bad for you.
367
00:18:13,600 --> 00:18:17,980
How do you think it's going between you
and Jim?
368
00:18:18,820 --> 00:18:19,870
Terrible.
369
00:18:20,640 --> 00:18:21,690
Really? No.
370
00:18:21,691 --> 00:18:23,799
No, they're amazing. They're amazing.
371
00:18:23,800 --> 00:18:25,180
I just didn't want to jinx it.
372
00:18:25,181 --> 00:18:26,719
Nice, that's good.
373
00:18:26,720 --> 00:18:28,269
Where's your old boy been? Anyway.
374
00:18:28,270 --> 00:18:30,680
Traveling and selling, selling and
traveling.
375
00:18:30,810 --> 00:18:31,860
He's a good man.
376
00:18:32,290 --> 00:18:33,570
Solid. Yeah.
377
00:18:34,150 --> 00:18:35,200
He is.
378
00:18:35,310 --> 00:18:36,730
I really like him.
379
00:18:39,430 --> 00:18:42,260
Speaking of romances, Kara told me about
her and Dennis.
380
00:18:47,690 --> 00:18:48,740
What?
381
00:18:49,250 --> 00:18:50,510
You're trying to trick me.
382
00:18:51,570 --> 00:18:52,620
I think I just did.
383
00:18:52,621 --> 00:18:54,289
What do you mean?
384
00:18:54,290 --> 00:18:55,370
I didn't say anything.
385
00:18:55,371 --> 00:18:56,539
Yeah, but...
386
00:18:56,540 --> 00:18:58,539
If there was nothing going on between
them, you wouldn't have thought I was
387
00:18:58,540 --> 00:19:01,979
trying to trick you. You just would have
said, what are you talking about?
388
00:19:01,980 --> 00:19:03,030
But you didn't.
389
00:19:03,031 --> 00:19:03,939
This is unfair.
390
00:19:03,940 --> 00:19:06,820
I so do not want to get in the middle of
this. Don't.
391
00:19:08,100 --> 00:19:09,600
It's fine. Don't worry about it.
392
00:19:10,240 --> 00:19:11,440
Carol's going to kill me.
393
00:19:11,660 --> 00:19:13,160
Why? No big deal.
394
00:19:13,780 --> 00:19:14,830
At all.
395
00:19:17,591 --> 00:19:22,479
I think you should legally change your
name to Maurice.
396
00:19:22,480 --> 00:19:25,379
I think you should legally change your
name to Moron. I'm not kidding, man.
397
00:19:25,380 --> 00:19:26,820
Maurice is very continental.
398
00:19:26,821 --> 00:19:28,859
You should learn to smoke like a French
guy.
399
00:19:28,860 --> 00:19:30,939
Sorry, guys. We don't seat for dinner
until five.
400
00:19:30,940 --> 00:19:33,079
Hey, hey, hey, no. We're not here to
eat. I'm here because I need a little
401
00:19:33,080 --> 00:19:36,429
favor. A chooch. Guy -to -guy style. You
know what I'm saying, Colonel? What?
402
00:19:36,430 --> 00:19:38,849
Right, so tomorrow night I'm bringing a
lady friend in for dinner. Now, I can
403
00:19:38,850 --> 00:19:42,269
see by the way you carry yourself, the
solid tie matching the shirt, the wire
404
00:19:42,270 --> 00:19:45,289
-rimmed glasses. You strike me as a guy
who really understands the broads. Am I
405
00:19:45,290 --> 00:19:47,429
right about that, Colonel? I think I am.
What are you calling me, Colonel? I
406
00:19:47,430 --> 00:19:49,729
understand that I'm getting a little
help tomorrow night, a little rocket
407
00:19:49,730 --> 00:19:53,220
a little tailwind, a little... Just to
make sure things go my way, right?
408
00:19:54,050 --> 00:19:55,570
Right. You know what I mean.
409
00:19:55,810 --> 00:19:57,010
He wants a good table.
410
00:19:57,330 --> 00:19:59,290
Dude, I'm working here, okay?
411
00:19:59,291 --> 00:20:03,949
Yes, my good man. I'm going to need that
table in the corner right over there.
412
00:20:03,950 --> 00:20:05,000
Okay.
413
00:20:05,170 --> 00:20:06,220
That's a four -top.
414
00:20:06,221 --> 00:20:09,199
And if it's just you and a date, I gotta
put you guys at a two -top.
415
00:20:09,200 --> 00:20:10,979
It's like a commandment around here.
416
00:20:10,980 --> 00:20:12,300
Yes, it is just the two of us.
417
00:20:13,300 --> 00:20:17,960
But perhaps my 20 friends will help you
change your mind.
418
00:20:22,420 --> 00:20:23,620
It's a $20 bill.
419
00:20:24,700 --> 00:20:26,930
And you can take it and spend it on
something.
420
00:20:28,020 --> 00:20:31,270
You gotta be kidding me. No, I'm not
kidding at all. This is awesome.
421
00:20:31,271 --> 00:20:34,839
Now look, this is a big night for me,
all right? It's a very big night.
422
00:20:34,840 --> 00:20:36,619
I need to make sure I have a good table.
423
00:20:36,620 --> 00:20:38,760
Oh, and I brought some special music,
too.
424
00:20:38,761 --> 00:20:44,319
Cole Porter and Ella Fitzgerald, cheek
to cheek. It's highly romantic.
425
00:20:44,320 --> 00:20:47,439
You have the idea about the chef, too.
Oh, right. Yes, thank you. The chef.
426
00:20:47,440 --> 00:20:50,319
Could he come over and ask if
everything's to my satisfaction?
427
00:20:50,320 --> 00:20:52,039
And I'd like it if he could call me Mr.
428
00:20:52,040 --> 00:20:55,279
Cheswick. Kid, this isn't the kind of
place. I mean, maybe I can slide you
429
00:20:55,280 --> 00:20:58,159
extra stuffed potato skins or something.
Potato skins? No, come on. Focus,
430
00:20:58,160 --> 00:21:00,960
please. This is the most important night
of my life.
431
00:21:02,660 --> 00:21:03,710
All right, look.
432
00:21:04,010 --> 00:21:06,010
Keep the 20, and I'll take care of you.
433
00:21:06,590 --> 00:21:07,640
Seriously?
434
00:21:07,690 --> 00:21:09,250
Yeah, I remember my first date.
435
00:21:09,251 --> 00:21:10,969
You're awesome.
436
00:21:10,970 --> 00:21:13,020
Thank you. So tomorrow night at 8,
right?
437
00:21:13,250 --> 00:21:15,110
Okay, and, uh... Wait, what's your name?
438
00:21:15,330 --> 00:21:17,890
Roger. Roger. Okay, awesome. Roger.
Roger.
439
00:21:18,590 --> 00:21:19,810
Uh, do you... Keep that.
440
00:21:20,190 --> 00:21:24,809
Great. Hey, Mike, uh... Do you remember
how I said things were gonna start
441
00:21:24,810 --> 00:21:26,209
happening between Carol and Dennis?
442
00:21:26,210 --> 00:21:28,909
Yeah. Things will start happening
between Carol and Dennis.
443
00:21:28,910 --> 00:21:32,040
You ever think of just grabbing Carol
one day and kissing her?
444
00:21:32,211 --> 00:21:36,459
I think Carol and I sort of missed our
moment.
445
00:21:36,460 --> 00:21:38,080
Well, moment's returned, buddy.
446
00:21:38,081 --> 00:21:40,099
That's okay. I just wish you hadn't lied
to me.
447
00:21:40,100 --> 00:21:42,210
Hello, gentlemen. Whoa, hello. Look at
you.
448
00:21:42,211 --> 00:21:43,379
Great suit.
449
00:21:43,380 --> 00:21:46,599
Oh, you like it? Yeah. The guy told me
it drapes nice. You think it drapes
450
00:21:46,600 --> 00:21:49,819
It does. It drapes very nice. What do
you think? I think it drapes pretty
451
00:21:49,820 --> 00:21:52,379
Ralph, there's still time to turn back.
This is going to drive a stake right
452
00:21:52,380 --> 00:21:54,979
through the very heart of your marriage.
Well, thanks for the update, Captain
453
00:21:54,980 --> 00:21:56,030
Catastrophe.
454
00:21:56,880 --> 00:22:00,430
Hey, without further ado, let's head for
the ladies. Yeah. See you later.
455
00:22:05,880 --> 00:22:06,930
Boy.
456
00:22:06,931 --> 00:22:08,779
What's the matter there, Ralph?
457
00:22:08,780 --> 00:22:10,959
You want to screw up your life? Let's
get on with it.
458
00:22:10,960 --> 00:22:14,659
It's been a long time since I've done
this. 27 years to be exact. I just got
459
00:22:14,660 --> 00:22:16,359
get the old sea legs back, that's all.
460
00:22:16,360 --> 00:22:18,220
Hey, Mr. Rizzutti, we should practice.
461
00:22:18,221 --> 00:22:21,279
Can you pretend I'm a girl and we'll
have a practice conversation?
462
00:22:21,280 --> 00:22:23,320
This ain't Sleepless in Seattle, Chachi.
463
00:22:23,580 --> 00:22:27,040
Now step aside and let the starving man
have at the buffet.
464
00:22:30,540 --> 00:22:31,590
This is so wrong.
465
00:22:33,290 --> 00:22:34,430
I pronounced it buffet.
466
00:22:35,430 --> 00:22:39,250
I'm ready to go.
467
00:22:39,550 --> 00:22:42,790
Hello, ladies.
468
00:22:43,170 --> 00:22:44,220
Hey, perfect.
469
00:22:44,221 --> 00:22:47,389
An impartial third party. Can you settle
something for us? Absolutely.
470
00:22:47,390 --> 00:22:48,830
Okay, which word is funnier?
471
00:22:48,930 --> 00:22:51,050
Pimento, lugubrious, or squid?
472
00:22:51,051 --> 00:22:54,269
Oh, now when I answer this, am I going
to hurt somebody's feelings? Well,
473
00:22:54,270 --> 00:22:55,469
going to break two of our hearts.
474
00:22:55,470 --> 00:22:57,870
Oh, boy, lots of pressure. Let's see.
475
00:22:58,230 --> 00:23:00,930
Pimento, that second one, or squid?
476
00:23:02,040 --> 00:23:03,120
No question. Pimentos.
477
00:23:03,340 --> 00:23:06,000
Oh, not again. We're doing business with
you, Gail.
478
00:23:06,200 --> 00:23:07,340
Hey, what's your name?
479
00:23:07,700 --> 00:23:10,940
Ralph. Ralph, you just got yourself a
free drink. Oh, my lucky day.
480
00:23:11,200 --> 00:23:12,700
And I don't even like pimentos.
481
00:23:15,700 --> 00:23:18,530
All right, that's a funny word. Come in.
Tell us your story.
482
00:23:18,980 --> 00:23:20,030
Gato.
483
00:23:20,140 --> 00:23:22,380
Well, it's either Darth Vader or Mom.
484
00:23:23,400 --> 00:23:24,450
No.
485
00:23:24,451 --> 00:23:25,699
Cheryl, hey.
486
00:23:25,700 --> 00:23:27,200
Hi. Hey. Hey, guys.
487
00:23:27,440 --> 00:23:28,490
Hi.
488
00:23:28,491 --> 00:23:29,819
Oh, my.
489
00:23:29,820 --> 00:23:32,899
God, he's actually going through with
this? Oh, yeah. And you know who the
490
00:23:32,900 --> 00:23:33,950
hero is, don't you?
491
00:23:33,951 --> 00:23:36,619
Didn't know there were any heroes here,
Mike. Ralph's wife.
492
00:23:36,620 --> 00:23:39,019
Oh, this will be good. I'm serious.
Think about it, Nance.
493
00:23:39,020 --> 00:23:40,560
She's strong. She's secure.
494
00:23:40,760 --> 00:23:41,810
She loves her man.
495
00:23:42,020 --> 00:23:44,850
She knows her man loves her. She's
confident in that love.
496
00:23:44,900 --> 00:23:48,180
So much so that she allows him this
meaningless pleasure.
497
00:23:48,181 --> 00:23:50,759
It's actually quite beautiful, I think.
498
00:23:50,760 --> 00:23:52,579
Forget it, honey. It's never going to
happen.
499
00:23:52,580 --> 00:23:56,960
Oh, what, you think I'm talking about
me? I'm not talking about me, Nance.
500
00:23:56,961 --> 00:24:00,099
You think I was talking about me? Tell
you what, for your 200th birthday, you
501
00:24:00,100 --> 00:24:04,020
can have yourself a bicentennial grab
app. I was not talking about me, Nancy.
502
00:24:04,021 --> 00:24:05,319
Yeah.
503
00:24:05,320 --> 00:24:06,370
What's going on?
504
00:24:06,820 --> 00:24:10,879
Nothing. No, I should go check up on
Ralph. I'm supposed to be keeping tabs
505
00:24:10,880 --> 00:24:11,930
him. Okay.
506
00:24:13,220 --> 00:24:16,200
I think it's the P -men followed by the
toe.
507
00:24:16,940 --> 00:24:20,740
P -men -toe, P -men -toe. Hey, Eddie, my
boy, join us.
508
00:24:21,000 --> 00:24:22,480
Hello, everyone. Hi. Hi.
509
00:24:23,040 --> 00:24:25,260
This is Renata. She works in a hat
store.
510
00:24:25,700 --> 00:24:28,580
And the lovely Mary Ann, bank teller
extraordinaire.
511
00:24:28,581 --> 00:24:32,439
And Thelma, what's that you do again?
Mall cop. Mall cop, right. How could I
512
00:24:32,440 --> 00:24:34,539
forget that? Oh, my God, it's almost 10
.30. We've got to go.
513
00:24:34,540 --> 00:24:37,159
Oh, what, are you leaving? Oh, sorry,
Ralph. We're supposed to meet up with
514
00:24:37,160 --> 00:24:40,259
friends. Oh, don't go. We're having a
great time. What are you going to do?
515
00:24:40,260 --> 00:24:43,519
Come on, what about the pimento? I mean,
we're all loving it, right? I know, but
516
00:24:43,520 --> 00:24:45,479
we promised our friends. Well, a promise
is a promise.
517
00:24:45,480 --> 00:24:48,359
But anyway, we'll be back here next
Thursday night. Maybe we'll see you
518
00:24:48,360 --> 00:24:49,880
Bye, Ralph. Bye. Bye -bye.
519
00:24:50,680 --> 00:24:51,730
Pimento.
520
00:24:51,731 --> 00:24:54,319
Yeah, I knew it was too good to be true.
Well, you tried. What are you going to
521
00:24:54,320 --> 00:24:55,519
do? Come on, let's call it a night.
522
00:24:55,520 --> 00:24:56,900
No, I'm just warming up here.
523
00:24:57,220 --> 00:24:58,360
Ed. Yeah.
524
00:24:58,940 --> 00:25:00,500
Could I talk to you for a minute?
525
00:25:01,080 --> 00:25:02,130
Sure.
526
00:25:04,500 --> 00:25:05,550
Something's wrong.
527
00:25:05,600 --> 00:25:06,650
Why do you ask?
528
00:25:06,940 --> 00:25:08,480
Um, you seem weird.
529
00:25:10,300 --> 00:25:11,980
You think something's wrong? Yes.
530
00:25:12,060 --> 00:25:13,110
What could be wrong?
531
00:25:13,111 --> 00:25:16,179
I don't know, Ed. Molly told me about
you and Dennis.
532
00:25:16,180 --> 00:25:17,230
About me and Dennis?
533
00:25:17,820 --> 00:25:18,870
What did she say?
534
00:25:22,460 --> 00:25:24,990
I don't know what's going on between me
and Dennis.
535
00:25:25,700 --> 00:25:28,700
We, um... Okay, well, we kissed. Whoa,
whoa.
536
00:25:28,701 --> 00:25:30,959
Not interested. Really, not interested.
537
00:25:30,960 --> 00:25:32,010
I'm sorry.
538
00:25:32,820 --> 00:25:33,870
It's funny, Carol.
539
00:25:33,871 --> 00:25:35,419
You didn't even hem and haw.
540
00:25:35,420 --> 00:25:37,779
I asked you if anything happened between
you and Dennis. You just outright lied,
541
00:25:37,780 --> 00:25:38,959
point blank. Didn't hesitate.
542
00:25:38,960 --> 00:25:41,850
If I didn't stop you, you would have
done it again just now.
543
00:25:42,560 --> 00:25:43,610
I said I'm sorry.
544
00:25:44,620 --> 00:25:45,670
Me too.
545
00:25:48,081 --> 00:25:53,569
Ralph, I've got to tell you, I'm having
a bad day. What do you say we go on a
546
00:25:53,570 --> 00:25:55,129
home call tonight? You'll have tomorrow.
547
00:25:55,130 --> 00:25:56,510
Oh, my God, Jamie Brown.
548
00:25:57,450 --> 00:25:58,830
What's Jamie Brown? Jamie!
549
00:26:00,210 --> 00:26:01,350
Hey, Ralph.
550
00:26:01,870 --> 00:26:02,920
Hi.
551
00:26:03,610 --> 00:26:04,660
Hi.
552
00:26:05,070 --> 00:26:07,310
Uh, this is Ed. Ed, this is Jamie.
553
00:26:08,000 --> 00:26:09,800
I get my ice from her at the fish store.
554
00:26:10,100 --> 00:26:12,480
Hi. First time I've seen you all dolled
up.
555
00:26:12,680 --> 00:26:13,730
And vice versa.
556
00:26:13,731 --> 00:26:16,359
Yeah, you look pretty good tonight
there, Jamie Brown.
557
00:26:16,360 --> 00:26:17,410
Vice versa again.
558
00:26:17,841 --> 00:26:20,259
Okay, so we're going to go.
559
00:26:20,260 --> 00:26:22,759
Jamie, very nice to meet you. Good luck
with your ice business. I'm sure there's
560
00:26:22,760 --> 00:26:25,099
some joke out there about it not being
all it's cracked up to be. Not on the
561
00:26:25,100 --> 00:26:27,760
rocks, but... Okay, so here we go.
Ready, Ralph?
562
00:26:27,761 --> 00:26:30,999
No, I'm staying. Okay, well, maybe we
should go. Big day tomorrow. Big load of
563
00:26:31,000 --> 00:26:34,039
trout coming in in the morning. So,
Ralph, let's go. Do you dance? Do I
564
00:26:34,040 --> 00:26:34,799
Oh, boy.
565
00:26:34,800 --> 00:26:36,910
I make the Jackson 5 look like four
people.
566
00:26:38,440 --> 00:26:39,780
Does that make any sense?
567
00:26:40,300 --> 00:26:41,350
I think it does.
568
00:26:41,771 --> 00:26:43,839
This is trouble.
569
00:26:43,840 --> 00:26:46,880
That's right, yeah. Oh, it's great.
Yeah, it's different.
570
00:26:46,881 --> 00:26:50,659
All right. Did I show you a little
something on that dance floor or what?
571
00:26:50,660 --> 00:26:51,710
sure did.
572
00:26:51,740 --> 00:26:54,040
You moved pretty well for a big man.
573
00:26:54,920 --> 00:26:55,970
Thank you.
574
00:26:55,971 --> 00:27:00,719
Jamie, do you mind waiting up there in
the lobby? I'll be right there.
575
00:27:00,720 --> 00:27:01,770
Promise? Yeah.
576
00:27:06,090 --> 00:27:07,890
Okay, Ed. I'll take it from here.
577
00:27:08,470 --> 00:27:11,360
Ralph, I'm only going to say this one
more time. Don't do it.
578
00:27:11,430 --> 00:27:14,010
Ed, I've been married to my wife for 25
years.
579
00:27:14,011 --> 00:27:17,709
She's the only woman I've ever loved in
every sense of the word. Do you
580
00:27:17,710 --> 00:27:20,000
understand that? So why ruin it now?
Ruin it?
581
00:27:20,630 --> 00:27:24,030
Do you think what happens in there can
ruin 25 years of marriage?
582
00:27:24,810 --> 00:27:28,949
There's not another woman on this planet
that could put the slightest dent in my
583
00:27:28,950 --> 00:27:30,000
feelings for Kay.
584
00:27:30,510 --> 00:27:31,560
She's the sun.
585
00:27:31,850 --> 00:27:34,320
She's the moon. She's the trees. She's
everything.
586
00:27:34,321 --> 00:27:37,239
And you know what the one thing she is
more than anything to me?
587
00:27:37,240 --> 00:27:38,099
What's that?
588
00:27:38,100 --> 00:27:41,180
She's my best friend, and she wants me
to have this.
589
00:27:47,020 --> 00:27:48,160
I'll call you tomorrow.
590
00:27:57,380 --> 00:28:00,120
Come and get it, folks. Be a part of
culinary history.
591
00:28:00,960 --> 00:28:05,240
Three samples of the taste sensation
that is sweeping the nation. One line,
592
00:28:05,280 --> 00:28:09,639
please. Phil, what's going on? We've hit
the mother load, Bosco. All that hard
593
00:28:09,640 --> 00:28:13,579
work finally paid off. We've got
something here that'll be tickling taste
594
00:28:13,580 --> 00:28:15,630
as long as there are taste buds to
tickle.
595
00:28:16,620 --> 00:28:17,670
Here you go, Chief.
596
00:28:21,360 --> 00:28:22,560
These are buffalo wings.
597
00:28:22,561 --> 00:28:23,579
Uh -uh.
598
00:28:23,580 --> 00:28:25,520
These are Stuckyville wings.
599
00:28:26,580 --> 00:28:28,380
Hey, Ralph.
600
00:28:28,640 --> 00:28:29,820
Can we talk? Yeah.
601
00:28:31,220 --> 00:28:32,270
Excuse me.
602
00:28:40,911 --> 00:28:42,279
You
603
00:28:42,280 --> 00:28:50,039
couldn't
604
00:28:50,040 --> 00:28:51,039
do it.
605
00:28:51,040 --> 00:28:53,620
You couldn't do it, you big old bear,
could you?
606
00:28:53,621 --> 00:28:57,219
You wanted to do it. You wanted to do it
when it came time for the moment of
607
00:28:57,220 --> 00:29:00,290
truth. You couldn't pull the trigger, so
to speak, could you?
608
00:29:00,860 --> 00:29:02,980
No. I knew it. I knew it.
609
00:29:03,740 --> 00:29:06,420
No, I mean as a no, you're wrong.
610
00:29:07,780 --> 00:29:09,640
What? I did it.
611
00:29:10,300 --> 00:29:11,350
You did it?
612
00:29:11,400 --> 00:29:12,450
Yes, I did.
613
00:29:12,900 --> 00:29:14,400
No, you didn't. You didn't do it.
614
00:29:15,180 --> 00:29:16,800
I did. It was great.
615
00:29:16,801 --> 00:29:19,799
No, it wasn't. It wasn't great. You
didn't do it. You couldn't go through
616
00:29:19,800 --> 00:29:21,060
it. I really did.
617
00:29:21,660 --> 00:29:22,860
Oh, I don't believe this.
618
00:29:23,440 --> 00:29:25,960
Listen, I don't think we should tell
Kay.
619
00:29:26,960 --> 00:29:29,740
What? It only hurt her. Yeah, but that's
the deal.
620
00:29:29,741 --> 00:29:32,719
You get to do what you did as long as
she knows the truth.
621
00:29:32,720 --> 00:29:36,319
But if we tell her that I couldn't go
through with it, look how happy she'll
622
00:29:36,320 --> 00:29:38,379
Yeah, that's what I've been saying from
the start.
623
00:29:38,380 --> 00:29:39,520
So we're in agreement?
624
00:29:39,521 --> 00:29:42,479
No, we're not in agreement. I promised
to tell her the truth.
625
00:29:42,480 --> 00:29:43,860
Well, don't think about you.
626
00:29:43,960 --> 00:29:45,010
Think about her.
627
00:29:48,400 --> 00:29:49,450
Uh,
628
00:29:51,980 --> 00:29:53,030
Dennis.
629
00:29:53,160 --> 00:29:55,980
Harold. I've given a lot of thought to
what you said to me.
630
00:29:56,840 --> 00:29:57,890
And?
631
00:29:58,300 --> 00:29:59,480
And, um...
632
00:30:02,410 --> 00:30:03,850
I'm going to give you a chance.
633
00:30:04,090 --> 00:30:05,350
Really? You sure?
634
00:30:05,630 --> 00:30:06,690
No. Smart.
635
00:30:06,691 --> 00:30:09,989
There's something you should know about
me though, Dennis. I'm not disposable.
636
00:30:09,990 --> 00:30:13,120
And the first time I think that you
think I am, I'm gone. Forever.
637
00:30:13,121 --> 00:30:15,489
Fiery, defiant, always like that?
638
00:30:15,490 --> 00:30:16,540
I'm serious.
639
00:30:16,650 --> 00:30:17,700
Okay.
640
00:30:18,010 --> 00:30:22,130
Okay. So, dinner tomorrow night?
641
00:30:22,970 --> 00:30:24,710
I can't tomorrow night. I have a date.
642
00:30:26,170 --> 00:30:27,220
That's a joke.
643
00:30:27,450 --> 00:30:28,500
Mm -hmm.
644
00:30:32,240 --> 00:30:34,640
And Jessica's watching me with those
eyes.
645
00:30:35,120 --> 00:30:38,560
And she's loving me with that body, I
just know it.
646
00:30:38,820 --> 00:30:43,780
Lather, rinse, and tonight we definitely
repeat.
647
00:30:44,740 --> 00:30:47,000
Oh, I hear Jessica.
648
00:30:47,780 --> 00:30:49,600
I want, want Jessica.
649
00:30:55,880 --> 00:30:57,180
Man, what a line.
650
00:30:57,840 --> 00:30:58,890
It's cool.
651
00:30:58,891 --> 00:30:59,799
I don't know.
652
00:30:59,800 --> 00:31:03,159
It's not cool. I don't think a pretty
lady like yourself should have to wait
653
00:31:03,160 --> 00:31:04,210
a table.
654
00:31:04,360 --> 00:31:05,840
No, it's fine, really.
655
00:31:05,841 --> 00:31:06,939
No, no, no.
656
00:31:06,940 --> 00:31:09,919
Well, let's just see what old Warren
Cheswick can do, shall we?
657
00:31:09,920 --> 00:31:12,719
Pardon me, just separating the wheat
from the chaff. Thank you.
658
00:31:12,720 --> 00:31:14,060
Excuse me. Sorry, ma 'am.
659
00:31:14,061 --> 00:31:15,659
Sorry.
660
00:31:15,660 --> 00:31:16,710
Yes, hello.
661
00:31:16,720 --> 00:31:20,500
Uh, where's Roger? He's out sick.
662
00:31:20,840 --> 00:31:21,890
Can I have your name?
663
00:31:21,891 --> 00:31:24,799
Warren Cheswick, what do you mean he's
out sick?
664
00:31:24,800 --> 00:31:26,199
It'll be about an hour and 15 minutes.
665
00:31:26,200 --> 00:31:28,790
No, no, I talked to Roger. That's my
table over there.
666
00:31:29,620 --> 00:31:31,730
Oh, sorry, buddy. First come, first
serve.
667
00:31:32,080 --> 00:31:35,030
No, you don't understand. You see, I
talked to Roger, okay?
668
00:31:35,340 --> 00:31:38,840
And we had the music planned, and the
chef was going to come over.
669
00:31:39,100 --> 00:31:40,320
I had special music.
670
00:31:41,040 --> 00:31:42,420
Roger! Roger!
671
00:31:42,720 --> 00:31:45,370
Buddy, I'm going to have to ask you to
wait over there.
672
00:31:46,060 --> 00:31:47,110
Roger!
673
00:31:47,900 --> 00:31:48,950
Warren, it's okay.
674
00:31:48,960 --> 00:31:50,010
I don't mind waiting.
675
00:31:50,140 --> 00:31:51,580
No, no, no. It's cool. It's cool.
676
00:31:52,060 --> 00:31:53,440
That's our table over there.
677
00:31:54,760 --> 00:31:55,810
Warren!
678
00:31:56,360 --> 00:31:58,700
Hi. Excuse me. Excuse me, sir. I'm
sorry.
679
00:31:59,160 --> 00:32:02,170
There's been a bit of a
misunderstanding. You see, I had this
680
00:32:02,171 --> 00:32:05,379
okay? It's just a simple bookkeeping
error, really. But what we're going to
681
00:32:05,380 --> 00:32:08,059
is I'm going to have a busboy come on.
He's going to wrap up your food in some
682
00:32:08,060 --> 00:32:11,310
nice aluminum foil swans, and you'll be
on your merry way, okay?
683
00:32:11,920 --> 00:32:14,750
Busboy! Busboy, can we get some swans
out here, please?
684
00:32:14,751 --> 00:32:17,819
Thank you for your cooperation. I'm
going to see if we can throw in some
685
00:32:17,820 --> 00:32:18,870
pies for you.
686
00:32:20,820 --> 00:32:22,140
Roy, pass the gravy.
687
00:32:22,480 --> 00:32:24,940
No, no, no, no, no. Warren, it's okay,
really.
688
00:32:24,941 --> 00:32:26,159
No, no, it's okay.
689
00:32:26,160 --> 00:32:27,380
Okay, come on. Sorry.
690
00:32:36,429 --> 00:32:38,730
So, what happens now?
691
00:32:39,390 --> 00:32:40,440
What happens now?
692
00:32:40,441 --> 00:32:41,809
I don't know.
693
00:32:41,810 --> 00:32:42,890
Why don't you tell me?
694
00:32:45,170 --> 00:32:51,929
I, um... I had a big talk with Dennis
695
00:32:51,930 --> 00:32:53,670
today, and we are together.
696
00:32:54,430 --> 00:32:55,490
Again. Oh.
697
00:32:55,491 --> 00:32:57,509
This is cute.
698
00:32:57,510 --> 00:33:00,340
It's really cute. All of a sudden, it's
Honesty Fest 2000.
699
00:33:00,730 --> 00:33:02,350
I apologized for lying.
700
00:33:02,351 --> 00:33:04,159
I really don't care about you and
Dennis.
701
00:33:04,160 --> 00:33:05,759
We're not a couple. I make no claims on
you.
702
00:33:05,760 --> 00:33:07,059
You can do whatever you want.
703
00:33:07,060 --> 00:33:09,639
All you have to do is tell me about it
and all this could have been avoided.
704
00:33:09,640 --> 00:33:10,690
Wow, now I'm blind.
705
00:33:10,860 --> 00:33:11,910
What's that?
706
00:33:11,911 --> 00:33:16,079
Ed, when you were with Bonnie Hayne, you
avoided telling me. No, no, no. At
707
00:33:16,080 --> 00:33:17,840
least at first you did. And I was mad.
708
00:33:17,841 --> 00:33:21,759
And I yelled, how dare you not tell me?
And I wouldn't have cared if only you'd
709
00:33:21,760 --> 00:33:25,279
been up front about it. But the truth
is, I was upset that you were with her
710
00:33:25,280 --> 00:33:26,480
all. What are you saying?
711
00:33:26,481 --> 00:33:29,399
You're saying that what I'm really upset
about is that you're with Dennis?
712
00:33:29,400 --> 00:33:30,660
No. What are you saying?
713
00:33:30,661 --> 00:33:33,979
I'm saying that you and I have become
really, really good.
714
00:33:33,980 --> 00:33:39,640
Friends. And sometimes it's not so easy
for boys and girls to be just friends.
715
00:33:40,120 --> 00:33:41,170
And I know.
716
00:33:42,660 --> 00:33:44,360
Because it's not so easy for me.
717
00:33:51,800 --> 00:33:55,140
My favorite character? I gotta go with
Hagrid.
718
00:33:55,380 --> 00:33:56,880
That dude was enormous.
719
00:33:57,740 --> 00:33:58,790
Who was yours?
720
00:33:59,390 --> 00:34:01,070
I thought Hermione was hilarious.
721
00:34:01,790 --> 00:34:06,129
All right, this is a little
embarrassing, but until I saw the movie,
722
00:34:06,130 --> 00:34:07,510
it was pronounced Hermione.
723
00:34:07,511 --> 00:34:08,388
Me too.
724
00:34:08,389 --> 00:34:09,428
Oh, really?
725
00:34:09,429 --> 00:34:10,479
Hermione. Yeah.
726
00:34:10,810 --> 00:34:12,370
That's what it looks like. I know.
727
00:34:12,449 --> 00:34:14,730
Okay, what was your least favorite part?
728
00:34:14,731 --> 00:34:18,928
Oh, it's got to be the lame computer
animated centaur. They should have just
729
00:34:18,929 --> 00:34:22,409
taken a real guy and attached a fake
horse butt to him. I know.
730
00:34:23,270 --> 00:34:25,510
Exactly. Right? Fake horse butt. Hello.
731
00:34:28,170 --> 00:34:30,700
Jess, you are so different than I
thought you'd be.
732
00:34:31,730 --> 00:34:32,870
What do you mean?
733
00:34:33,210 --> 00:34:36,350
No, no, no, in a good way. God, in a
really, really good way.
734
00:34:36,730 --> 00:34:40,849
Because, like, I'm used to thinking of
you as, like, ooh, Jessica Martel, you
735
00:34:40,850 --> 00:34:44,409
know? But you're so, like, down to earth
and smart and stuff.
736
00:34:44,650 --> 00:34:45,700
It's awesome.
737
00:34:46,389 --> 00:34:47,589
And that surprises you?
738
00:34:47,909 --> 00:34:48,959
Yeah.
739
00:34:50,350 --> 00:34:53,600
So you're basically saying that you're
surprised I'm not dumb?
740
00:34:53,810 --> 00:34:55,670
And that I'm not, like, a jerk?
741
00:34:56,850 --> 00:34:58,210
No, no, no, no, no.
742
00:34:58,910 --> 00:35:02,730
No, I didn't say... No, no, forget I
said anything stupid.
743
00:35:02,731 --> 00:35:05,889
No, Warren, you said it, and I want to
know what you meant.
744
00:35:05,890 --> 00:35:08,669
I mean, what did I ever say or do in
your presence to make you think I'm a
745
00:35:08,670 --> 00:35:11,910
stupid airhead bitch? Whoa, whoa,
Jessica, shh.
746
00:35:12,470 --> 00:35:15,890
Easy, no, every... Hey, hey,
everything's fine. We're having fun.
747
00:35:15,891 --> 00:35:18,069
We're having a lovely chat about Harry
Potter.
748
00:35:18,070 --> 00:35:21,109
So what did you think of the Quidditch?
I thought they nailed it.
749
00:35:21,110 --> 00:35:22,610
Here's what I'm curious about.
750
00:35:22,870 --> 00:35:25,160
If you had such a low opinion of me as a
person,
751
00:35:26,160 --> 00:35:27,210
Why'd you ask me out?
752
00:35:27,600 --> 00:35:30,460
What do you mean? Because I liked you. I
did like you.
753
00:35:31,080 --> 00:35:32,580
You don't even know me, Warren.
754
00:35:33,240 --> 00:35:35,530
How can you like someone you don't even
know?
755
00:35:35,531 --> 00:35:40,539
Gee, I don't suppose my looks have
anything to do with it.
756
00:35:40,540 --> 00:35:46,939
Jessica, that's not it. When you asked
me out, you were like, aren't you tired
757
00:35:46,940 --> 00:35:48,320
of guys like Fozcat?
758
00:35:49,340 --> 00:35:50,940
And I realized, yeah.
759
00:35:51,800 --> 00:35:54,330
I'm sick of those stupid, shallow
relationships.
760
00:35:55,580 --> 00:36:00,579
So, explain to me how you're any
different from Fozcat, because, you
761
00:36:00,580 --> 00:36:02,740
now, I'm sure not seeing it.
762
00:36:04,440 --> 00:36:05,490
Barb.
763
00:36:08,000 --> 00:36:09,050
I'm going home.
764
00:36:10,060 --> 00:36:12,000
Wait. Wait, Jess.
765
00:36:12,860 --> 00:36:13,910
Shh.
766
00:36:17,120 --> 00:36:18,170
Jessica, wait.
767
00:36:23,280 --> 00:36:24,400
Jessica, please stop.
768
00:36:25,560 --> 00:36:30,659
That went smoothly, didn't it? What are
you doing here? I think I missed the
769
00:36:30,660 --> 00:36:32,160
result of my grand experiment.
770
00:36:32,400 --> 00:36:33,450
I guess not.
771
00:36:35,660 --> 00:36:38,820
That was Jessica Martella. Everything
you imagined she'd be.
772
00:36:39,620 --> 00:36:40,670
No.
773
00:36:41,620 --> 00:36:42,860
She's so much cooler.
774
00:36:55,710 --> 00:36:57,790
Okay, Ralph, please, have a seat.
775
00:37:06,310 --> 00:37:09,970
Well, Ralph wants you to tell me what
happened.
776
00:37:13,590 --> 00:37:19,269
Uh, right, well, uh... The thing is...
777
00:37:19,270 --> 00:37:22,910
I did it, honey.
778
00:37:22,911 --> 00:37:28,039
I asked Dad to lie to you. I thought it
would make you feel better if I didn't
779
00:37:28,040 --> 00:37:32,179
go through with it. But we haven't lied
to each other in 25 years, and I'm not
780
00:37:32,180 --> 00:37:33,380
going to start lying now.
781
00:37:38,960 --> 00:37:40,010
Okay, then.
782
00:37:42,300 --> 00:37:43,350
Let's go.
783
00:37:46,280 --> 00:37:47,330
Wait, wait.
784
00:37:47,740 --> 00:37:48,790
Wait a moment.
785
00:37:48,791 --> 00:37:52,059
You're fine with that? You don't
actually care that your husband slept
786
00:37:52,060 --> 00:37:53,019
another woman?
787
00:37:53,020 --> 00:37:54,580
I wouldn't say that I don't care.
788
00:37:55,220 --> 00:37:56,270
Then what?
789
00:37:56,740 --> 00:37:58,120
Ralph and I are best friends.
790
00:37:58,800 --> 00:38:02,280
My friend wanted to have an experience,
so I made a sacrifice.
791
00:38:02,760 --> 00:38:03,810
But he cheated on you.
792
00:38:06,220 --> 00:38:10,579
You know, Ed, I read somewhere that 70 %
of all married men cheat on their
793
00:38:10,580 --> 00:38:12,880
wives, and most of those wives never
find out.
794
00:38:13,160 --> 00:38:14,240
This wasn't cheating.
795
00:38:14,580 --> 00:38:15,630
Cheating is lying.
796
00:38:16,180 --> 00:38:17,340
Ralph didn't lie.
797
00:38:18,980 --> 00:38:21,840
Okay, right, but what he did do
doesn't...
798
00:38:22,250 --> 00:38:23,930
Does that not change everything?
799
00:38:26,490 --> 00:38:30,930
You know what two people go through in
25 years of marriage?
800
00:38:30,931 --> 00:38:32,289
No, ma 'am.
801
00:38:32,290 --> 00:38:33,340
I don't.
802
00:38:34,390 --> 00:38:35,770
Well, then I'll tell you.
803
00:38:36,770 --> 00:38:43,510
Five births, three deaths, four college
graduations, one flood, two fires,
804
00:38:43,730 --> 00:38:46,890
three layoffs, one night in a South
Carolina jail.
805
00:38:47,640 --> 00:38:51,699
Two foreclosures, one four -year -old
with a croup, one seven -year -old with
806
00:38:51,700 --> 00:38:54,899
dyslexia, one 12 -year -old with
807
00:38:54,900 --> 00:38:59,300
38 stitches.
808
00:39:00,740 --> 00:39:06,160
One meaningless night in a bar with a
girl barely even makes a list.
809
00:39:18,380 --> 00:39:20,610
You want to go to the diner and get some
eggs?
810
00:39:20,980 --> 00:39:22,030
Yeah.
811
00:39:48,930 --> 00:39:50,190
Yeah. It's after midnight.
812
00:39:50,710 --> 00:39:51,760
Can we talk?
813
00:39:52,430 --> 00:39:54,310
Yes, sure.
814
00:39:55,601 --> 00:39:57,569
Ralph did it.
815
00:39:57,570 --> 00:39:59,490
What? Ralph slept with another woman.
816
00:39:59,491 --> 00:40:02,529
Are you serious? I thought for sure he
wasn't going to go through with it. I
817
00:40:02,530 --> 00:40:04,150
know. Me too. He did.
818
00:40:05,050 --> 00:40:07,270
His wife, Kay, she was amazing.
819
00:40:08,310 --> 00:40:09,360
Wasn't she upset?
820
00:40:09,361 --> 00:40:10,249
She was upset.
821
00:40:10,250 --> 00:40:15,329
But she said that they were best
friends. She wanted to make a sacrifice
822
00:40:15,330 --> 00:40:16,299
best friend.
823
00:40:16,300 --> 00:40:18,799
What really mattered to her is that
Ralph didn't lie to her.
824
00:40:18,800 --> 00:40:22,940
So it got me thinking about you and I
and how we've been through a lot of
825
00:40:23,000 --> 00:40:25,710
I mean, not 25 years worth of stuff like
Ralph and Kate.
826
00:40:25,711 --> 00:40:27,219
We've been through some stuff.
827
00:40:27,220 --> 00:40:28,270
Yeah, we have.
828
00:40:28,460 --> 00:40:32,379
And seeing the two of them together, it
just made me realize that, look, the
829
00:40:32,380 --> 00:40:34,419
only way we're going to remain friends
in the long run is if we're honest with
830
00:40:34,420 --> 00:40:35,470
one another.
831
00:40:36,280 --> 00:40:37,330
I've apologized.
832
00:40:37,920 --> 00:40:43,519
And I've apologized and I really don't
know what else to say. I'm not talking
833
00:40:43,520 --> 00:40:44,159
about you.
834
00:40:44,160 --> 00:40:45,210
I mean me.
835
00:40:45,609 --> 00:40:47,719
You know, I was the one that wasn't
honest.
836
00:40:48,570 --> 00:40:49,620
About what?
837
00:40:50,010 --> 00:40:52,300
I don't like the fact that you're with
Dennis.
838
00:40:52,301 --> 00:40:55,109
But I can deal with it, though, as long
as there are no surprises.
839
00:40:55,110 --> 00:40:57,049
You know, as long as I'm not the guy in
the dark, as long as I'm not the guy
840
00:40:57,050 --> 00:40:59,160
always left to find things out, you
know?
841
00:40:59,450 --> 00:41:01,010
Yes, I do. And you can tell Dennis.
842
00:41:01,050 --> 00:41:04,180
You know, he doesn't have to keep this
whole thing a big secret.
843
00:41:05,490 --> 00:41:06,540
Okay.
844
00:41:07,030 --> 00:41:08,080
I'll tell him.
845
00:41:08,510 --> 00:41:09,560
Okay.
846
00:41:10,530 --> 00:41:11,580
Now.
847
00:41:13,010 --> 00:41:14,060
Hmm?
848
00:41:15,150 --> 00:41:16,200
I'll tell him now.
849
00:41:20,290 --> 00:41:21,340
Oh.
850
00:41:23,790 --> 00:41:24,840
Good night.
851
00:41:28,870 --> 00:41:30,430
Carol. Yeah.
852
00:41:31,030 --> 00:41:32,270
That's one ugly robe.
853
00:41:32,501 --> 00:41:34,509
Excuse me?
854
00:41:34,510 --> 00:41:35,560
Just being honest.
855
00:41:38,090 --> 00:41:39,330
I appreciate that.
856
00:41:39,380 --> 00:41:43,930
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.