Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Ed, check it out. It's a giant chicken.
2
00:00:02,860 --> 00:00:05,390
Well observed, Mike. That truly is a
giant chicken.
3
00:00:05,620 --> 00:00:08,090
I'll give you six bucks if you hug a
giant chicken.
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,639
Six bucks?
5
00:00:09,640 --> 00:00:11,320
Yep. Six bucks?
6
00:00:11,580 --> 00:00:12,630
Yep.
7
00:00:13,240 --> 00:00:16,680
Okay, as you are well aware, the
traditional wager is ten bucks.
8
00:00:16,681 --> 00:00:20,499
Yeah, sure, Ed. We're all aware of the
traditional ten, but all I, uh... I got
9
00:00:20,500 --> 00:00:21,219
here is six.
10
00:00:21,220 --> 00:00:22,999
You're walking around with six bucks in
your pocket.
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,919
Who, your boxcar Willie King of the
hobos?
12
00:00:24,920 --> 00:00:27,439
You gonna hug a chicken or not? No way,
man. Forget it.
13
00:00:27,440 --> 00:00:28,640
Wait, don't get me wrong.
14
00:00:29,080 --> 00:00:31,550
I mean, for $10, you could not hold me
back. But $6?
15
00:00:31,980 --> 00:00:35,590
Never going to happen, my friend. All
right, fine. Let's go. Hold on. Hold on.
16
00:00:36,860 --> 00:00:39,150
I'll give you $10 if you hug the giant
chicken.
17
00:00:39,400 --> 00:00:41,200
You're going to do it like that, huh?
18
00:00:43,600 --> 00:00:44,700
There he goes.
19
00:00:45,420 --> 00:00:46,470
There he goes.
20
00:00:50,960 --> 00:00:54,620
Will you stop touching me?
21
00:00:55,860 --> 00:00:56,910
Yeah.
22
00:00:57,580 --> 00:00:58,630
Sorry.
23
00:01:05,450 --> 00:01:12,130
When it's my moment in the sun, oh,
24
00:01:12,250 --> 00:01:15,230
how beautiful I'll be.
25
00:01:52,480 --> 00:01:58,980
Okay, my calculations yield a grand
total of 1 ,389 gumballs. Kenny?
26
00:01:59,140 --> 00:02:01,480
Yep, 1 ,389. Shirley?
27
00:02:01,720 --> 00:02:06,100
Ditto. Okay, I will inscribe a number
here.
28
00:02:07,680 --> 00:02:09,360
Field it away like so.
29
00:02:11,120 --> 00:02:17,160
And lock it away inside the impregnable
box of mystery.
30
00:02:18,680 --> 00:02:21,160
Bosco. You are the key master.
31
00:02:22,020 --> 00:02:25,940
Protect the key, for the key holds the
key.
32
00:02:28,560 --> 00:02:29,610
Hey,
33
00:02:30,840 --> 00:02:35,200
Ed. Hey, Cal. Ed, this is my friend
Sonia. Sonia, Ed.
34
00:02:35,480 --> 00:02:36,530
Hello, Sonia.
35
00:02:36,600 --> 00:02:38,100
It's nice to meet you. Likewise.
36
00:02:38,101 --> 00:02:40,959
Sonia's from Brazil. I've been tutoring
her in English.
37
00:02:40,960 --> 00:02:42,200
Ah, Brazil.
38
00:02:50,370 --> 00:02:51,420
Okay,
39
00:02:52,070 --> 00:02:56,189
Phil, Ed, Sonya needs a lawyer. I
thought maybe we could... Let's step in
40
00:02:56,190 --> 00:02:57,240
office. Great.
41
00:03:03,970 --> 00:03:07,550
I met my husband, Andy, when he was on
vacation in Sao Paulo.
42
00:03:08,030 --> 00:03:10,380
He stayed at the same hotel where I was
working.
43
00:03:10,790 --> 00:03:11,990
I was his tour guide.
44
00:03:12,510 --> 00:03:16,270
We fell in love very quickly, and a few
weeks later, he proposed.
45
00:03:16,850 --> 00:03:18,190
We married before a year.
46
00:03:19,410 --> 00:03:23,970
But now, um... Andy wants a divorce.
47
00:03:26,230 --> 00:03:27,280
Why?
48
00:03:29,370 --> 00:03:30,510
Because he found this.
49
00:03:34,130 --> 00:03:35,180
Page 15.
50
00:03:38,790 --> 00:03:40,170
You were a mail order bride?
51
00:03:40,490 --> 00:03:44,469
It was years before I met Andy. My
friends, they knew I was desperate to
52
00:03:44,470 --> 00:03:46,210
married, and they talked me into it.
53
00:03:47,370 --> 00:03:51,110
I know it was a big mistake, and it was
a crazy thing to do.
54
00:03:52,230 --> 00:03:53,670
Andy didn't know about this?
55
00:03:53,850 --> 00:03:56,190
No. I kept it from him.
56
00:03:59,450 --> 00:04:00,730
I was ashamed.
57
00:04:00,731 --> 00:04:05,149
Andy thinks that Sonia married him for a
green card. That's why he's rushing the
58
00:04:05,150 --> 00:04:09,189
divorce right now. If he can get it
within two years of their marriage,
59
00:04:09,190 --> 00:04:10,240
be deported.
60
00:04:10,241 --> 00:04:12,009
I see.
61
00:04:12,010 --> 00:04:13,430
You have to stop the divorce.
62
00:04:15,390 --> 00:04:19,439
Um... Well, Sonia, I'm afraid this is
what we call a no -fault state. That
63
00:04:19,440 --> 00:04:23,039
that if Andy wants to end the marriage,
there's nothing we can do to stop that.
64
00:04:23,040 --> 00:04:26,840
Couldn't you argue special circumstances
or ask for a delay?
65
00:04:26,841 --> 00:04:31,039
That's what you want? You want to stay
in the country?
66
00:04:31,040 --> 00:04:32,680
I want to save my marriage.
67
00:04:33,720 --> 00:04:38,580
I marry Andy because I love him, and I
need time to make him believe me.
68
00:04:40,620 --> 00:04:42,240
I'm sorry, Sonia. I can't help you.
69
00:04:42,300 --> 00:04:43,740
I don't handle divorce cases.
70
00:04:47,670 --> 00:04:48,720
Okay.
71
00:04:59,450 --> 00:05:00,500
Hello, Molly.
72
00:05:03,510 --> 00:05:05,110
Jim. Hi.
73
00:05:06,330 --> 00:05:07,790
What do you got there?
74
00:05:08,130 --> 00:05:12,189
Well, I thought it was an adorable token
of my affection until I just carried it
75
00:05:12,190 --> 00:05:13,270
past 200 teenage boys.
76
00:05:13,710 --> 00:05:17,550
There's a kid with a little mustache,
and he just called me a... Cork?
77
00:05:18,150 --> 00:05:19,890
That's an insult these days? Cork?
78
00:05:20,110 --> 00:05:21,310
Maybe it's a compliment.
79
00:05:23,070 --> 00:05:26,190
So, I've been out of town lately and out
of touch, too.
80
00:05:26,490 --> 00:05:30,789
Oh, it's okay. It's okay. I mean, you
don't have to... No, no, no. I should
81
00:05:30,790 --> 00:05:34,589
called. I meant to call, you know, but
I've just... It's been nonstop and I
82
00:05:34,590 --> 00:05:38,290
thought I'd be coming back any day and,
you know... Um... Yeah.
83
00:05:38,650 --> 00:05:39,700
Thanks.
84
00:05:40,410 --> 00:05:45,250
Anyway... I'm sorry.
85
00:05:45,790 --> 00:05:50,650
Oh, there's no need to apologize. You
know, it was just a kiss.
86
00:05:51,170 --> 00:05:53,510
Really? Just a kiss?
87
00:05:53,810 --> 00:05:56,880
I suppose you'd probably say that
Vichyssoise is just a soup.
88
00:05:58,430 --> 00:06:01,350
I don't know what that means.
89
00:06:02,090 --> 00:06:03,770
Me neither. It doesn't matter.
90
00:06:04,470 --> 00:06:05,550
Look, Molly,
91
00:06:06,610 --> 00:06:08,290
will you come out with me tonight?
92
00:06:08,830 --> 00:06:10,030
What do you have in mind?
93
00:06:11,390 --> 00:06:12,440
Just a surprise.
94
00:06:17,930 --> 00:06:18,980
What was that about?
95
00:06:18,981 --> 00:06:24,029
Look, I'd like to help out. Really, I
would. But I've handled one divorce case
96
00:06:24,030 --> 00:06:25,080
in my life.
97
00:06:25,081 --> 00:06:28,909
That was one divorce case too many.
They're ugly. They're messy. Nobody
98
00:06:28,910 --> 00:06:32,029
just can't be a part of it. But, Ed, if
you don't help her, she's going to be
99
00:06:32,030 --> 00:06:35,269
kicked out of the country. It could ruin
her life. I understand that. But, you
100
00:06:35,270 --> 00:06:37,609
know, there's plenty of good lawyers
around. I'm sure it'll work out fine.
101
00:06:37,610 --> 00:06:38,749
don't believe this. Why?
102
00:06:38,750 --> 00:06:41,280
It's been over a year, and you're still
not over it.
103
00:06:41,281 --> 00:06:42,849
Not over what?
104
00:06:42,850 --> 00:06:43,889
Your divorce.
105
00:06:43,890 --> 00:06:46,779
What are you talking about? That's what
this is about. Are you crazy?
106
00:06:46,780 --> 00:06:49,839
I am plenty over Liz, and you of all
people should know that. Not Liz. Not
107
00:06:49,840 --> 00:06:50,739
Your divorce.
108
00:06:50,740 --> 00:06:54,379
You don't want to relive your divorce,
and that's why you're incapable of
109
00:06:54,380 --> 00:06:58,120
helping Sonia. Okay, fine, fine there,
Doctor... Doctor... Freud? Too obvious.
110
00:06:58,121 --> 00:07:01,359
Maybe you're right. I don't know. Maybe
it's got something to do with that, but
111
00:07:01,360 --> 00:07:04,659
the fact remains I'm not comfortable
handling a divorce case, so... This
112
00:07:04,660 --> 00:07:08,619
an average divorce case. Sonia's asking
you to stop a divorce. She wants you to
113
00:07:08,620 --> 00:07:11,630
save a marriage. Doesn't that... Doesn't
it make a difference?
114
00:07:11,860 --> 00:07:13,640
It... We don't.
115
00:07:17,741 --> 00:07:23,789
Yeah, okay. All right, I'll do it. But
you've got to do something for me in
116
00:07:23,790 --> 00:07:24,529
return. Anything.
117
00:07:24,530 --> 00:07:25,580
Bear my children.
118
00:07:27,350 --> 00:07:29,700
Would you settle for a bellement?
Absolutely.
119
00:07:37,030 --> 00:07:38,590
Dr. Jerome, you wanted to see me?
120
00:07:38,970 --> 00:07:41,020
Yes, Dr. Burton. Close the door behind
you.
121
00:07:41,470 --> 00:07:42,520
Did I do something?
122
00:07:42,810 --> 00:07:44,920
Close the door, Clarabelle, and sit
down.
123
00:07:49,891 --> 00:07:57,579
Dr. Burton, these binders contain the
entire body of medical knowledge I've
124
00:07:57,580 --> 00:07:59,960
accumulated in my 39 years as a doctor.
125
00:08:00,800 --> 00:08:03,740
Now that I'm retiring, they belong to
you.
126
00:08:04,640 --> 00:08:10,759
Really? Well, thank you, Dr. Jerome. I'm
very... I will not allow you to take
127
00:08:10,760 --> 00:08:16,519
over this practice until I am satisfied
that you have memorized every last iota
128
00:08:16,520 --> 00:08:19,840
of information in all 18 binders.
129
00:08:20,040 --> 00:08:23,230
What? In the next few weeks, you will
see no patients of your own.
130
00:08:23,231 --> 00:08:26,999
You'll shadow me and study my methods,
and I'll quiz you frequently and
131
00:08:27,000 --> 00:08:28,050
rigorously.
132
00:08:28,051 --> 00:08:32,019
Dr. Drum, I was trained at Johns
Hopkins. It's one of the finest
133
00:08:32,020 --> 00:08:36,720
Do you want this practice, or would you
rather go to work at a car wash?
134
00:08:38,820 --> 00:08:39,900
I want the practice.
135
00:08:43,679 --> 00:08:45,080
Come on, let me see.
136
00:08:45,081 --> 00:08:46,119
Are you ready?
137
00:08:46,120 --> 00:08:47,460
Yes. You sure?
138
00:08:47,740 --> 00:08:49,640
Yes. I'm telling you this.
139
00:08:50,040 --> 00:08:53,140
Better be worth the drive. Oh, no, it
is. It is.
140
00:08:53,141 --> 00:08:57,339
Finally, there's two main perks to
dating a guy in the amusement business.
141
00:08:57,340 --> 00:08:59,200
You're about to experience the first.
142
00:09:06,760 --> 00:09:07,810
Wow.
143
00:09:10,980 --> 00:09:13,280
Behold, the hall of rejections.
144
00:09:14,040 --> 00:09:15,500
What is this?
145
00:09:16,480 --> 00:09:19,190
You're lucky the 20 years were the
failed video games.
146
00:09:19,240 --> 00:09:22,900
This, Molly Hudson, this is where fun
comes to die.
147
00:09:29,720 --> 00:09:30,770
God.
148
00:09:31,140 --> 00:09:32,190
What?
149
00:09:32,560 --> 00:09:35,080
Well, there's 11 pages on nothing but
Band -Aids.
150
00:09:35,460 --> 00:09:40,999
There's five pages comparing brands,
followed by another six on proper
151
00:09:41,000 --> 00:09:44,320
technique. What am I supposed to do with
this stuff?
152
00:09:44,660 --> 00:09:46,960
You know what I'll do? I'll make a flash
cart.
153
00:09:46,961 --> 00:09:49,629
Honey, you can memorize anything with
flashcards.
154
00:09:49,630 --> 00:09:51,430
You want to go 3x5 or 4x6?
155
00:09:52,090 --> 00:09:53,140
4x6, right.
156
00:09:53,290 --> 00:09:55,640
Neither, Nancy. I'm not doing this.
You're not?
157
00:09:57,310 --> 00:09:59,430
I got an M .D. from Johns Hopkins.
158
00:09:59,431 --> 00:10:01,949
I got three years' experience treating
patients.
159
00:10:01,950 --> 00:10:05,029
I'm not going to pour over these
notebooks just so Dr. Drum can march
160
00:10:05,030 --> 00:10:07,680
pretending he's John Houseman from the
paper chase.
161
00:10:09,630 --> 00:10:10,680
What?
162
00:10:10,970 --> 00:10:13,330
It's so cute when you get all righteous.
163
00:10:14,730 --> 00:10:15,780
No, it's not.
164
00:10:16,590 --> 00:10:18,950
Got an M .D. from Johns Hopkins.
165
00:10:20,330 --> 00:10:21,380
Sorry.
166
00:10:22,230 --> 00:10:23,710
Oh, this is so cool.
167
00:10:24,810 --> 00:10:25,890
Glad you like it.
168
00:10:25,891 --> 00:10:29,889
Okay, so what's the other big perk of
dating him? You said there were two.
169
00:10:29,890 --> 00:10:34,509
Yes, yes. Well, you know, if you play
your cards right, I could introduce you
170
00:10:34,510 --> 00:10:35,560
Arnold Ski.
171
00:10:36,110 --> 00:10:37,210
Who's Arnold Ski?
172
00:10:37,570 --> 00:10:38,850
He invented the ski ball.
173
00:10:39,770 --> 00:10:41,450
You really are a gork.
174
00:10:54,670 --> 00:10:55,930
What are you doing there?
175
00:10:56,010 --> 00:10:59,290
Trying to find a way to stop this
divorce.
176
00:10:59,291 --> 00:11:03,049
Oh, well, look, no further. I have
everything you could possibly need right
177
00:11:03,050 --> 00:11:04,210
here. What is that?
178
00:11:04,470 --> 00:11:06,810
That is proof that Sonia loves Andy.
179
00:11:07,130 --> 00:11:12,049
I have photo albums from their wedding,
a group of love letters that Sonia wrote
180
00:11:12,050 --> 00:11:16,629
him, and look at this. Ready? A pillow
she made for his tender lumbar. Isn't
181
00:11:16,630 --> 00:11:17,680
that adorable?
182
00:11:17,690 --> 00:11:18,740
Mm -hmm.
183
00:11:20,670 --> 00:11:21,720
What?
184
00:11:22,610 --> 00:11:23,660
No, it's...
185
00:11:23,661 --> 00:11:26,769
There's not much I can do with that
stuff.
186
00:11:26,770 --> 00:11:28,150
What are you talking about?
187
00:11:28,330 --> 00:11:31,330
Ed, this is a box of love.
188
00:11:31,331 --> 00:11:34,989
Look, Carol, I'm not going to... The
best we're hoping for here is a delay,
189
00:11:34,990 --> 00:11:36,809
right? I'm not going to try and prove
love in court.
190
00:11:36,810 --> 00:11:38,130
But that's your whole case.
191
00:11:38,131 --> 00:11:41,309
Andy's saying that Sonia married him for
a green card, but you are going to
192
00:11:41,310 --> 00:11:43,170
prove that Sonia married him for love.
193
00:11:43,171 --> 00:11:45,409
I don't think that's possible.
194
00:11:45,410 --> 00:11:46,460
Of course it is.
195
00:11:46,461 --> 00:11:50,069
You put Sonia on the stand, she tells
her story, there's not a dry eye in the
196
00:11:50,070 --> 00:11:51,120
house.
197
00:11:53,580 --> 00:11:55,440
I'm not going to put Sonya on the stand.
198
00:11:55,720 --> 00:11:56,770
You kidding?
199
00:11:57,440 --> 00:11:58,490
Why not?
200
00:12:03,280 --> 00:12:04,360
You don't believe her.
201
00:12:05,020 --> 00:12:07,310
Look, Carol, I know she's your friend,
okay?
202
00:12:07,560 --> 00:12:09,500
Oh, my God, you don't believe her.
203
00:12:09,501 --> 00:12:12,379
Look, imagine you're Andy, okay? Just
for a second, all right?
204
00:12:12,380 --> 00:12:14,679
You know, you're married, you love your
wife, you trust your wife, okay? And
205
00:12:14,680 --> 00:12:17,740
then one day, out of the blue, you see
this.
206
00:12:21,880 --> 00:12:23,380
What are you going to believe?
207
00:12:24,940 --> 00:12:27,620
This is Sonia. She's for real. You just
have to trust me.
208
00:12:34,840 --> 00:12:39,520
When was the last time you, um... spoke
to Liz?
209
00:12:39,780 --> 00:12:41,200
Oh, boy. Here we go.
210
00:12:41,440 --> 00:12:45,339
No, I mean it. Seriously, did you ever
even give her a chance to explain her
211
00:12:45,340 --> 00:12:46,390
side of things?
212
00:12:47,200 --> 00:12:51,180
Have you even spoken to her since... She
slept with a mailman?
213
00:12:51,420 --> 00:12:52,470
Yeah. No, Carol.
214
00:12:52,640 --> 00:12:53,690
I haven't.
215
00:12:53,820 --> 00:12:56,959
Okay Just
216
00:12:56,960 --> 00:13:02,859
do me a favor read the letters
217
00:13:02,860 --> 00:13:08,620
I'll read the letters, okay
218
00:13:36,931 --> 00:13:42,999
All right, listen up. I've got to make
this quick because I have to be in
219
00:13:43,000 --> 00:13:46,219
I have here in my hand the results of
the Great Big Guess How Many Gumballs
220
00:13:46,220 --> 00:13:50,439
contest. We've got a winner, Chief? Yes,
Kenny, we do. In fact, we have 22
221
00:13:50,440 --> 00:13:53,140
winners. Well, shave my poodle.
222
00:13:53,340 --> 00:13:56,320
22 people guessed that there were
exactly 1 ,389 gumballs.
223
00:13:56,960 --> 00:13:59,790
Guessed. That seems a little unlikely,
don't you think?
224
00:13:59,791 --> 00:14:02,539
Yes, although the world is full of
bizarre coincidences.
225
00:14:02,540 --> 00:14:05,639
For example, the theme song of the
Banana Split sounds exactly like the Bob
226
00:14:05,640 --> 00:14:07,280
Marley song, Buffalo Soldier.
227
00:14:08,000 --> 00:14:09,050
Well...
228
00:14:14,550 --> 00:14:15,600
Thank you, Shirley.
229
00:14:16,570 --> 00:14:19,100
All right, guys. How about it? What
happened here?
230
00:14:22,930 --> 00:14:25,790
Perhaps somebody shared the winning
number?
231
00:14:28,481 --> 00:14:30,429
All right.
232
00:14:30,430 --> 00:14:34,510
From here on in, no more contests. I got
to go. Whoa, whoa, whoa. Wait. Bosco,
233
00:14:34,690 --> 00:14:36,740
that's all you're going to do? Yes,
Phil.
234
00:14:38,000 --> 00:14:40,110
Bosco, one of these two leaked the
number.
235
00:14:40,760 --> 00:14:42,880
We've got a chicken in the hen house.
Fox.
236
00:14:44,060 --> 00:14:47,040
Fox in the hen house, Bill. It's a fox
in the hen house. Fox.
237
00:14:47,820 --> 00:14:48,870
That's good.
238
00:14:49,380 --> 00:14:50,430
I'm going to use that.
239
00:14:55,260 --> 00:14:56,380
This is Mr. Druther.
240
00:14:57,000 --> 00:14:58,320
He needs a rabies shot.
241
00:14:58,540 --> 00:14:59,590
Hello. How do you do?
242
00:15:00,040 --> 00:15:01,280
I got bit by a squirrel.
243
00:15:01,800 --> 00:15:03,280
I tried to feed it a crouton.
244
00:15:04,400 --> 00:15:07,170
Tell me, Dr. Burton, what should I have
in this syringe?
245
00:15:07,200 --> 00:15:09,460
Ten ZCs, human rabies, immunoglobulin.
246
00:15:10,620 --> 00:15:11,670
Attaboy.
247
00:15:12,400 --> 00:15:13,450
Right you are.
248
00:15:13,860 --> 00:15:16,300
Yep. Dr. Jerome, come on, Dr.
249
00:15:16,520 --> 00:15:18,020
Jerome. Relax, Dr.
250
00:15:18,021 --> 00:15:21,879
Burton, live a little. And let's try for
number two. What sort of adhesive
251
00:15:21,880 --> 00:15:24,480
bandage do we need for the injection
site?
252
00:15:25,500 --> 00:15:28,020
One of the, uh, little ones.
253
00:15:28,620 --> 00:15:29,670
Little ones?
254
00:15:29,760 --> 00:15:32,600
Yeah, one of the, uh, little, little,
uh...
255
00:15:33,320 --> 00:15:36,060
I need a specific product code, Dr.
Burton.
256
00:15:36,600 --> 00:15:38,500
Page 54, binder 1.
257
00:15:38,760 --> 00:15:41,440
You did memorize binder 1, didn't you?
258
00:15:41,441 --> 00:15:44,959
With all due respect, Dr. Drew, my
medical education has more than prepared
259
00:15:44,960 --> 00:15:46,460
for taking over your practice.
260
00:15:46,640 --> 00:15:52,960
You aren't prepared to sell fish from
the back of a truck, you slobbering
261
00:15:59,300 --> 00:16:00,350
Mr. Oberg.
262
00:16:01,360 --> 00:16:03,220
Was your wife ever unfaithful to you?
263
00:16:04,020 --> 00:16:05,220
I don't think so, no.
264
00:16:05,221 --> 00:16:08,279
Was she ever imprisoned at any point
during your marriage?
265
00:16:08,280 --> 00:16:11,919
No. Was she ever married to anyone else
during your marriage? Of course not.
266
00:16:11,920 --> 00:16:14,570
Does your wife suffer from habitual
intemperance?
267
00:16:15,540 --> 00:16:16,590
Was she a drunk?
268
00:16:17,180 --> 00:16:19,760
No. Did she ever refuse sexual
relations?
269
00:16:22,731 --> 00:16:29,419
No. Did you ever live separate and apart
without cohabitation, without
270
00:16:29,420 --> 00:16:31,950
interruption for one year during your
marriage?
271
00:16:32,060 --> 00:16:33,200
Objection. Relevance?
272
00:16:33,540 --> 00:16:37,580
Mr. Stevens, perhaps it's the large
quantity of brisket I consumed over
273
00:16:37,700 --> 00:16:40,420
but I'm getting drowsy here. Is this
going somewhere?
274
00:16:40,680 --> 00:16:44,899
Yes, Your Honor. I'm demonstrating that
Mrs. Oberg was, by legal definition, a
275
00:16:44,900 --> 00:16:45,579
good wife.
276
00:16:45,580 --> 00:16:49,280
That doesn't matter, Your Honor. This is
a no -fault divorce state.
277
00:16:49,281 --> 00:16:53,319
All that matters is whether or not this
marriage suffers from irreconcilable
278
00:16:53,320 --> 00:16:54,370
differences.
279
00:16:54,440 --> 00:16:56,360
Sustained. Anything else, Mr. Stevens?
280
00:16:57,000 --> 00:16:58,760
No. Nothing further, Your Honor.
281
00:17:08,581 --> 00:17:10,899
It's kind of rough in there.
282
00:17:10,900 --> 00:17:14,219
Yeah, but, you know, it is a no -fault
state. There's just not much I can do.
283
00:17:14,220 --> 00:17:16,858
Yeah, there is. You could put Sonia on
the fence. Now, look, Carol, if I don't
284
00:17:16,859 --> 00:17:18,699
believe it, what makes you think a judge
is going through?
285
00:17:18,700 --> 00:17:19,960
Did you read the letters?
286
00:17:19,961 --> 00:17:22,559
You didn't read them. I can't believe...
Why are you being so stubborn about
287
00:17:22,560 --> 00:17:25,199
this? I'm not being stubborn. I'm just
being a lawyer, okay? Ed, Andy is about
288
00:17:25,200 --> 00:17:28,338
to throw away his entire marriage
because she did one bad thing. Do you
289
00:17:28,339 --> 00:17:30,299
want to see that happen? Look, I'm the
lawyer, all right? I'm not a marriage
290
00:17:30,300 --> 00:17:32,319
counselor. I'm not asking you to be a
marriage counselor, Ed. I'm just
291
00:17:32,320 --> 00:17:33,860
Carol, I... Forget it.
292
00:17:34,960 --> 00:17:36,880
I'm... I'm going to go find Sonia.
293
00:17:36,921 --> 00:17:43,829
Say it, say it, say it, say it, say it,
say it, say it, say it, say it, say it,
294
00:17:43,830 --> 00:17:45,209
say it. I didn't make the number.
295
00:17:45,210 --> 00:17:46,570
Hey, it's Doc Molliday.
296
00:17:47,181 --> 00:17:49,169
Very good.
297
00:17:49,170 --> 00:17:50,220
Very quick.
298
00:17:50,850 --> 00:17:54,309
Jim and I are going to go to a rodeo.
He's never been. I've never been. We
299
00:17:54,310 --> 00:17:56,150
thought we'd try whooping it up.
300
00:17:57,090 --> 00:17:58,650
What is that, Tom? Let's see.
301
00:17:59,050 --> 00:18:00,100
Two days in one week?
302
00:18:00,101 --> 00:18:03,329
Yeah, he definitely doesn't like you. In
fact, he hates your guts.
303
00:18:03,330 --> 00:18:04,610
Hey, Jim. Shut up.
304
00:18:09,160 --> 00:18:10,210
You look amazing.
305
00:18:10,600 --> 00:18:12,400
Oh, thank you.
306
00:18:12,920 --> 00:18:15,440
Uh, where's your hat?
307
00:18:15,960 --> 00:18:19,500
We both committed to wearing big hats,
remember?
308
00:18:20,680 --> 00:18:24,660
Yeah, I'm sorry. I just... Molly, I
gotta cancel.
309
00:18:26,860 --> 00:18:31,279
What? I know. I mean, it's total last
minute, but I got this emergency repair
310
00:18:31,280 --> 00:18:34,899
job in Ketchum. You know, the ball
return is all funky, and I got a tourney
311
00:18:34,900 --> 00:18:36,160
coming in tomorrow night.
312
00:18:36,940 --> 00:18:40,739
You have to leave now? I figured I'd
drive in tonight, you know, and then I'd
313
00:18:40,740 --> 00:18:44,780
fresh in the morning, you know? I
promise I'll make this up to you.
314
00:18:46,020 --> 00:18:49,020
Oh, no, no, no. I understand.
315
00:18:49,220 --> 00:18:51,640
I understand your job comes first.
316
00:18:52,800 --> 00:18:54,020
Go repair.
317
00:18:55,300 --> 00:18:56,350
Okay.
318
00:19:22,060 --> 00:19:28,360
Pack all your things up, don't get
upset.
319
00:19:29,080 --> 00:19:35,940
Soon you should leave, cause soon you'll
forget.
320
00:19:36,980 --> 00:19:43,820
Was it a dream or maybe a mess?
321
00:19:44,400 --> 00:19:50,960
Give you a pinch and take a wild guess.
322
00:19:53,130 --> 00:19:59,430
Could you be mistaken, lost in how it
ends?
323
00:20:00,110 --> 00:20:06,410
It's only in the movies things make
sense.
324
00:20:06,810 --> 00:20:13,189
Let every stupid story take away
325
00:20:13,190 --> 00:20:14,610
your doubts.
326
00:20:16,730 --> 00:20:21,750
It's only in the movies things...
327
00:20:31,810 --> 00:20:32,860
Hey,
328
00:20:34,730 --> 00:20:35,780
Liz.
329
00:20:36,210 --> 00:20:37,260
It's me.
330
00:20:38,010 --> 00:20:39,060
Yeah.
331
00:20:42,510 --> 00:20:43,790
Hey. Hey.
332
00:20:43,791 --> 00:20:46,229
I got your message. What's going on?
333
00:20:46,230 --> 00:20:47,280
I read the letters.
334
00:20:47,281 --> 00:20:49,049
Sonia's letters? Several times.
335
00:20:49,050 --> 00:20:50,430
And? They're unbelievable.
336
00:20:50,431 --> 00:20:51,669
You still don't believe her?
337
00:20:51,670 --> 00:20:53,289
No, they're unbelievably believable.
338
00:20:53,290 --> 00:20:54,340
Andy loves Sonia.
339
00:20:54,350 --> 00:20:57,900
Sonia loves Andy. No doubt in my mind.
All right, that's what I'm talking
340
00:20:57,901 --> 00:21:00,029
You were right, Carol, and I was wrong.
You know, thanks.
341
00:21:00,030 --> 00:21:02,070
No, I just... Not just about the case.
342
00:21:02,370 --> 00:21:03,420
About me.
343
00:21:03,990 --> 00:21:05,040
I'm like Andy.
344
00:21:05,041 --> 00:21:08,369
You know, I saw Liz with the mailman
and, you know, I hit the road. Didn't
345
00:21:08,370 --> 00:21:10,360
back. Never gave her a chance to
explain.
346
00:21:10,361 --> 00:21:12,969
Never gave myself a chance to get out of
my system.
347
00:21:12,970 --> 00:21:16,069
Yeah, that's what I've been saying all
along. You never got closure.
348
00:21:16,070 --> 00:21:17,549
That's right. Well, I'm gonna get it
today.
349
00:21:17,550 --> 00:21:18,670
Yes. How? What?
350
00:21:20,780 --> 00:21:21,980
I invited Liz for a visit.
351
00:21:23,020 --> 00:21:24,070
She's on her way here.
352
00:21:24,740 --> 00:21:25,790
Liz? Mm -hmm.
353
00:21:26,600 --> 00:21:28,120
Here? Mm -hmm. Today?
354
00:21:28,420 --> 00:21:29,470
Wow.
355
00:21:29,500 --> 00:21:31,730
I got to thinking, you were right, you
know?
356
00:21:31,731 --> 00:21:35,299
Andy has a chance to save his marriage,
and he's blowing it.
357
00:21:35,300 --> 00:21:36,680
What if I did the same thing?
358
00:21:39,120 --> 00:21:40,320
I gotta know. Mm -hmm.
359
00:21:40,321 --> 00:21:42,059
I gotta make sure he didn't make a
mistake.
360
00:21:42,060 --> 00:21:44,350
It's the only way I'm gonna get the...
What is it?
361
00:21:44,351 --> 00:21:46,979
Closure. Closure. See, that's your word,
not mine. Guys don't talk about
362
00:21:46,980 --> 00:21:48,030
closure. No.
363
00:21:53,900 --> 00:21:55,220
I'm a smart person, right?
364
00:21:55,300 --> 00:21:59,159
Right, yeah. I mean, you know, I know
stuff. I know that the Earth circles the
365
00:21:59,160 --> 00:22:00,640
sun at 67 ,000 miles per hour.
366
00:22:01,480 --> 00:22:02,920
Point proven, you know stuff.
367
00:22:02,921 --> 00:22:05,479
What do you call a group of flamingos?
368
00:22:05,480 --> 00:22:06,279
A flock?
369
00:22:06,280 --> 00:22:07,079
A pat.
370
00:22:07,080 --> 00:22:08,059
A pat?
371
00:22:08,060 --> 00:22:09,640
See? I am smart.
372
00:22:09,880 --> 00:22:13,820
Wow, that flamingo thing impresses me.
Then why can't I figure this out? I
373
00:22:13,821 --> 00:22:17,459
Jim and I go on one of the all -time
greatest dates in history, and then all
374
00:22:17,460 --> 00:22:19,570
a sudden, poof, he don't want to be with
me.
375
00:22:19,571 --> 00:22:22,819
That's not true. You told me yourself
that he had an emergency and catch him
376
00:22:22,820 --> 00:22:26,119
he had to go out of town. No, but he
could have kept the date that night and
377
00:22:26,120 --> 00:22:29,359
gone the next morning. But no, he went
that night. Why? Because he said he
378
00:22:29,360 --> 00:22:30,239
needed to be fresh.
379
00:22:30,240 --> 00:22:33,250
I mean, his choice was me or freshness.
He decided to be fresh.
380
00:22:33,660 --> 00:22:35,460
We've had this conversation before.
381
00:22:35,620 --> 00:22:39,230
When have we had this conversation
before? When was it? When was it? Oh,
382
00:22:39,231 --> 00:22:40,119
Now I remember.
383
00:22:40,120 --> 00:22:42,360
It's every time you start dating
someone.
384
00:22:42,640 --> 00:22:46,280
Oh, no, no. I'm going to knit this
relationship in the proverbial bud.
385
00:22:46,670 --> 00:22:48,290
Molly, you're being ridiculous.
386
00:22:48,291 --> 00:22:51,289
Dating sometimes is, you know, it's a
bit of a roller coaster.
387
00:22:51,290 --> 00:22:54,989
Oh, well, if that's the case, then I am
getting off. As of right now, Molly
388
00:22:54,990 --> 00:22:58,829
Hudson is officially off the Jim Frost
dating roller coaster. I can't let you
389
00:22:58,830 --> 00:23:00,330
that. I think he's a keeper.
390
00:23:15,141 --> 00:23:18,079
I couldn't pick you up at the airport.
391
00:23:18,080 --> 00:23:18,939
Oh, no, it's okay.
392
00:23:18,940 --> 00:23:20,620
No, I'm working on this court case.
393
00:23:20,660 --> 00:23:21,710
Court?
394
00:23:21,711 --> 00:23:23,719
It's a lot different than your old job,
huh?
395
00:23:23,720 --> 00:23:24,770
Yeah.
396
00:23:27,160 --> 00:23:28,960
How about I give you the nickel tour?
397
00:23:29,960 --> 00:23:31,010
Okay, great.
398
00:23:33,800 --> 00:23:37,820
So it's all true?
399
00:23:38,120 --> 00:23:42,100
Yeah. 16 lanes, 122 bowling balls, one
law office.
400
00:23:42,740 --> 00:23:43,790
Oh, um...
401
00:23:43,791 --> 00:23:46,999
Kenny and Shirley. This is Kenny and
Shirley. Kenny and Shirley, this is
402
00:23:47,000 --> 00:23:49,560
This is Liz.
403
00:23:50,200 --> 00:23:51,250
How do? Hi.
404
00:23:52,900 --> 00:23:54,540
Liz, right. Nice to meet you.
405
00:23:55,240 --> 00:23:58,100
By the way, I would have cheated on him,
too.
406
00:23:58,711 --> 00:24:00,719
Forgive me.
407
00:24:00,720 --> 00:24:04,220
I was trying to use some humor to
alleviate the situation.
408
00:24:05,460 --> 00:24:06,510
Oh.
409
00:24:06,860 --> 00:24:07,910
Well done.
410
00:24:16,270 --> 00:24:20,169
I do have to get to court, so why don't
we get you settled and meet later for
411
00:24:20,170 --> 00:24:21,089
dinner?
412
00:24:21,090 --> 00:24:22,370
Okay. Sure.
413
00:24:22,810 --> 00:24:24,490
I'm really glad you came here, Liz.
414
00:24:24,650 --> 00:24:26,150
I'm really glad you invited me.
415
00:24:26,421 --> 00:24:33,309
Mr. Waldrop is waiting to see you. His
white blood cell count is through the
416
00:24:33,310 --> 00:24:36,110
roof. His CT scan confirms appendicitis.
417
00:24:36,430 --> 00:24:38,830
The man requires emergency surgery.
418
00:24:39,130 --> 00:24:41,770
He also requires someone to tell him.
419
00:24:42,210 --> 00:24:43,870
That someone is you.
420
00:24:44,470 --> 00:24:45,520
Me? You want...
421
00:24:45,840 --> 00:24:47,540
Why me? Dr. Jerome is your patient.
422
00:24:48,000 --> 00:24:50,320
The transition has to begin sometime.
423
00:24:50,760 --> 00:24:51,810
Why not now?
424
00:24:56,020 --> 00:25:00,000
Hi, Mr. Waldrop. I'm Dr. Burton. I'm
taking over for Dr. Jerome.
425
00:25:03,060 --> 00:25:04,560
You're kind of big for a doctor.
426
00:25:05,120 --> 00:25:06,520
Yeah, I guess.
427
00:25:06,900 --> 00:25:08,520
You're built more like a butcher.
428
00:25:08,620 --> 00:25:10,060
You know, solid.
429
00:25:11,200 --> 00:25:12,720
Thanks. Mr.
430
00:25:12,721 --> 00:25:16,339
Waldrop. I've been looking over your
test results, and it looks like we'll
431
00:25:16,340 --> 00:25:18,080
to remove your appendix right away.
432
00:25:18,220 --> 00:25:19,960
Look, I'm sure it's just heartburn.
433
00:25:19,961 --> 00:25:23,819
I'm afraid it's not, Mr. Waldrop. If
your appendix should rupture, it could
434
00:25:23,820 --> 00:25:27,639
very... Just slip me a couple of Pepto's
and I'm good to go. Hey, I'll see you
435
00:25:27,640 --> 00:25:28,690
later, Doc.
436
00:25:28,760 --> 00:25:30,940
Well, uh, Mr. Waldrop?
437
00:25:31,780 --> 00:25:32,830
Dr.
438
00:25:33,100 --> 00:25:34,840
Jerome? You're patient, Dr. Burton.
439
00:25:34,841 --> 00:25:36,519
All right.
440
00:25:36,520 --> 00:25:41,099
Look, Mr. Waldrop, I, uh, I know it's
not what you want to hear, but, uh, you
441
00:25:41,100 --> 00:25:42,720
really need to have this surgery.
442
00:25:43,660 --> 00:25:44,820
Are you even a doctor?
443
00:25:45,820 --> 00:25:47,060
Yeah, I'm a doctor.
444
00:25:48,360 --> 00:25:50,160
Because you're built like a butcher.
445
00:25:50,460 --> 00:25:53,240
Okay. Okay, Mr. Waldrop, your life's in
danger.
446
00:25:53,440 --> 00:25:54,490
Yeah. Okay?
447
00:25:54,920 --> 00:25:55,970
Bye now.
448
00:26:00,020 --> 00:26:01,620
Don't look at me. Go after him.
449
00:26:05,940 --> 00:26:07,360
What's going on, Dr. Jerome?
450
00:26:08,240 --> 00:26:09,480
I removed Mr.
451
00:26:09,760 --> 00:26:11,680
Waldrop's appendix seven years ago.
452
00:26:12,300 --> 00:26:14,200
Binder number two, page 88.
453
00:26:14,700 --> 00:26:18,140
Look, Dr. Jerome, I don't think it's
fair exactly... Excuse me.
454
00:26:18,580 --> 00:26:19,840
Are we done here, Walter?
455
00:26:20,060 --> 00:26:21,280
Yes, Jerry, thank you.
456
00:26:22,180 --> 00:26:23,980
That butcher thing was inspired.
457
00:26:24,280 --> 00:26:26,570
You like this? Yeah! I thought of it on
the bus.
458
00:26:31,511 --> 00:26:36,419
Sonia, did you marry Andy Oberg to get a
green card?
459
00:26:36,420 --> 00:26:37,470
No.
460
00:26:37,580 --> 00:26:40,000
I marry Andy because I love him.
461
00:26:40,400 --> 00:26:41,660
And do you still love him?
462
00:26:41,740 --> 00:26:44,000
Yes, very much.
463
00:26:44,580 --> 00:26:48,760
And I know I hurt Andy, and I'm so sorry
for what I did.
464
00:26:49,240 --> 00:26:50,880
But I do love him.
465
00:26:53,720 --> 00:26:57,390
Your Honor, I'd like to submit in
evidence this box of letters, 43 in all,
466
00:26:57,420 --> 00:27:03,419
written by Sonia to Andy over the years.
And I would like you to read this short
467
00:27:03,420 --> 00:27:04,470
one, if you would.
468
00:27:07,320 --> 00:27:08,370
Dear Andy.
469
00:27:09,870 --> 00:27:11,810
Thank you for making my life whole.
470
00:27:12,990 --> 00:27:14,040
Sonia.
471
00:27:15,030 --> 00:27:16,950
Sonia, what's the date on that letter?
472
00:27:17,250 --> 00:27:20,230
September 21st. And when were you and
Andy married?
473
00:27:20,530 --> 00:27:25,089
July 29th. She wrote that letter after
you were married, after you were well on
474
00:27:25,090 --> 00:27:26,589
your way to getting a green card.
475
00:27:26,590 --> 00:27:30,310
Why? Because I never marry Andy for a
green card.
476
00:27:31,010 --> 00:27:32,060
I love him.
477
00:27:32,410 --> 00:27:33,830
He's got to believe me.
478
00:27:34,110 --> 00:27:37,450
Objection. There is nothing in those
love letters.
479
00:27:41,000 --> 00:27:42,500
Are you all right, Ms. Diamond?
480
00:27:43,000 --> 00:27:44,050
Your Honor,
481
00:27:45,160 --> 00:27:47,540
I have something I need to say.
482
00:27:48,680 --> 00:27:51,120
Look at me shaking.
483
00:27:51,640 --> 00:27:54,420
I think I'm in love with Mr. Stevens.
484
00:27:54,421 --> 00:27:59,919
I know this is hardly the time or the
place, but it's making it impossible for
485
00:27:59,920 --> 00:28:00,970
me to do my job.
486
00:28:01,400 --> 00:28:03,000
I find myself in court.
487
00:28:03,470 --> 00:28:08,089
Watching him. You're not really
listening. Just watching him. His wide
488
00:28:08,090 --> 00:28:11,330
smile, his piercing blue eyes, boyish
charms.
489
00:28:12,590 --> 00:28:15,030
I love you, Ed Stevens.
490
00:28:17,130 --> 00:28:20,510
I really, really, really love you.
491
00:28:24,290 --> 00:28:28,290
Your Honor, relevance and maybe a
restraining order?
492
00:28:28,590 --> 00:28:30,270
You took the long road, Counselor.
493
00:28:30,410 --> 00:28:31,460
What's your point?
494
00:28:32,620 --> 00:28:33,670
Words are cheap.
495
00:28:34,320 --> 00:28:39,079
It's easy for Miss Mata to write some
letters to cover her bases. There is
496
00:28:39,080 --> 00:28:44,079
nothing in that box that can prove to
me, my client, or this court that she
497
00:28:44,080 --> 00:28:49,120
married Andy Oberg for any reason other
than to be granted American citizenship.
498
00:29:01,080 --> 00:29:02,130
You know,
499
00:29:02,670 --> 00:29:03,720
I've been thinking.
500
00:29:04,430 --> 00:29:07,920
We've been through a lot together here
in the bowling alley trenches.
501
00:29:08,650 --> 00:29:10,230
It has been a wild ride.
502
00:29:11,090 --> 00:29:12,830
Understatement of the millennium.
503
00:29:16,530 --> 00:29:19,510
Yep, we've grown about as close as two
men can.
504
00:29:20,850 --> 00:29:24,010
Short of expressing our love in
homosexual terms.
505
00:29:24,470 --> 00:29:26,530
I didn't leak the number.
506
00:29:26,810 --> 00:29:30,600
Perhaps you'd be interested in hearing
what your friend Shirley had to say.
507
00:29:31,919 --> 00:29:34,900
Kenny leaked the number of Gumball.
508
00:29:36,900 --> 00:29:38,980
That was you saying Gumball. Yeah, it
was.
509
00:29:42,120 --> 00:29:44,410
So you're still working for Hasler and
Reed?
510
00:29:44,500 --> 00:29:46,500
No. No, I moved to Ross and Noel.
511
00:29:47,440 --> 00:29:49,080
It's a much better firm.
512
00:29:49,800 --> 00:29:51,420
I think I should finally confess.
513
00:29:51,740 --> 00:29:54,450
I actually have no idea what it is that
consultants do.
514
00:29:54,600 --> 00:29:55,650
We consult.
515
00:29:56,260 --> 00:29:57,310
Gotcha.
516
00:29:59,220 --> 00:30:00,270
Ed. Yeah.
517
00:30:00,780 --> 00:30:01,830
Why am I here?
518
00:30:04,020 --> 00:30:05,070
Well,
519
00:30:06,700 --> 00:30:07,900
I'm working on this case.
520
00:30:08,860 --> 00:30:12,340
There's this woman who did something bad
to her husband.
521
00:30:12,341 --> 00:30:14,139
He's hurt.
522
00:30:14,140 --> 00:30:18,279
And she keeps trying to apologize. He
won't listen. And I guess it just got me
523
00:30:18,280 --> 00:30:21,880
thinking about how you... Got me
thinking about us.
524
00:30:23,120 --> 00:30:24,170
Is that what this is?
525
00:30:25,400 --> 00:30:27,320
You asked me to come here to apologize?
526
00:30:27,620 --> 00:30:29,220
Well, no.
527
00:30:29,800 --> 00:30:30,850
Not exactly.
528
00:30:30,851 --> 00:30:34,339
But, you know, you did sleep with the
mailman, and it occurred to me we never
529
00:30:34,340 --> 00:30:35,639
actually really talked about that.
530
00:30:35,640 --> 00:30:38,779
Well, that's true. That's true. But the
reason that we never talked about it was
531
00:30:38,780 --> 00:30:42,399
because you left, and you never returned
my phone call. So I think it's a little
532
00:30:42,400 --> 00:30:44,990
unfair to ask me to apologize a year and
a half later.
533
00:30:45,100 --> 00:30:46,960
Again, Liz, it's not about an apology.
534
00:30:47,060 --> 00:30:48,110
Well, that's good.
535
00:30:48,111 --> 00:30:51,359
Because truth be told, I think it's a
little unclear just who needs to
536
00:30:51,360 --> 00:30:53,759
to whom. Okay, now I think we're
starting to lose focus.
537
00:30:53,760 --> 00:30:56,219
Leave us not forget which one of us
actually slept with the mailman. Would
538
00:30:56,220 --> 00:30:57,079
just stop?
539
00:30:57,080 --> 00:31:01,239
saying I slept with the mailman. It
wasn't the mailman. It was a mailman. He
540
00:31:01,240 --> 00:31:03,759
just happened to be one. Doesn't that
make all the difference in the world? If
541
00:31:03,760 --> 00:31:06,399
you think I'm going to sit here and let
you try to torture me about this... I'm
542
00:31:06,400 --> 00:31:09,179
not trying to torture you, Liz. I just
want to talk about this whole thing. We
543
00:31:09,180 --> 00:31:12,259
didn't talk about anything for the last
three years of our marriage. Why start
544
00:31:12,260 --> 00:31:16,339
now? What is that supposed to mean? Did
you ever once stop to consider why I
545
00:31:16,340 --> 00:31:17,580
slept with a mailman? V.
546
00:31:19,440 --> 00:31:20,490
You're a child.
547
00:31:23,720 --> 00:31:24,770
Why?
548
00:31:27,500 --> 00:31:28,550
Why did you do it?
549
00:31:32,140 --> 00:31:33,190
Because I was lonely.
550
00:31:36,720 --> 00:31:37,770
Weren't you?
551
00:31:42,900 --> 00:31:43,950
I gotta go.
552
00:31:56,010 --> 00:31:57,350
Have you seen Liz?
553
00:31:57,610 --> 00:31:58,660
No, I do.
554
00:31:59,190 --> 00:32:00,770
Hey. Hi.
555
00:32:01,010 --> 00:32:02,060
Hi. Hi.
556
00:32:02,110 --> 00:32:03,430
Hi. Hi.
557
00:32:04,770 --> 00:32:08,650
I'm going to go do something fake now so
you can be alone.
558
00:32:09,370 --> 00:32:10,570
Smooth. Yeah. Bye.
559
00:32:11,510 --> 00:32:14,730
So, take us to the rodeo.
560
00:32:15,110 --> 00:32:19,190
That's right. The much -delayed date is
delayed no more.
561
00:32:19,390 --> 00:32:21,310
So, how about it? You in, cowboy?
562
00:32:21,730 --> 00:32:22,780
Cowgirl?
563
00:32:23,690 --> 00:32:24,740
I'm sorry.
564
00:32:25,210 --> 00:32:28,470
I can't. I'm just... I am so exhausted.
565
00:32:29,250 --> 00:32:30,300
Oh.
566
00:32:30,470 --> 00:32:31,520
Really?
567
00:32:32,870 --> 00:32:33,920
Okay.
568
00:32:34,430 --> 00:32:35,480
I'm sorry.
569
00:32:35,490 --> 00:32:39,969
No, that's okay. I just checked my
things to -do list, and, uh... Oh, here
570
00:32:39,970 --> 00:32:44,470
go. Just slink out with tail between
legs. So I'm gonna get on that.
571
00:32:47,850 --> 00:32:50,350
You know, just in case.
572
00:32:57,721 --> 00:32:59,919
Are you out of your mind?
573
00:32:59,920 --> 00:33:03,879
Were you listening? Oh, I was listening,
and that is a good guy. What's wrong
574
00:33:03,880 --> 00:33:07,180
with you? I told you before, I am not
going to let myself get hurt.
575
00:33:07,420 --> 00:33:10,670
You have nothing else to do tonight
except to stay home and watch
576
00:33:11,480 --> 00:33:13,830
Nick at night is having a who's the bop
-a -thon.
577
00:33:16,280 --> 00:33:22,759
Ladies and gentlemen, I'm about to take
you on a tour of the criminal
578
00:33:22,760 --> 00:33:23,810
mind.
579
00:33:24,120 --> 00:33:25,170
In front.
580
00:33:25,300 --> 00:33:26,350
Who did it?
581
00:33:26,460 --> 00:33:28,180
Elementary, my dear Kenneth.
582
00:33:28,640 --> 00:33:31,280
He said Kenneth instead of Watson.
583
00:33:33,940 --> 00:33:38,960
As you can see, I have recreated the
crime scene down to the last detail.
584
00:33:38,961 --> 00:33:42,639
Phil, who did it? I've got to be in
court in 50 minutes. In due time, Mr.
585
00:33:42,640 --> 00:33:43,690
Stevens.
586
00:33:43,700 --> 00:33:45,320
In due time.
587
00:33:45,860 --> 00:33:52,200
Now, using a painstaking forensic
process I call philimination,
588
00:33:52,380 --> 00:33:56,620
I have discovered that there is exactly
one person here who gains.
589
00:33:57,520 --> 00:33:59,320
By giving away free bowling.
590
00:34:01,080 --> 00:34:04,720
And I think you know who that person is.
591
00:34:06,060 --> 00:34:07,110
Shirley!
592
00:34:07,860 --> 00:34:10,699
Knowing? The obvious answer.
593
00:34:11,580 --> 00:34:15,980
And then there was one.
594
00:34:17,219 --> 00:34:20,420
Phil, you don't know anything, do you?
595
00:34:20,639 --> 00:34:21,689
No.
596
00:34:24,460 --> 00:34:26,380
Hey, Liz.
597
00:34:29,750 --> 00:34:33,388
Thanks for coming. You made it sound
important, so... I'm sorry about last
598
00:34:33,389 --> 00:34:35,210
night. I didn't want it to go that way.
599
00:34:35,469 --> 00:34:36,519
Me neither.
600
00:34:38,070 --> 00:34:39,450
Hey, what do we expect, huh?
601
00:34:39,610 --> 00:34:40,660
Yeah.
602
00:34:41,389 --> 00:34:46,789
Look, I gotta get to court now. Would
you like to come? I'd really like you to
603
00:34:46,790 --> 00:34:47,509
be there.
604
00:34:47,510 --> 00:34:48,560
Sure.
605
00:34:50,550 --> 00:34:56,989
Excuse me. Uh,
606
00:34:57,170 --> 00:34:58,220
Dr. Jerome?
607
00:34:58,221 --> 00:34:59,689
We have the Miller result.
608
00:34:59,690 --> 00:35:00,740
Thank you, Lonnie.
609
00:35:06,370 --> 00:35:07,420
Dr.
610
00:35:09,850 --> 00:35:15,010
Jerome, I have here your memo on us
going and visiting shut -ins.
611
00:35:15,011 --> 00:35:18,469
This is another way of you just
embarrassing me in front of your
612
00:35:18,470 --> 00:35:20,770
think, um... Yeah, I think I'll pass.
613
00:35:21,670 --> 00:35:24,080
All right, Dr. Burton, I'll go ahead
without you.
614
00:35:25,890 --> 00:35:27,690
That's reverse psychology, right?
615
00:35:27,920 --> 00:35:28,970
No?
616
00:35:30,100 --> 00:35:33,620
Ah, so, uh, it's a reverse -reverse
psychology.
617
00:35:34,080 --> 00:35:37,880
No, no, I'm simply letting you off the
hook. Go home early if you want.
618
00:35:41,020 --> 00:35:42,280
Nope, I'm coming with you.
619
00:35:44,100 --> 00:35:47,320
So, little Michael Burton has become a
doctor.
620
00:35:47,800 --> 00:35:49,720
Yes, I have, Mrs. Miller.
621
00:35:50,940 --> 00:35:52,440
I'll bet you're a great doctor.
622
00:35:52,820 --> 00:35:54,060
You're a great paper boy.
623
00:35:54,660 --> 00:35:56,940
I always thought of you as a young James
Caan.
624
00:35:58,520 --> 00:36:00,380
Well, thank you, Mrs. Miller.
625
00:36:00,620 --> 00:36:02,360
Can I get you filled with anything?
626
00:36:02,960 --> 00:36:04,010
Coffee, soda?
627
00:36:04,800 --> 00:36:07,280
Low -calorie beer, please, and a glass.
628
00:36:07,600 --> 00:36:08,650
Sure.
629
00:36:13,960 --> 00:36:16,560
The last batch of tests came back this
afternoon.
630
00:36:17,520 --> 00:36:18,760
It's not good, Barb.
631
00:36:19,300 --> 00:36:20,350
I see.
632
00:36:20,540 --> 00:36:23,850
I'm afraid the beta blocker and the
vasodilators aren't helping.
633
00:36:23,860 --> 00:36:24,910
Right.
634
00:36:25,740 --> 00:36:27,080
How's Pete holding up?
635
00:36:28,300 --> 00:36:29,350
He's a wreck.
636
00:36:29,520 --> 00:36:32,540
I've spent the last four years preparing
for the worst.
637
00:36:33,200 --> 00:36:35,520
He spent them hoping for a miracle.
638
00:36:37,400 --> 00:36:41,280
Walter, I never imagined I'd feel so
guilty about dying.
639
00:36:41,980 --> 00:36:43,720
Okay, here's what we're going to do.
640
00:36:43,721 --> 00:36:48,099
I prepared a list of decisions that have
to be made, including home care
641
00:36:48,100 --> 00:36:50,460
choices, DNR, and pain relief options.
642
00:36:50,920 --> 00:36:55,160
Now you just give the word, and I'll
make any or all of it happen.
643
00:36:56,480 --> 00:36:57,530
Look at you.
644
00:36:58,250 --> 00:37:00,660
For 30 years, you've been telling me how
to live.
645
00:37:01,230 --> 00:37:02,790
Now you're telling me how to die.
646
00:37:06,570 --> 00:37:07,620
Thank you, Walter.
647
00:37:08,450 --> 00:37:09,610
It really helps.
648
00:37:23,870 --> 00:37:25,130
Why don't you have a seat?
649
00:37:26,640 --> 00:37:28,690
I'm going to be over there being a
lawyer.
650
00:37:28,971 --> 00:37:30,879
Good luck.
651
00:37:30,880 --> 00:37:31,930
Thanks.
652
00:37:34,820 --> 00:37:35,870
Hi.
653
00:37:36,760 --> 00:37:38,260
I'm Carol Vesey. You must be Liz.
654
00:37:38,500 --> 00:37:39,550
Yeah. Hi.
655
00:37:39,740 --> 00:37:45,380
Hi. I, um... I'm an old friend of Ed's
from high school.
656
00:37:45,740 --> 00:37:49,739
Oh, I don't remember you from the
wedding. Oh, a lot of Ed's high school
657
00:37:49,740 --> 00:37:50,659
were at our wedding.
658
00:37:50,660 --> 00:37:55,220
Yeah, well, we didn't know each other
that well back then, but, um...
659
00:37:55,221 --> 00:37:57,519
Sort of reconnected when he came back to
town.
660
00:37:57,520 --> 00:37:58,570
Oh, right.
661
00:38:01,300 --> 00:38:06,860
How is he?
662
00:38:08,180 --> 00:38:09,340
He's doing really well.
663
00:38:11,720 --> 00:38:12,770
That's good.
664
00:38:15,620 --> 00:38:17,180
Closing statement, Mr. Stevens.
665
00:38:17,600 --> 00:38:18,650
Yes, Your Honor.
666
00:38:32,680 --> 00:38:33,730
Hi.
667
00:38:34,260 --> 00:38:35,340
Let's hope we can talk.
668
00:38:35,520 --> 00:38:36,570
Your Honor.
669
00:38:36,720 --> 00:38:41,239
Mr. Stevens, the voice you're currently
hearing is that of the judge who is
670
00:38:41,240 --> 00:38:43,600
seated directly in back of you.
671
00:38:43,900 --> 00:38:48,580
Yes, Your Honor. I'm fully aware of
that. I promise to speak loudly and
672
00:38:48,840 --> 00:38:50,280
How very thoughtful of you.
673
00:38:50,740 --> 00:38:52,420
Proceed with caution.
674
00:38:54,200 --> 00:38:55,250
Andy.
675
00:38:57,440 --> 00:39:01,000
When I'm done talking here, that judge
is going to make a decision.
676
00:39:01,920 --> 00:39:05,780
about whether Sonia Mata married you for
love or for a green card.
677
00:39:06,680 --> 00:39:08,600
Now, he's a good judge, a smart judge.
678
00:39:08,800 --> 00:39:09,850
But you know what?
679
00:39:10,580 --> 00:39:12,020
It's not his decision to make.
680
00:39:13,200 --> 00:39:14,250
It's yours.
681
00:39:14,251 --> 00:39:18,139
Now, Sonia didn't tell you that she was
in a mail -order bride catalog.
682
00:39:18,140 --> 00:39:19,190
That's her mistake.
683
00:39:19,480 --> 00:39:24,980
But if you send her back to Brazil
without even talking about all of this,
684
00:39:25,100 --> 00:39:26,680
that'll be your mistake.
685
00:39:27,280 --> 00:39:30,520
And I gotta tell you, that's a much
bigger mistake to make.
686
00:39:33,459 --> 00:39:37,199
Now, I don't know if your marriage is
meant to be or not, but I do have some
687
00:39:37,200 --> 00:39:38,400
advice, and it's simple.
688
00:39:39,400 --> 00:39:40,450
Be sure.
689
00:39:41,980 --> 00:39:43,360
Be sure about this decision.
690
00:39:45,140 --> 00:39:48,570
Because you're going to have to live
with it for the rest of your life.
691
00:40:08,170 --> 00:40:13,290
I believe that Sonia Amati married Mr.
Oberg for love, not a green card.
692
00:40:13,910 --> 00:40:15,470
However, Mr. Stevens is right.
693
00:40:15,970 --> 00:40:20,549
It doesn't matter what I believe.
Because we live in a no -fault state, I
694
00:40:20,550 --> 00:40:22,960
no choice but to ultimately grant this
divorce.
695
00:40:24,290 --> 00:40:28,530
However, I need some time to mull over
my ruling.
696
00:40:28,770 --> 00:40:33,790
We will meet here six months from now.
That's July 21st.
697
00:40:34,130 --> 00:40:37,670
That's one week before the two -year
deadline is up.
698
00:40:38,760 --> 00:40:45,139
Mr. Oberg, if at that time you still
want Mrs. Mata deported, I'll grant your
699
00:40:45,140 --> 00:40:46,190
divorce.
700
00:40:46,280 --> 00:40:50,820
I hope that you will take the next
several months to make yourself sure.
701
00:40:57,540 --> 00:40:58,590
Thank you, Ed.
702
00:40:59,520 --> 00:41:00,720
At least we have a chance.
703
00:41:01,700 --> 00:41:02,750
Good luck.
704
00:41:03,640 --> 00:41:05,720
Hey, nice job.
705
00:41:06,100 --> 00:41:07,600
It's the best we could hope for.
706
00:41:07,850 --> 00:41:08,900
I met Liz.
707
00:41:09,470 --> 00:41:11,490
Nice, pretty, smart. She's a keeper.
708
00:41:13,050 --> 00:41:15,280
So the green -eyed monsters come out to
play.
709
00:41:32,570 --> 00:41:35,710
Today is a lovely day to run.
710
00:41:38,510 --> 00:41:41,430
Start up the car with sun.
711
00:41:43,810 --> 00:41:47,190
Cross when the drawbridge light is
green.
712
00:41:49,610 --> 00:41:52,850
Don't look back to that messed up scene.
713
00:41:55,030 --> 00:41:57,630
Packing blankets and dirty sheets.
714
00:41:57,870 --> 00:42:03,589
A room full of dust and a broom to sweep
up all the troubles you and I have
715
00:42:03,590 --> 00:42:04,640
seen.
716
00:42:07,760 --> 00:42:14,359
our troubles will be gone screw it
blowing out over that
717
00:42:14,360 --> 00:42:20,599
bridge floating up into the sky
718
00:42:20,600 --> 00:42:26,179
making the storm clouds cry
719
00:42:26,180 --> 00:42:28,139
glad
720
00:42:28,140 --> 00:42:36,199
you're
721
00:42:36,200 --> 00:42:37,250
staying the next day
722
00:42:37,520 --> 00:42:39,930
How many chances does a girl get to boo
for free?
723
00:42:40,660 --> 00:42:41,710
Free?
724
00:42:43,760 --> 00:42:44,810
Check this out.
725
00:42:45,120 --> 00:42:46,200
Big, low -key founder.
726
00:42:50,900 --> 00:42:52,640
Thank you for what you said in court.
727
00:42:53,460 --> 00:42:54,580
It meant a lot to me.
728
00:42:55,700 --> 00:42:56,840
It meant a lot to me, too.
729
00:42:58,440 --> 00:42:59,490
And I am sorry.
730
00:43:10,060 --> 00:43:11,110
Hey, Liz.
731
00:43:12,460 --> 00:43:14,810
What would have happened if I hadn't
laughed?
732
00:43:16,520 --> 00:43:18,380
What would have happened if I hadn't?
733
00:43:24,720 --> 00:43:25,770
Maybe we should walk.
734
00:43:26,440 --> 00:43:27,700
Yeah. Good idea.
735
00:43:27,750 --> 00:43:32,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.