All language subtitles for Ed s02e02 Changes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,780 --> 00:00:05,200 We're waiting in line for coffee, eh? We are. 2 00:00:05,940 --> 00:00:08,020 Yeah, I can make coffee. You can make coffee. 3 00:00:08,960 --> 00:00:12,000 We're waiting in line to spend lots of money on somebody else's coffee. 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,220 Why is that? 5 00:00:14,220 --> 00:00:15,220 Because we're idiots, man. 6 00:00:16,379 --> 00:00:17,380 Oh, yeah. 7 00:00:18,600 --> 00:00:19,600 Hi, what's your name? 8 00:00:19,720 --> 00:00:20,920 Jenny. Jenny, I'm Dennis. 9 00:00:21,500 --> 00:00:22,540 Hey, you... No, no. 10 00:00:22,960 --> 00:00:24,400 The guy from... Oh, yeah. 11 00:00:24,600 --> 00:00:25,740 The new principal. 12 00:00:25,940 --> 00:00:27,320 I'm new in town, Jenny, and... 13 00:00:27,850 --> 00:00:30,790 I know it usually takes a long time to be a regular at a place like this, but 14 00:00:30,790 --> 00:00:33,010 what I'd like to do if it's okay with you, I'd like to cut through all the red 15 00:00:33,010 --> 00:00:34,790 tape and just be a regular from now on. 16 00:00:35,250 --> 00:00:38,350 So I'll come in tomorrow, and I'll say, Jenny, the usual. 17 00:00:38,850 --> 00:00:41,710 And you'll pour me a black coffee like we've known each other for years. 18 00:00:41,990 --> 00:00:42,990 Okay, Dennis. 19 00:00:43,290 --> 00:00:44,290 You're a regular. 20 00:00:45,950 --> 00:00:46,950 Hey, Dennis. 21 00:00:47,090 --> 00:00:47,869 How you doing? 22 00:00:47,870 --> 00:00:49,730 Good. Sorry, I don't know you. 23 00:00:50,150 --> 00:00:51,150 Ed Stevens. 24 00:00:51,630 --> 00:00:53,410 I represented Warren Cheswick in that beer situation. 25 00:00:54,070 --> 00:00:55,070 Oh, right. 26 00:00:55,370 --> 00:00:56,370 Good to see you. 27 00:00:58,480 --> 00:00:59,480 Can I help you? 28 00:01:01,520 --> 00:01:03,980 Yeah, yeah, you know, I'll have the usual. 29 00:01:04,819 --> 00:01:05,820 What's the usual? 30 00:01:07,140 --> 00:01:09,500 I'm coming here every day for the last... Ed, let it go. 31 00:01:10,180 --> 00:01:11,220 Cream and five sugars. 32 00:01:20,080 --> 00:01:23,260 When it's my moment in the sun 33 00:01:27,310 --> 00:01:29,950 How beautiful I'll be. 34 00:01:32,110 --> 00:01:35,230 But in a normal sort of... 35 00:02:00,530 --> 00:02:01,530 Dennis is unbelievable. 36 00:02:02,650 --> 00:02:05,410 Charms the living dead inside of the coffee girl. He gives me the left 37 00:02:05,410 --> 00:02:07,970 shake like I'm a four -year -old. How do you get to be a guy like that? I don't 38 00:02:07,970 --> 00:02:10,330 know. Finish in school? Seriously, at what point in his life did Dennis 39 00:02:10,330 --> 00:02:13,470 decide, okay, I'm a cool guy. I'm going to act like a cool guy. People are going 40 00:02:13,470 --> 00:02:15,850 to see me as a cool guy. I'm going to reap the benefits of being a cool guy. 41 00:02:16,070 --> 00:02:16,849 I don't know. 42 00:02:16,850 --> 00:02:19,710 And what's with us, Mike? I mean, why aren't we cool guys? 43 00:02:19,950 --> 00:02:23,470 At what point of our lives did we decide, cool guys? Cool guys? No, no, 44 00:02:23,470 --> 00:02:26,410 you. We'd much rather be a couple of dorks. I'm real mean to this, buddy. I'm 45 00:02:26,410 --> 00:02:27,410 cool guy. 46 00:02:28,450 --> 00:02:29,630 Cool guys don't wear dockers. 47 00:02:31,450 --> 00:02:32,610 Dockers kick ass, Ed. 48 00:02:35,030 --> 00:02:35,869 Hey, guys. 49 00:02:35,870 --> 00:02:36,569 What's up? 50 00:02:36,570 --> 00:02:40,270 Hey, Eddie. I brought some big plans by for the birthday shindig. 51 00:02:40,810 --> 00:02:43,150 Molly is throwing a surprise party for herself. 52 00:02:43,850 --> 00:02:44,850 I know. 53 00:02:45,350 --> 00:02:46,390 It doesn't make any sense. 54 00:02:46,630 --> 00:02:47,630 And yet she does it every year. 55 00:02:48,750 --> 00:02:50,130 I don't think I can be a part of this. 56 00:02:52,470 --> 00:02:53,470 I tried. 57 00:02:54,050 --> 00:02:55,050 Don't worry about her. 58 00:02:55,350 --> 00:02:59,270 Yeah. So what do you got here? Oh, noisemakers. Yeah, always good. Festive 59 00:02:59,270 --> 00:03:00,270 napkins, sure. 60 00:03:00,720 --> 00:03:03,900 Moonwalk? Moonwalk? You know, the inflatable kind, like you'd see at 61 00:03:04,020 --> 00:03:04,579 Oh, yeah. 62 00:03:04,580 --> 00:03:05,580 Why moonwalk? 63 00:03:06,060 --> 00:03:07,800 A little embarrassing. Oh, good. Great. 64 00:03:08,340 --> 00:03:09,138 Tell me. 65 00:03:09,140 --> 00:03:11,660 Okay. When I was a kid, I wanted to be an astronaut. 66 00:03:11,940 --> 00:03:13,880 Neil Armstrong became an astronaut at 32. 67 00:03:14,380 --> 00:03:15,840 Here I am, turning 32. 68 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 Symbolic walk on the moon? 69 00:03:17,760 --> 00:03:18,960 Kind of lame. I know. 70 00:03:19,180 --> 00:03:21,020 It's very lame, but it'll be great when we're drunk. 71 00:03:22,280 --> 00:03:23,280 Morning, Ed. 72 00:03:23,780 --> 00:03:26,140 Hey, Jim. Hey. How's business? Rock solid. 73 00:03:27,000 --> 00:03:29,300 Molly Hudson, meet Jim Frost, purveyor of the world's finest bowling -related 74 00:03:29,300 --> 00:03:32,480 paraphernalia. What he means is I go town to town trying to sell this craft 75 00:03:32,480 --> 00:03:33,860 bowling, Alice. Nice to meet you. 76 00:03:34,560 --> 00:03:35,399 Pleasure's mine. 77 00:03:35,400 --> 00:03:37,220 Ed, I got some great stuff. You ready? Absolutely. 78 00:03:37,480 --> 00:03:39,240 See that? I already roped him in. 79 00:03:39,660 --> 00:03:40,980 I'm the world's greatest salesman. 80 00:03:41,420 --> 00:03:42,820 Check this out, Ed. 81 00:03:44,260 --> 00:03:46,160 Bowling pins that look like celebrities. 82 00:03:48,260 --> 00:03:49,720 Who's this, Bull Bridges? That's right. 83 00:03:50,000 --> 00:03:52,540 It's actually Jeff Bridges, but, you know, customer's always right. You know 84 00:03:52,540 --> 00:03:53,418 what I'm saying? 85 00:03:53,420 --> 00:03:54,420 Yeah, I hear you. 86 00:04:00,170 --> 00:04:02,190 All right, Mrs. Petrovich, let's take a look at your throat. 87 00:04:09,070 --> 00:04:10,070 Excuse me a moment. 88 00:04:13,670 --> 00:04:18,870 Yes? Pardon me, Dr. Jerome. May I borrow a tongue depressor? Oh, by all means, 89 00:04:18,910 --> 00:04:19,910 Dr. Burton. 90 00:04:20,329 --> 00:04:21,430 Here, help yourself. 91 00:04:22,130 --> 00:04:23,130 Thanks. 92 00:04:23,210 --> 00:04:25,610 Say, I'm curious. What happened to your tongue depressors? 93 00:04:25,890 --> 00:04:28,750 I ran out. You ran out? 94 00:04:29,200 --> 00:04:33,360 That's funny. I've never run out. When I notice I'm getting low, I ask Wendy to 95 00:04:33,360 --> 00:04:34,740 order more. Don't you, Dr. Burton? 96 00:04:35,180 --> 00:04:36,880 Yeah, yeah, I do. I just, I forgot. 97 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 Not a problem. 98 00:04:39,060 --> 00:04:40,640 What's mine is yours. 99 00:04:40,940 --> 00:04:41,939 Uh, and Dr. 100 00:04:41,940 --> 00:04:45,560 Burton, I could not help but notice that small spot on your necktie. 101 00:04:46,120 --> 00:04:47,560 I think you ought to take mine. 102 00:04:47,980 --> 00:04:51,680 I want your tie, Dr. Jerome. Oh, no, no, no, no. I insist on it. 103 00:04:54,980 --> 00:04:57,260 Uh, and here, take my car keys. 104 00:05:01,960 --> 00:05:02,960 Oh, what the heck. 105 00:05:03,160 --> 00:05:04,340 My house keys, too. 106 00:05:05,100 --> 00:05:11,180 Now, you've met my wife, Rhonda, and my dog's name is Spartacus. 107 00:05:11,820 --> 00:05:13,180 So enjoy, Dr. Burton. 108 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 Enjoy. 109 00:05:15,840 --> 00:05:20,680 You know something, Dr. Drell? I'm really starting to, um... Never mind. 110 00:05:31,080 --> 00:05:34,640 About time someone brought magic back to the streets where it all started. Oh, 111 00:05:34,660 --> 00:05:38,920 please. This is the great David Blaine. The David Blaine who dates all the 112 00:05:38,920 --> 00:05:40,900 supermodels. The David Blaine who banged Madonna. 113 00:05:41,460 --> 00:05:42,460 He's a hack. 114 00:05:42,640 --> 00:05:46,000 He's just jealous because they wouldn't let you host that outrageous show. 115 00:05:47,060 --> 00:05:50,500 Once again, Kenneth, they wanted me to host. I passed. 116 00:05:52,060 --> 00:05:54,160 Excuse me. 117 00:05:54,840 --> 00:05:56,120 I'm looking for the lawyer. 118 00:05:56,940 --> 00:05:58,020 Follow me, my good man. 119 00:06:05,130 --> 00:06:05,989 You see? 120 00:06:05,990 --> 00:06:07,250 Anybody could do that. 121 00:06:07,810 --> 00:06:10,110 Ed, I have a Mr. George McPherson here to see you. 122 00:06:11,150 --> 00:06:13,010 Hi. Hi. Ed Stephens. 123 00:06:13,350 --> 00:06:14,350 Have a seat. 124 00:06:15,470 --> 00:06:18,790 I bought some imported Mexican soda on the Internet. Would anybody like one? 125 00:06:19,890 --> 00:06:20,890 No, thanks. 126 00:06:21,090 --> 00:06:24,250 Eduardo, ¿quieres una soda mexicana del Internet? 127 00:06:24,710 --> 00:06:25,710 No, gracias. 128 00:06:29,630 --> 00:06:30,750 How can I help you? 129 00:06:31,590 --> 00:06:34,130 I'd like to get my name legally changed. Can you do that? 130 00:06:34,620 --> 00:06:35,760 Yeah, I think so. Okay. 131 00:06:36,100 --> 00:06:38,660 I'd like to go with Richard, Richard Benjamin. 132 00:06:39,380 --> 00:06:42,220 All right, he's a Richard Benjamin. 133 00:06:42,780 --> 00:06:44,200 Sure is? Yeah. The actor? 134 00:06:44,620 --> 00:06:46,360 Fortnoy's Complaint, Sunshine Boys. All right. 135 00:06:47,720 --> 00:06:52,680 Then how about Richard Van Straten? No, Rick Van Straten. 136 00:06:53,460 --> 00:06:54,700 Yeah, Rick Van Straten. 137 00:06:55,060 --> 00:06:56,280 Sounds like a good guy to be. 138 00:06:56,880 --> 00:06:58,620 Make me Rick Van Straten. Okay. 139 00:07:00,060 --> 00:07:02,900 Do you mind if I ask why you're doing this? I mean, there's nothing wrong with 140 00:07:02,900 --> 00:07:03,699 George McPherson. 141 00:07:03,700 --> 00:07:07,940 George McPherson. McPherson spends eight hours a day in the corporate office of 142 00:07:07,940 --> 00:07:12,860 a supermarket chain working for a simple -minded jerk, polyester slacks. 143 00:07:13,720 --> 00:07:18,420 George McPherson goes home every night to a tacky apartment complex where he 144 00:07:18,420 --> 00:07:19,359 lives alone. 145 00:07:19,360 --> 00:07:24,580 George McPherson drinks himself to sleep every night. Now, that life may be good 146 00:07:24,580 --> 00:07:26,780 enough for George McPherson, but it's not good enough for me. 147 00:07:27,220 --> 00:07:28,300 I'm leaving him behind. 148 00:07:31,210 --> 00:07:35,710 Rick Van Stretten. What kind of name is Rick Van Stretten? Sounds like you 149 00:07:35,710 --> 00:07:38,970 should be starring in a beach movie with an Ed Pinicello. Not the point. The 150 00:07:38,970 --> 00:07:41,230 point is, this guy, he woke up one morning, decided he wanted to be someone 151 00:07:41,230 --> 00:07:43,550 else, and all of a sudden, he's going to be someone else. 152 00:07:44,230 --> 00:07:47,350 Sure force the will. That's amazing, isn't it? More like weird. 153 00:07:49,090 --> 00:07:54,550 So, um, Ben, you know that guy Jim? Um, I've never seen him around. 154 00:07:55,250 --> 00:07:58,030 I knew it. I knew it. What? 155 00:07:58,919 --> 00:08:01,300 Don't want me, young lady. I saw you two hitting it off this morning. Wait, 156 00:08:01,320 --> 00:08:02,139 wait, wait. 157 00:08:02,140 --> 00:08:03,220 Who's Jim? What's Jim? 158 00:08:03,540 --> 00:08:05,940 Why, Carol, Jim just happens to be the perfect guy for Molly. 159 00:08:07,020 --> 00:08:08,020 All right. 160 00:08:08,460 --> 00:08:11,680 All right, please, please, you two, okay? Like, I have a chance. 161 00:08:11,940 --> 00:08:17,200 Do not listen to her, Carol. These two, they have more chemistry than... than... 162 00:08:17,200 --> 00:08:18,340 Molly, give me a chemist. 163 00:08:18,840 --> 00:08:22,600 If I give you a chemist, you have to promise me not to bug me about Jim. 164 00:08:23,820 --> 00:08:25,980 Antoine Lavoisier. More chemistry than Antoine Lavoisier. 165 00:08:26,220 --> 00:08:27,220 Very good. 166 00:08:30,510 --> 00:08:31,630 We really should go out with Jim. 167 00:08:31,850 --> 00:08:32,850 Yeah. 168 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 Hey, baby. 169 00:08:36,909 --> 00:08:37,909 Hey. 170 00:08:39,690 --> 00:08:41,230 Mike? You okay? 171 00:08:41,789 --> 00:08:42,789 Yeah. 172 00:08:43,110 --> 00:08:49,710 Yeah, I, uh... I made a pretty big decision this morning. 173 00:08:50,070 --> 00:08:52,230 Oh? What is it? I gotta quit the practice. 174 00:08:53,530 --> 00:08:57,490 What? Yeah, yeah, I can't work for Dr. Jerome anymore. I gotta quit. 175 00:08:58,090 --> 00:08:59,090 Honey? 176 00:08:59,270 --> 00:09:00,270 What happened? 177 00:09:00,500 --> 00:09:04,060 You know what happened. It's the same thing that always happens over there. 178 00:09:04,060 --> 00:09:08,400 three years, I've been Dr. Jerome's plaything. For three years, I've 179 00:09:08,400 --> 00:09:12,000 like Job, waiting for him to retire or tick the bucket. 180 00:09:12,300 --> 00:09:13,279 But you know what? 181 00:09:13,280 --> 00:09:16,400 I don't care anymore. I don't care if I never inherit his practice. 182 00:09:16,900 --> 00:09:18,840 No practice, no job. 183 00:09:19,800 --> 00:09:21,200 It's worth this much humiliation. 184 00:09:23,280 --> 00:09:27,440 Yeah, honey. I mean, you're right. You're absolutely right. But, Mike, what 185 00:09:27,440 --> 00:09:28,440 we going to do? 186 00:09:28,570 --> 00:09:31,710 I mean, with me not working at all. I know, I know. It's a little scary. 187 00:09:32,090 --> 00:09:33,850 Yeah? But we'll be okay. 188 00:09:34,590 --> 00:09:36,870 We'll be okay. Well, things will be fine. I'll start my own practice. Soon 189 00:09:36,870 --> 00:09:38,110 things will be fine. Things will be better. 190 00:09:40,170 --> 00:09:41,170 I gotta do this dance. 191 00:09:42,410 --> 00:09:43,410 I got it. 192 00:09:43,770 --> 00:09:44,770 Thanks, Ed. 193 00:09:45,170 --> 00:09:46,330 Thanks. You're welcome. 194 00:09:46,890 --> 00:09:47,890 I'll meet you guys out tonight. 195 00:09:47,970 --> 00:09:53,450 Oh, God. 196 00:09:54,750 --> 00:09:55,930 Principal Jackass. Oh. 197 00:09:56,490 --> 00:09:57,950 You know, I wish he'd left Warren already. 198 00:09:58,170 --> 00:09:59,170 What are you talking about? 199 00:09:59,710 --> 00:10:00,649 You don't know? 200 00:10:00,650 --> 00:10:04,170 What? Oh, he's making him work with the janitors after school. 201 00:10:04,370 --> 00:10:05,329 Oh, God. 202 00:10:05,330 --> 00:10:06,430 No, are you kidding me? 203 00:10:06,690 --> 00:10:09,210 Oh, that man makes me... Ladies. 204 00:10:10,250 --> 00:10:11,370 Hello, Dennis. 205 00:10:11,770 --> 00:10:15,770 Hi. Dennis, as your employee, may I ask a favor of you? 206 00:10:16,130 --> 00:10:20,490 Absolutely. If you're having a problem with me, could you take it out on me and 207 00:10:20,490 --> 00:10:21,490 not Warren Cheswick? 208 00:10:21,590 --> 00:10:22,930 A problem with you? 209 00:10:23,230 --> 00:10:25,410 Yeah. I hate to disappoint you, but... 210 00:10:25,740 --> 00:10:27,440 I don't think about you enough to have a problem with you. 211 00:10:29,360 --> 00:10:34,160 Given the way that you've been acting... Honestly, I can't remember your last 212 00:10:34,160 --> 00:10:35,660 name. No offense. 213 00:10:36,040 --> 00:10:40,060 No offense? No offense? That's funny. I mean, call me crazy. But I think that 214 00:10:40,060 --> 00:10:42,980 you were trying to offend me with that. Vestry? Carol Vestry, 215 00:10:43,800 --> 00:10:44,800 right? Vessie. 216 00:10:44,960 --> 00:10:46,580 Vesney? Vessie. Vessie. 217 00:10:46,800 --> 00:10:48,000 Carol Vessie. Okay. 218 00:10:49,280 --> 00:10:51,260 Relax. I'm just having a little lunchtime fun. 219 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 I want to show you something. 220 00:11:05,020 --> 00:11:08,380 What? I want to show you something. Let me show you something. I want to show 221 00:11:08,380 --> 00:11:09,740 you something now. I'm going to show you something. 222 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 Watch this. 223 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 Check it out. 224 00:11:21,520 --> 00:11:22,520 I'm levitating. 225 00:11:24,860 --> 00:11:25,860 No, you're not. 226 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 You want to go make out? 227 00:11:30,860 --> 00:11:31,860 I don't think so. 228 00:11:36,980 --> 00:11:39,420 That Blaine son of a bitch makes it look so easy. 229 00:11:40,020 --> 00:11:42,140 I bet he's got computerized shoes. 230 00:11:47,100 --> 00:11:48,100 Hey. 231 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 Ed, right? 232 00:11:49,480 --> 00:11:50,920 Oh, hey, Dennis. Yeah, hi. 233 00:11:51,280 --> 00:11:52,259 Dennis, this is Mike. 234 00:11:52,260 --> 00:11:52,999 Hey, Mike. 235 00:11:53,000 --> 00:11:54,460 You're running, huh? How far did you go? 236 00:11:54,680 --> 00:11:55,700 Uh, not far. 237 00:11:55,980 --> 00:11:57,200 Not as fast as I used to be. 238 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 Who is, right? 239 00:11:59,900 --> 00:12:02,800 So, uh, how's the job at the school working out? 240 00:12:03,380 --> 00:12:04,380 Uh... 241 00:12:05,589 --> 00:12:06,589 Good job. 242 00:12:08,050 --> 00:12:09,190 Where were you working before this? 243 00:12:10,030 --> 00:12:11,230 Actually, I took some time off. 244 00:12:12,090 --> 00:12:13,090 Oh, yeah? 245 00:12:13,570 --> 00:12:14,570 You from here? 246 00:12:15,010 --> 00:12:16,230 Yeah, born and bred. How about yourself? 247 00:12:16,630 --> 00:12:17,630 I lived all over. 248 00:12:18,270 --> 00:12:19,770 Out west, spent some time overseas. 249 00:12:21,070 --> 00:12:22,690 Taught up in New England. A while? 250 00:12:22,910 --> 00:12:24,810 Yeah. New York City before that? 251 00:12:25,010 --> 00:12:27,290 Oh, New York City. I used to live in New York before I came back to Stuckyville. 252 00:12:27,410 --> 00:12:28,450 Upper west side. Where'd you live? 253 00:12:28,930 --> 00:12:29,929 East Village. 254 00:12:29,930 --> 00:12:30,950 I like the village a lot. 255 00:12:31,230 --> 00:12:34,390 I used to be down in the village, this little jazz club called Deals. 256 00:12:34,910 --> 00:12:37,550 I remember when that Harry Hill comes in, he just starts jamming with little 257 00:12:37,550 --> 00:12:40,530 Chrissy Alcho, and those guys could bang. They could really light it up, 258 00:12:41,390 --> 00:12:42,470 So I never heard of them. 259 00:12:44,350 --> 00:12:48,430 Yeah, well, they're jazz guys, you know. 260 00:12:49,290 --> 00:12:50,290 Jazz guys, 261 00:12:50,490 --> 00:12:51,490 yeah. 262 00:12:51,810 --> 00:12:55,090 Listen, I got to go. Bliss, nice shooting with you. All right, likewise, 263 00:12:55,310 --> 00:12:57,330 See you around. See you again. See you. Take care. 264 00:13:02,030 --> 00:13:05,630 Man, those guys could seriously, those cool cats could seriously bang, brother. 265 00:13:06,390 --> 00:13:10,930 They were far out. They were, like, unbelievable. They were far out, 266 00:13:10,930 --> 00:13:11,930 Mike, you're focusing on the wrong thing. 267 00:13:12,370 --> 00:13:15,970 What? You're focusing on the wrong thing. What I mean is, you went four for 268 00:13:15,970 --> 00:13:16,970 five. 269 00:13:17,310 --> 00:13:18,570 I went five for five. 270 00:13:19,010 --> 00:13:21,430 Yeah, he's still so much cooler than you'll ever be, Ed. 271 00:13:23,830 --> 00:13:24,729 So true. 272 00:13:24,730 --> 00:13:25,970 Yeah? I don't know. 273 00:13:26,490 --> 00:13:28,550 It's just really... Hey, Molly. Oh. 274 00:13:28,990 --> 00:13:29,889 Oh, hi. 275 00:13:29,890 --> 00:13:31,110 Hi, guys. Hi. 276 00:13:31,500 --> 00:13:32,860 Hi. What's going down? 277 00:13:33,280 --> 00:13:36,080 Oh, I left something and I just came by to look for it. 278 00:13:37,300 --> 00:13:38,099 Mm -hmm. 279 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 What was that? 280 00:13:41,280 --> 00:13:42,280 Pocket cone. 281 00:13:43,440 --> 00:13:44,760 Nice try. 282 00:13:45,000 --> 00:13:46,460 I think we all know why you're here. Where is he? 283 00:13:49,020 --> 00:13:50,020 Oh, that's Jim. 284 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 Oh, cute. 285 00:13:51,660 --> 00:13:52,880 I know, isn't he? Mm -hmm. 286 00:13:54,820 --> 00:13:55,820 All right. 287 00:13:56,120 --> 00:13:57,540 All right, here goes nothing. 288 00:13:59,870 --> 00:14:00,609 Love it. Thanks. 289 00:14:00,610 --> 00:14:01,610 Thank you. 290 00:14:03,270 --> 00:14:04,270 Hi, Jim. 291 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 Hey, Molly. 292 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 What do you got here? 293 00:14:07,030 --> 00:14:09,790 Well, you're looking at the Stradivarius of bowling ball drills. 294 00:14:10,330 --> 00:14:11,330 Wow. 295 00:14:11,470 --> 00:14:12,470 She's a beauty. 296 00:14:12,970 --> 00:14:14,070 Yeah. Thanks. 297 00:14:14,530 --> 00:14:18,490 Oh, is she the right pronoun for a bowling ball drill? 298 00:14:18,750 --> 00:14:20,510 Yeah, absolutely, yeah. Of course. 299 00:14:20,890 --> 00:14:22,370 Hey, you want to give her a go? 300 00:14:23,130 --> 00:14:25,490 Really? Yeah, why not? Of course. 301 00:14:25,690 --> 00:14:26,690 Here you go. 302 00:14:26,890 --> 00:14:28,110 Glasses. Okay. 303 00:14:29,870 --> 00:14:33,210 What do I do? All right. Just take the lever and pull it down gently. 304 00:14:33,890 --> 00:14:35,230 All right. You ready? Yeah. 305 00:14:36,870 --> 00:14:37,870 Ooh, okay. 306 00:14:42,650 --> 00:14:44,050 Oh, my God. 307 00:14:44,590 --> 00:14:46,530 I am so sorry. 308 00:14:46,810 --> 00:14:48,370 Okay, the key word there was gently. 309 00:14:48,770 --> 00:14:51,430 Yeah. Yeah, that was a $200 ball. 310 00:14:51,630 --> 00:14:52,529 Oh, no. 311 00:14:52,530 --> 00:14:57,750 I tried to... I don't know what I did. 312 00:15:01,550 --> 00:15:02,590 I'm... What? 313 00:15:03,290 --> 00:15:06,010 What? It was... The ball was already cracked. 314 00:15:06,490 --> 00:15:07,890 You are a silly man. 315 00:15:08,090 --> 00:15:12,350 I gotta get my throws where I can. The life of a traveling bowling ball 316 00:15:12,350 --> 00:15:14,450 is not a glamorous one. 317 00:15:16,430 --> 00:15:18,810 Excuse me. 318 00:15:19,410 --> 00:15:20,389 Hi, Ed. 319 00:15:20,390 --> 00:15:23,190 Hello. You got some forms for me to sign? 320 00:15:24,270 --> 00:15:25,770 Forms for my name change. 321 00:15:27,050 --> 00:15:28,070 Oh. Oh. 322 00:15:29,770 --> 00:15:30,770 Oh, my God. George. 323 00:15:31,430 --> 00:15:32,430 Rick. Rick. 324 00:15:32,530 --> 00:15:33,730 Rick. Rick. 325 00:15:34,190 --> 00:15:35,190 Rick. 326 00:15:35,650 --> 00:15:37,350 This is Carol. Carol, meet Rick. 327 00:15:37,690 --> 00:15:39,170 Hi. Formerly George. 328 00:15:39,390 --> 00:15:42,390 Hi. Hi. You're like a whole new guy. 329 00:15:42,610 --> 00:15:43,870 I am a whole new guy. 330 00:15:44,190 --> 00:15:45,370 I'm Rick Van Straten. 331 00:15:45,590 --> 00:15:46,910 Wow. Rick. 332 00:15:48,350 --> 00:15:50,830 It's none of my business. No? Go ahead. 333 00:15:51,690 --> 00:15:54,950 Changing your name, changing your looks, it's very drastic. 334 00:15:55,730 --> 00:15:56,730 Why are you doing this? 335 00:15:57,210 --> 00:15:59,330 Because life's too short to be somebody you don't want to be? 336 00:16:01,050 --> 00:16:02,050 Life's just too short. 337 00:16:02,610 --> 00:16:06,490 Uh, Rick, why don't you wait in the office and I'll get those papers for you 338 00:16:06,490 --> 00:16:07,490 sign? Okay, thanks, Ed. 339 00:16:08,210 --> 00:16:09,210 Bye. Bye. 340 00:16:11,510 --> 00:16:16,150 Ed? Yeah? Did it ever occur to you that your buddy Rick is actually a fugitive? 341 00:16:16,990 --> 00:16:20,870 What? Yeah, you know, an escaped convict, a criminal at large. 342 00:16:21,130 --> 00:16:24,830 I don't think so. But he is going incognito, and that's what people do 343 00:16:24,830 --> 00:16:26,230 are on the run from Johnny Long. 344 00:16:27,740 --> 00:16:29,180 Who? John Law. 345 00:16:29,820 --> 00:16:30,820 Jude's brother? 346 00:16:30,840 --> 00:16:32,140 The police, you goofball. 347 00:16:34,340 --> 00:16:35,900 That's all right. I'll run a check. 348 00:16:36,260 --> 00:16:38,900 But I think this guy's on to something. 349 00:16:42,540 --> 00:16:44,120 Dr. Burton is here to see you. 350 00:16:44,360 --> 00:16:45,360 Yes, send him in. 351 00:16:47,860 --> 00:16:49,520 Dr. Burton, what do you got? 352 00:16:51,840 --> 00:16:53,600 Dr. Jerome, uh... 353 00:16:57,380 --> 00:17:00,260 Dr. Burton? Yes? Is there something you wanted to discuss? 354 00:17:01,180 --> 00:17:02,520 Yes, there is, Dr. Jerome. 355 00:17:02,940 --> 00:17:04,500 And what might that be? 356 00:17:09,260 --> 00:17:13,140 Well, uh, Dr. 357 00:17:13,380 --> 00:17:19,800 Jerome, I was thinking of ordering Chinese food for lunch, and, um, 358 00:17:19,859 --> 00:17:22,079 I was wondering if you wanted some. 359 00:17:22,440 --> 00:17:26,460 Two egg rolls, the Hunan chicken on the side of shrimp fried rice, and plenty of 360 00:17:26,460 --> 00:17:27,460 duck sauce. 361 00:17:28,099 --> 00:17:29,740 Don't let him play games with the duck sauce. 362 00:17:30,940 --> 00:17:31,940 I won't. 363 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 Hi. 364 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 So? 365 00:17:45,220 --> 00:17:46,640 So. How'd it go? 366 00:17:47,080 --> 00:17:48,900 Oh, uh, I didn't do it. 367 00:17:49,480 --> 00:17:51,060 What? I didn't quit. 368 00:17:51,760 --> 00:17:54,740 Honey, we talked about this. I think if you're miserable, you should have quit, 369 00:17:54,800 --> 00:17:59,260 you know? We'll make it. No, I know, I know. It's just, uh, there's no last 370 00:17:59,260 --> 00:18:00,260 straw. 371 00:18:00,760 --> 00:18:02,200 What does that mean, no last straw? 372 00:18:03,000 --> 00:18:06,080 Well, I had it all planned out. You know, Dr. Jerome would do something and 373 00:18:06,080 --> 00:18:09,760 just say something degrading. And I'd say, that's it, Dr. Jerome, that's the 374 00:18:09,760 --> 00:18:11,220 last straw. I'm done with it. 375 00:18:11,520 --> 00:18:14,800 But, oh, it didn't happen. It didn't do anything. 376 00:18:23,280 --> 00:18:24,280 Good evening, folks. 377 00:18:24,440 --> 00:18:25,560 Holy Lord. 378 00:18:26,060 --> 00:18:27,060 Pretty sweet, huh? 379 00:18:27,320 --> 00:18:28,740 Pretty sweet. And you look ridiculous. 380 00:18:29,120 --> 00:18:31,560 That's where you're wrong, my large, four -headed friend. Where is it written 381 00:18:31,560 --> 00:18:33,420 that Ed Stevens cannot be this guy? 382 00:18:34,100 --> 00:18:37,420 This guy? You mean that third -rate gigolo? By this guy, I mean that guy. 383 00:18:38,100 --> 00:18:39,100 Bird -dogging ladies. 384 00:18:39,320 --> 00:18:40,319 Bird -dogging ladies. 385 00:18:40,320 --> 00:18:40,959 Open collar. 386 00:18:40,960 --> 00:18:42,620 Danger. Danger guy. 387 00:18:45,620 --> 00:18:50,520 Laugh all you want. Ed Stevens isn't kickers. Ed Stevens is making a change. 388 00:18:52,620 --> 00:18:53,620 Really? 389 00:18:53,680 --> 00:18:55,140 Eddie, where's the old guy? 390 00:18:56,040 --> 00:18:59,100 Yeah, the old Ed Stevens. I'm your good friend. Talk to me. Tell me your 391 00:18:59,100 --> 00:19:00,840 problems kind of guy. I'm tired of that guy. 392 00:19:01,260 --> 00:19:03,020 No, this is because Carol bet she won't date him. 393 00:19:03,460 --> 00:19:05,260 Oh. This has nothing to do with Carol. 394 00:19:05,640 --> 00:19:07,140 This is about making a change. 395 00:19:07,360 --> 00:19:09,820 Life's too short to go through life not being someone you want to be. 396 00:19:10,160 --> 00:19:11,160 Mm -hmm. 397 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 Watch this. 398 00:19:15,260 --> 00:19:16,260 Excuse me, young lady. 399 00:19:16,820 --> 00:19:20,220 How would you like to join me for a soothing cocktail? 400 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 I'm sorry. 401 00:19:22,380 --> 00:19:23,380 I'm busy. 402 00:19:23,600 --> 00:19:24,600 Is that right? 403 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Good night. 404 00:19:29,060 --> 00:19:30,059 Knock, knock. 405 00:19:30,060 --> 00:19:31,060 Who's there? 406 00:19:31,460 --> 00:19:33,920 Mr. Reality. Oh, come on in, Mr. Reality. 407 00:19:34,300 --> 00:19:35,860 Mike. You know what, Mike? Hmm? 408 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 It doesn't bother me. 409 00:19:37,620 --> 00:19:40,520 Not one bit. The old guy would have bothered him. Yes, sir. That rejection 410 00:19:40,520 --> 00:19:42,980 have torn him asunder. Would have bothered him for weeks. But not this 411 00:19:42,980 --> 00:19:44,060 hat guy? He knows. 412 00:19:44,280 --> 00:19:46,660 That with women, it is simply a numbers game. 50 no's for one yes. 413 00:19:47,100 --> 00:19:50,540 Still one yes, my friends. In your case, 5 ,000 no's to one yes. Still one yes. 414 00:19:50,860 --> 00:19:51,860 Oh, yeah. 415 00:19:51,870 --> 00:19:52,569 You know what I realized? 416 00:19:52,570 --> 00:19:54,130 What? I've never had a one -night stand. 417 00:19:54,790 --> 00:19:58,330 How lame is that? I have never had a one -night stand. I mean, you just walk up 418 00:19:58,330 --> 00:20:00,450 to the woman, you lay down that grand work, you do a little small talk, you 419 00:20:00,450 --> 00:20:01,450 her home, and boom! 420 00:20:01,530 --> 00:20:02,530 You do what guys do. 421 00:20:03,230 --> 00:20:05,330 Eddie, this is so not like you. 422 00:20:05,550 --> 00:20:06,750 Nancy, it is now. 423 00:20:07,690 --> 00:20:08,690 Watch this. 424 00:20:11,570 --> 00:20:12,570 Oh, boy. 425 00:20:15,530 --> 00:20:17,330 Hi there. 426 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 Can I buy you a drink? 427 00:20:20,880 --> 00:20:21,880 Honey, I don't want to look. 428 00:20:22,280 --> 00:20:23,280 Tell me when it's over. 429 00:20:23,580 --> 00:20:24,580 Let's dance. 430 00:20:30,380 --> 00:20:37,100 This is like watching a really cute 431 00:20:37,100 --> 00:20:39,060 puppy trying to have sex with a hooker. 432 00:20:44,360 --> 00:20:50,020 I don't have a big boy. You can't have a big boy. No, honey, it's great for it. 433 00:20:59,139 --> 00:21:02,180 You want to come in? 434 00:21:04,760 --> 00:21:06,400 Going once. 435 00:21:07,920 --> 00:21:09,580 Going twice. 436 00:21:11,940 --> 00:21:18,060 You know what, Therese? 437 00:21:20,730 --> 00:21:22,330 This just isn't me. I'm sorry. 438 00:21:23,230 --> 00:21:24,310 I'm not who you think I am. 439 00:21:24,990 --> 00:21:26,150 I'm trying to be a different guy. 440 00:21:26,590 --> 00:21:28,530 Trying to be a different guy. Cool guy. 441 00:21:29,510 --> 00:21:32,930 I'm not exactly a hat guy, for example. 442 00:21:33,190 --> 00:21:34,210 I can't really pull that. 443 00:21:34,630 --> 00:21:39,250 I met this guy, Dennis. Now, this guy is a cool guy. Actual cool guy. And he 444 00:21:39,250 --> 00:21:40,450 could wear a hat. 445 00:21:40,890 --> 00:21:43,950 This guy, boy, I mean, this guy could wear a hat. I've never seen him wear a 446 00:21:43,950 --> 00:21:45,950 hat, but I really think that he could really pull that off. 447 00:21:47,090 --> 00:21:48,090 You're okay. 448 00:21:48,710 --> 00:21:51,510 No. No, no, I'm quite heterosexual. Thank you. 449 00:21:51,750 --> 00:21:57,470 But, uh, I guess I'm just not very good at wearing hats. 450 00:21:59,830 --> 00:22:00,830 I'm gonna go in now. 451 00:22:01,950 --> 00:22:03,870 Okay. You have a nice night. 452 00:22:23,100 --> 00:22:24,740 Hey, Jim. Hey, Ed. 453 00:22:24,960 --> 00:22:25,899 How you doing? Good. 454 00:22:25,900 --> 00:22:30,080 What do you got there? Brand new Luster King. 30 % more luster. People love 455 00:22:30,080 --> 00:22:31,080 luster. 456 00:22:31,820 --> 00:22:36,320 Hey, um, listen, Molly's throwing a surprise birthday party for herself. 457 00:22:36,840 --> 00:22:41,000 That's cool. You know, in a deeply twisted Alice in Wonderland sort of way. 458 00:22:41,300 --> 00:22:43,600 You know, you should come. I might do that. 459 00:22:43,840 --> 00:22:44,840 Excuse me, Chief. 460 00:22:45,180 --> 00:22:48,060 Yeah, what's up, Kenny? There's a guy who's been sitting in the parking lot 461 00:22:48,060 --> 00:22:50,720 the last three hours, and I think he's staking us out. 462 00:22:52,100 --> 00:22:53,420 Excuse me, Jim. Yeah, sure thing. 463 00:22:55,880 --> 00:22:57,080 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 464 00:22:57,420 --> 00:22:58,680 Keep it in park, tough guy. 465 00:23:00,440 --> 00:23:01,440 Hi. 466 00:23:02,200 --> 00:23:03,660 I'm the owner of this place. Can I help you with something? 467 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 No, thanks. 468 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 I was just resting. 469 00:23:06,300 --> 00:23:07,620 Resting in a bowling alley parking lot? 470 00:23:07,920 --> 00:23:09,020 I got low blood sugar. 471 00:23:09,300 --> 00:23:10,700 I never know when it's gonna hit me. 472 00:23:11,600 --> 00:23:13,140 You should try Kudos Bars. 473 00:23:14,880 --> 00:23:16,060 You looking for George McPherson? 474 00:23:16,320 --> 00:23:17,320 Why, you know where he is? 475 00:23:17,500 --> 00:23:18,500 Who are you? 476 00:23:18,800 --> 00:23:20,180 I'm not looking for anybody, okay? 477 00:23:21,620 --> 00:23:23,400 Could you step away from my vehicle, please? 478 00:23:39,580 --> 00:23:41,080 Hey, what's up, Ed? 479 00:23:42,660 --> 00:23:44,260 Look, I got a busy day. 480 00:23:44,860 --> 00:23:46,360 Not a lot of time for lollygagging around. 481 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 Okay, Mr. 482 00:23:47,720 --> 00:23:50,500 Van Straten. Look, we need to talk. Call me McPherson. 483 00:23:51,000 --> 00:23:51,939 You change your name back? 484 00:23:51,940 --> 00:23:52,980 Hell no, I'm never going back. 485 00:23:53,240 --> 00:23:56,720 I just want to show you something. I got it down so that, you know, I don't even 486 00:23:56,720 --> 00:23:58,220 flinch anymore. Go ahead and test me. 487 00:23:59,100 --> 00:24:00,100 Call me McPherson. 488 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 Mr. McPherson. 489 00:24:06,480 --> 00:24:07,480 Mr. McPherson. 490 00:24:09,700 --> 00:24:10,499 See that? 491 00:24:10,500 --> 00:24:13,720 See that? New me is already starting to take root. I really need to know what's 492 00:24:13,720 --> 00:24:14,379 going on here. 493 00:24:14,380 --> 00:24:15,219 What do you mean going on? 494 00:24:15,220 --> 00:24:18,860 What's going on with you? With the name change that died here. What's the real 495 00:24:18,860 --> 00:24:20,400 reason you're doing all this? You're in some kind of trouble. 496 00:24:20,920 --> 00:24:23,920 I can help you. I already told you the real reason, Ed. I got me a, you know, 497 00:24:23,940 --> 00:24:24,940 brand new life. 498 00:24:25,160 --> 00:24:26,840 Just like that, boom, snap my fingers. 499 00:24:27,400 --> 00:24:28,319 Everything's brand new. 500 00:24:28,320 --> 00:24:29,320 Okay. 501 00:24:29,440 --> 00:24:31,740 You know, there was a guy creeping around Stuckyball looking for you today. 502 00:24:32,120 --> 00:24:36,520 Guy? What guy? What do you want? Well, he looked like a private investigator. 503 00:24:36,760 --> 00:24:37,820 He wanted to know where he could find you. 504 00:24:38,480 --> 00:24:40,880 You didn't tell him anything, right? I mean, you can't tell him anything 505 00:24:40,880 --> 00:24:43,180 I'm a client. I got lawyer -client privilege. 506 00:24:43,940 --> 00:24:46,660 You didn't tell him where I was. No, I didn't tell him anything. Because I got 507 00:24:46,660 --> 00:24:48,960 lawyer -client privilege, so you won't tell anyone anything. 508 00:24:49,740 --> 00:24:50,740 About me, right? 509 00:24:51,980 --> 00:24:52,980 Right. 510 00:24:54,220 --> 00:24:55,220 Right. 511 00:24:58,600 --> 00:25:02,920 Ladies, I've got a deck of cards. Watch the cards. You watching the cards? Here 512 00:25:02,920 --> 00:25:06,120 are the cards. Now, please, look at the card. 513 00:25:10,420 --> 00:25:15,080 Okay? Hold it up right there. Do not let me see it, and I will tell you your 514 00:25:15,080 --> 00:25:17,160 card. I will now enter a meditative... 515 00:25:17,680 --> 00:25:21,700 holistic, yoga, tai chi, vegetarian trance. 516 00:25:31,900 --> 00:25:32,900 Mr. 517 00:25:33,820 --> 00:25:35,680 Diamond, lane eight is ready. 518 00:25:36,200 --> 00:25:37,920 Mr. Diamond, lane eight. 519 00:25:40,420 --> 00:25:41,460 Eight of diamonds. 520 00:25:41,780 --> 00:25:43,800 Hey, that was pretty cool. 521 00:25:44,020 --> 00:25:47,420 Yeah. I know. Would you gals like to grab some dinner? 522 00:25:48,320 --> 00:25:49,320 Let's do that again. 523 00:25:50,400 --> 00:25:51,400 No problem. 524 00:25:53,100 --> 00:25:54,100 Choose a card. 525 00:26:01,660 --> 00:26:03,520 Mr. Hart, Lane King is ready. 526 00:26:04,440 --> 00:26:07,560 Mr. Hart, Lane King. 527 00:26:08,880 --> 00:26:09,880 Nice try. 528 00:26:11,040 --> 00:26:13,680 Come on, you are so attracted to my magical powers. 529 00:26:14,380 --> 00:26:15,380 Let's get it on. 530 00:26:18,700 --> 00:26:19,700 Hi, Ed. 531 00:26:19,840 --> 00:26:20,840 Hey, Ma. Hi. 532 00:26:21,460 --> 00:26:26,520 Listen, the last time I was here, I had a priceless Ming Voss with me, and I 533 00:26:26,520 --> 00:26:29,960 can't seem to find it. Do you mind if I look around? 534 00:26:30,720 --> 00:26:31,720 Ming Voss, what is that? 535 00:26:32,480 --> 00:26:37,220 Okay, that was just my lame excuse to see if I could accidentally run into the 536 00:26:37,220 --> 00:26:38,520 hottie, Jim. Is he still around? 537 00:26:38,800 --> 00:26:40,360 No, he's not, but I have some good news for you. 538 00:26:40,640 --> 00:26:42,180 Really? What would that be? 539 00:26:42,590 --> 00:26:44,110 I invited him to your fake surprise party. 540 00:26:45,070 --> 00:26:46,070 What? 541 00:26:46,650 --> 00:26:50,330 Ed, have you lost your ever -loving bowling alley lawyer mind? 542 00:26:51,010 --> 00:26:52,410 You like him, right? 543 00:26:53,130 --> 00:26:56,790 All right, I want to know what you said to him. I want to know exactly what you 544 00:26:56,790 --> 00:26:57,509 said to him. 545 00:26:57,510 --> 00:27:01,190 Nothing. I just said we were having a surprise birthday party for you, and 546 00:27:01,190 --> 00:27:02,390 you like to come along? 547 00:27:02,650 --> 00:27:06,350 I really wish you hadn't have done this. This is terrible. 548 00:27:07,570 --> 00:27:08,570 What did he say? 549 00:27:08,590 --> 00:27:11,170 He said he might come, so that's great, right? 550 00:27:12,880 --> 00:27:14,100 My life is a living hell. 551 00:27:14,680 --> 00:27:15,800 What? He said he might come. 552 00:27:16,140 --> 00:27:18,600 No, I might come means I won't come. 553 00:27:18,860 --> 00:27:23,440 No, I won't come means I won't come. I might come means I might come. No, no, 554 00:27:23,460 --> 00:27:27,540 Ed. Ed, trust me, okay? I've had a lifetime of experience on this topic. 555 00:27:27,840 --> 00:27:29,160 I'm sorry, Maya. I was just trying to help. 556 00:27:30,060 --> 00:27:31,780 Come in. 557 00:27:32,940 --> 00:27:33,940 Dr. Jerome? 558 00:27:35,480 --> 00:27:37,280 Something terrible has happened. 559 00:27:37,500 --> 00:27:38,620 What happened, Dr. Burton? 560 00:27:39,100 --> 00:27:45,320 Well, due to my... Due to my carelessness, I accidentally misplaced 561 00:27:45,440 --> 00:27:48,360 Gittleson's file. Have Wendy look for it. I'm sure it'll turn up. 562 00:27:49,700 --> 00:27:53,180 I'm not sure you hear me, Dr. Jerome. I misplaced a file. I lost a file. 563 00:27:53,380 --> 00:27:57,060 A file full of very important medical information. It's gone. Can't find it 564 00:27:57,060 --> 00:28:01,960 anywhere. If Mr. Gittleson walked through these doors right now, we'd be 565 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 screwed. 566 00:28:02,980 --> 00:28:06,980 These things happen, Dr. Burton. Just have Wendy look for it. It probably fell 567 00:28:06,980 --> 00:28:08,140 behind the filing cabinet. 568 00:28:09,140 --> 00:28:11,560 Yeah, but Dr. Jerome, Mr. Gittleson could have some kind of... Kind of 569 00:28:11,560 --> 00:28:15,440 condition. Condition we know nothing about because that file is gone, man. 570 00:28:15,760 --> 00:28:16,760 Gone. 571 00:28:16,960 --> 00:28:21,900 And I have to admit, it's my fault. 572 00:28:23,760 --> 00:28:25,080 It's all my fault, pretty much. 573 00:28:29,580 --> 00:28:31,040 I'll just go ahead and ask Wendy. 574 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 There it is. 575 00:28:42,270 --> 00:28:43,270 I'm not going to lie to you. 576 00:28:44,010 --> 00:28:45,130 This is my first stakeout. 577 00:28:45,570 --> 00:28:46,750 I am very excited. 578 00:28:49,170 --> 00:28:50,170 What do you got in the basket? 579 00:28:50,650 --> 00:28:52,170 I made us some finger sandwiches. 580 00:28:53,310 --> 00:28:54,470 Cream cheese and watercress. 581 00:28:56,770 --> 00:29:00,390 What? Carol, this is a stakeout. We're supposed to be drinking tar black coffee 582 00:29:00,390 --> 00:29:01,750 and eating stale potato chips, all right? 583 00:29:02,430 --> 00:29:03,590 What is that? What do you got? 584 00:29:03,870 --> 00:29:05,030 Binoculars. She's got binoculars. 585 00:29:05,710 --> 00:29:06,710 Pink binoculars. 586 00:29:07,370 --> 00:29:08,610 Didn't know they made pink binoculars. 587 00:29:08,930 --> 00:29:09,930 They were a gift. 588 00:29:13,389 --> 00:29:15,970 Whoa. So big and close. 589 00:29:17,370 --> 00:29:20,170 Now you're so tiny and far away. 590 00:29:20,750 --> 00:29:21,750 Wow. 591 00:29:22,310 --> 00:29:23,310 Come on. 592 00:29:23,950 --> 00:29:24,950 Big and close. 593 00:29:26,410 --> 00:29:27,750 Tiny and far away. 594 00:29:28,170 --> 00:29:29,570 You never know. It's your first day, Cal. 595 00:29:30,650 --> 00:29:32,210 Oh, there he is. 596 00:29:32,550 --> 00:29:33,550 Ooh, ooh. 597 00:29:33,970 --> 00:29:35,750 Papa Bear is leaving the nest. 598 00:29:36,250 --> 00:29:37,109 Let's roll. 599 00:29:37,110 --> 00:29:38,110 You gonna talk like that all day? 600 00:29:38,350 --> 00:29:39,089 I plan. 601 00:29:39,090 --> 00:29:40,090 Appreciate the heads up. 602 00:30:00,910 --> 00:30:01,910 He's looking at ducks. 603 00:30:03,110 --> 00:30:04,530 It's probably some kind of pickup. 604 00:30:06,150 --> 00:30:07,210 Or a drop -off. 605 00:30:08,250 --> 00:30:13,290 Or a combination pickup -drop -off, with the possibility of a decoy pickup and 606 00:30:13,290 --> 00:30:18,730 or drop -off to disguise the real pickup and or drop -off. Maybe he's just 607 00:30:18,730 --> 00:30:19,709 telling the truth. 608 00:30:19,710 --> 00:30:21,210 Maybe he just wanted to change who he was. 609 00:30:21,490 --> 00:30:22,490 Ed. What? 610 00:30:22,550 --> 00:30:28,190 Dear sweet naive Ed, the man is an international spy and drug -smuggling 611 00:30:28,190 --> 00:30:29,770 killer with ties to the Russian mob. 612 00:30:30,700 --> 00:30:31,700 You'll see. 613 00:30:38,000 --> 00:30:44,620 Maybe I'll waste your time 614 00:30:44,620 --> 00:30:46,360 like I waste your time. 615 00:30:48,780 --> 00:30:51,680 And if you ever get the same. 616 00:31:25,730 --> 00:31:27,790 So I played basketball with your little friend Dennis yesterday. 617 00:31:28,930 --> 00:31:29,930 Dennis Martino? 618 00:31:30,350 --> 00:31:31,329 New principal? 619 00:31:31,330 --> 00:31:32,610 Oh, he is not my friend. 620 00:31:32,850 --> 00:31:33,850 He's my boss. 621 00:31:34,270 --> 00:31:38,470 He happens to be an enormous... What's the word I'm looking for? 622 00:31:38,810 --> 00:31:39,669 Oh, I know. 623 00:31:39,670 --> 00:31:40,670 Ass. 624 00:31:40,870 --> 00:31:42,130 Yeah, ass will do. 625 00:31:42,510 --> 00:31:43,510 I don't know. 626 00:31:43,730 --> 00:31:46,370 Seems to me like one of those super cool guys. You know who he reminds me of? 627 00:31:46,490 --> 00:31:49,690 Who? Nick. Oh, there's a blast from the past. 628 00:31:49,890 --> 00:31:51,810 He's like Nick, you know? Super cool. Good looking. 629 00:31:52,190 --> 00:31:53,190 Dangerous. You know, your type. 630 00:31:53,850 --> 00:31:54,850 Please. 631 00:31:55,370 --> 00:31:58,650 I never understood why women are invariably attracted to guys like that. 632 00:31:58,650 --> 00:32:00,230 phase. It's a stage. Something. 633 00:32:00,650 --> 00:32:03,170 You never told me why you went out with Nick for all those years anyway. I mean, 634 00:32:03,170 --> 00:32:07,010 no offense, but the guy mistreats you. You're miserable most of the time. 635 00:32:08,670 --> 00:32:12,350 What's the attraction in guys like that? Maybe it is because they're dangerous. 636 00:32:14,190 --> 00:32:15,190 I don't know. 637 00:32:16,510 --> 00:32:17,510 Look at this guy. 638 00:32:17,770 --> 00:32:19,190 Totally different guy than he was before. 639 00:32:20,690 --> 00:32:22,870 Do you think people can change who they are? 640 00:32:37,360 --> 00:32:38,360 We lost him. 641 00:32:39,880 --> 00:32:40,880 It's him. 642 00:32:41,460 --> 00:32:42,460 He's still here. 643 00:32:42,620 --> 00:32:44,980 He spent the entire day on that bench watching ducks. 644 00:32:53,380 --> 00:32:55,540 We're now going to take things to the next level. 645 00:32:55,760 --> 00:32:58,740 Mr. David Blaine locked himself in a box for one week. 646 00:32:59,140 --> 00:33:00,980 I'm going to stay inside this box for two. 647 00:33:01,420 --> 00:33:02,420 How? 648 00:33:02,980 --> 00:33:06,460 By controlling my breathing, I will slow my heart rate, placing myself in a semi 649 00:33:06,460 --> 00:33:07,640 -conscious state of hibernation. 650 00:33:09,140 --> 00:33:11,440 Let's take our first practice run and get a feel for the box, shall we? 651 00:33:20,300 --> 00:33:21,300 Ready the clock, Kenneth? 652 00:33:26,460 --> 00:33:30,140 At this time, Shirley, I'm going to ask you to lower the lid. 653 00:33:30,640 --> 00:33:31,640 10 -4, good buddy. 654 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 How long was that? 655 00:34:02,040 --> 00:34:03,040 Eight seconds. 656 00:34:03,920 --> 00:34:04,920 Okay, that's a start. 657 00:34:08,100 --> 00:34:09,679 Yeah? Ed Stevens? 658 00:34:10,120 --> 00:34:11,620 Yeah. May I help you? 659 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 My name is Lydia. 660 00:34:14,300 --> 00:34:16,020 I'm George McPherson's wife. 661 00:34:16,820 --> 00:34:18,120 George McPherson's wife? 662 00:34:19,340 --> 00:34:20,679 I didn't know you had a wife. 663 00:34:20,880 --> 00:34:24,040 There are many things about my husband you don't know, Mr. Stevens. 664 00:34:24,629 --> 00:34:27,790 Please, have a seat right here. I know that you're Georgia's lawyer. The 665 00:34:27,790 --> 00:34:28,969 investigator told me so. 666 00:34:29,389 --> 00:34:31,690 I need to know where my husband is. 667 00:34:32,530 --> 00:34:34,389 I'm sorry, Mr. McPherson, lawyer. 668 00:34:34,790 --> 00:34:38,850 Client privilege prevents you from divulging any business I may or may not 669 00:34:38,850 --> 00:34:39,850 with Mr. 670 00:34:40,510 --> 00:34:43,830 McPherson. Do you know why my husband changed his name and the way he looks? 671 00:34:44,010 --> 00:34:47,850 Again, if he did indeed do those things, no, I don't. Is he running from 672 00:34:47,850 --> 00:34:50,409 someone? If he's in some kind of trouble, then I really urge you to tell 673 00:34:50,710 --> 00:34:53,570 Last week, he was diagnosed with adenocarcinoma. 674 00:34:56,360 --> 00:34:59,440 My husband has cancer, Mr. Stevens, and he's going to die. 675 00:34:59,700 --> 00:35:01,480 What he's running from is himself. 676 00:35:04,160 --> 00:35:05,380 I'm truly sorry. 677 00:35:06,260 --> 00:35:09,920 When he got the news, he didn't even react. He just said, Doc, you've got the 678 00:35:09,920 --> 00:35:11,080 wrong guy, and then he left. 679 00:35:11,520 --> 00:35:13,800 I need you to tell me where I can find him. 680 00:35:15,540 --> 00:35:18,820 I'm sorry, Mrs. McPherson. Your husband was very emphatic with me. He made me 681 00:35:18,820 --> 00:35:21,100 promise not to tell anyone his whereabouts. I really shouldn't even be 682 00:35:21,100 --> 00:35:22,440 on he's my client. 683 00:35:22,720 --> 00:35:23,900 Please, Mr. Stevens. 684 00:35:24,430 --> 00:35:25,550 We need to be together. 685 00:35:25,910 --> 00:35:27,470 George shouldn't go through this alone. 686 00:35:27,770 --> 00:35:30,210 You've got to tell me where he is. 687 00:35:31,210 --> 00:35:33,630 I just can't tell you where he is, Mrs. McPherson. I'm sorry. 688 00:35:34,150 --> 00:35:37,090 But what I will do is I will definitely tell him that you're looking for him. 689 00:35:38,270 --> 00:35:39,270 Here's my number. 690 00:35:43,510 --> 00:35:46,410 Please, tell him to come home. 691 00:35:47,250 --> 00:35:49,050 I'll do my best. You can count on it. 692 00:35:50,110 --> 00:35:52,490 Those mackerels are running this morning, I tell you. 693 00:35:53,069 --> 00:35:57,750 Dr. Burton, you're almost three hours late. So true, Wendy, so true. 694 00:35:58,510 --> 00:36:00,650 Is that Dr. Burton finally arriving? 695 00:36:00,870 --> 00:36:03,630 Yes, it is, Dr. Jerome. Send him into my office immediately. 696 00:36:05,670 --> 00:36:07,850 Looks like I'm going in. Wendy, you cover me now, huh? 697 00:36:09,490 --> 00:36:12,030 Sit down, Dr. Burton. You got it, Dr. J. 698 00:36:14,090 --> 00:36:20,170 Dr. Burton, exactly two months from today, I will be retiring. 699 00:36:22,250 --> 00:36:24,430 At that time, this practice will be yours. 700 00:36:26,490 --> 00:36:31,570 Are you, uh... Are you kidding me? While I pride myself in possessing a facile 701 00:36:31,570 --> 00:36:36,310 sense of humor steeped in both satire and irony, I, in fact, have chosen not 702 00:36:36,310 --> 00:36:37,189 use it here. 703 00:36:37,190 --> 00:36:38,190 Uh -huh. 704 00:36:38,470 --> 00:36:42,490 Uh -huh. So are you, uh... Are you kidding, then? Are you... You're not? 705 00:36:42,490 --> 00:36:44,950 serious. Two months, this practice is yours. 706 00:36:45,410 --> 00:36:46,410 Oh, my God. 707 00:36:48,070 --> 00:36:50,090 I don't know what to say, Dr. Drum. Thank you. 708 00:36:50,460 --> 00:36:53,620 Thank you very much. I've waited a long time for this day, Dr. Jerome. 709 00:36:53,960 --> 00:36:54,960 Now, sit down. 710 00:36:56,140 --> 00:37:00,500 Dr. Burton, now, tell me, what makes you think you can parade in here three 711 00:37:00,500 --> 00:37:03,040 hours late, looking like Don Ho, huh? 712 00:37:04,400 --> 00:37:06,100 Yeah, right. 713 00:37:06,540 --> 00:37:10,440 I, um... Dr. Burton, you have the thinking capacity of an inbred seahorse. 714 00:37:10,600 --> 00:37:13,420 You're a doctor, not some kind of belly dancer. 715 00:37:13,680 --> 00:37:16,300 Do you understand me? Yeah, I think so. 716 00:37:16,540 --> 00:37:17,540 Good. 717 00:37:17,819 --> 00:37:20,680 Now take off that luau costume and get back to work. 718 00:37:28,720 --> 00:37:30,260 He is so not coming. 719 00:37:31,060 --> 00:37:33,540 Now, you don't know that for sure, Miles. 720 00:37:33,900 --> 00:37:37,880 Yes, I do, because if he wanted to come, he wouldn't have said, I might come. He 721 00:37:37,880 --> 00:37:38,980 would have said, I'm coming. 722 00:37:39,360 --> 00:37:42,900 Uh, not necessarily true. I've known plenty of men who said that they might 723 00:37:42,900 --> 00:37:44,800 come, and you know what? They show up. 724 00:37:45,120 --> 00:37:48,820 Yeah, well, with you, they're playing hard to get. With me, they're playing, 725 00:37:48,820 --> 00:37:52,060 just being marginally polite because there's not a chance in hell anything's 726 00:37:52,060 --> 00:37:53,060 going to happen between us. 727 00:37:54,020 --> 00:37:58,760 Miles? Yeah? Do you think that you could change who you are? 728 00:38:00,220 --> 00:38:01,220 What do you mean? 729 00:38:01,280 --> 00:38:06,120 You know, be something different. Become someone different than you've ever been 730 00:38:06,120 --> 00:38:06,899 your whole life. 731 00:38:06,900 --> 00:38:11,920 Well, I don't think you can change who you are, but I think you can try. 732 00:38:12,500 --> 00:38:13,500 Which is... 733 00:38:13,560 --> 00:38:16,020 Why I spent an hour and 20 minutes on my hair. 734 00:38:17,240 --> 00:38:18,340 You know what? What? 735 00:38:18,880 --> 00:38:21,720 It looks good. It does, doesn't it? Yeah, it does. 736 00:38:22,120 --> 00:38:24,620 Gosh. Such a shame he won't be there. 737 00:38:24,920 --> 00:38:26,700 False. Yeah. Shut up. 738 00:38:27,180 --> 00:38:28,180 Ugh. 739 00:38:42,380 --> 00:38:43,380 Mr. McPherson. 740 00:38:44,160 --> 00:38:45,160 Ah! 741 00:38:45,880 --> 00:38:48,260 Lynch. You got me that time, Ed. 742 00:38:48,880 --> 00:38:50,280 How about a quick game of nine ball? 743 00:38:50,520 --> 00:38:51,700 Your wife came to see me today. 744 00:38:53,300 --> 00:38:54,300 My wife? 745 00:38:54,940 --> 00:38:56,300 I don't have a wife who told you. 746 00:38:56,960 --> 00:38:57,899 I'm single. 747 00:38:57,900 --> 00:38:59,260 She told me about the cancer. 748 00:39:00,500 --> 00:39:01,500 Cancer. 749 00:39:01,940 --> 00:39:04,340 Wife. You got the wrong guy, Ed. 750 00:39:05,180 --> 00:39:10,280 Ed, let me remind you that if you tell anyone anything about me... And that 751 00:39:10,280 --> 00:39:13,520 includes my whereabouts. I'll have you disbarred so fast your head will 752 00:39:14,220 --> 00:39:15,260 She needs you, George. 753 00:39:19,600 --> 00:39:20,660 I can't, Ed. 754 00:39:21,320 --> 00:39:22,540 Of course you can't, George. 755 00:39:27,260 --> 00:39:30,080 How many times do I have to tell you I'm not George McPherson? 756 00:39:31,340 --> 00:39:32,880 George McPherson is dying. 757 00:39:34,360 --> 00:39:38,220 I'm Rick Van Straten. No, no, you're not Rick Van Straten. You're George 758 00:39:38,220 --> 00:39:41,790 McPherson. You can't just wake up one morning and decide to be Rick Van 759 00:39:42,030 --> 00:39:43,030 Why not? 760 00:39:43,250 --> 00:39:48,630 Because Rick Van Straten is a stranger. Because it's not going to solve your 761 00:39:48,630 --> 00:39:52,510 problems. And most of all, it's just not fair to George McPherson. 762 00:39:54,070 --> 00:39:55,230 Will you see your wife, George? 763 00:39:55,550 --> 00:39:56,550 She needs you. 764 00:39:59,390 --> 00:40:00,390 No. 765 00:40:00,850 --> 00:40:02,090 She's better off without me. 766 00:40:41,070 --> 00:40:42,070 another shot. Okay? 767 00:40:42,350 --> 00:40:43,350 Surprise! 768 00:40:46,150 --> 00:40:49,950 Wow. I can't believe this. 769 00:40:51,570 --> 00:40:53,730 It's even lamer. I'm sorry. 770 00:40:54,210 --> 00:40:55,950 Happy birthday, baby. 771 00:41:10,750 --> 00:41:14,450 Too long It wouldn't hardly hurt 772 00:41:14,450 --> 00:41:21,090 Rearrange your head Get you out of 773 00:41:21,090 --> 00:41:27,790 bed Don't you think I know Don't you think 774 00:41:27,790 --> 00:41:29,430 I know 775 00:41:29,430 --> 00:41:35,710 George? 776 00:41:36,050 --> 00:41:37,350 Yeah, George. 777 00:41:40,490 --> 00:41:41,490 Let's call her. 778 00:41:42,050 --> 00:41:48,810 Okay. If you just say yes, begin to nod your head, begin 779 00:41:48,810 --> 00:41:55,530 to take in breath, smell the sweet unrest, and move away from 780 00:41:55,530 --> 00:42:01,270 this mess that piles up in your head. 781 00:42:02,730 --> 00:42:05,410 Silence all that would say. 782 00:42:29,640 --> 00:42:36,320 I can't believe how wrong I was about George McPherson. I 783 00:42:36,320 --> 00:42:38,640 really thought the guy was trying to hide from something. 784 00:42:39,370 --> 00:42:40,810 He was trying to hide from something. 785 00:42:41,570 --> 00:42:46,670 Yeah. Yes, I mean, he tried and tried, but he just couldn't change who he was. 786 00:42:47,790 --> 00:42:49,470 Well, I think he changed, all right. 787 00:42:50,250 --> 00:42:53,630 Changed from a guy denying who he was to a guy accepting who he is. 788 00:42:54,610 --> 00:42:55,610 Yeah. 789 00:42:58,230 --> 00:42:59,109 See you tomorrow. 790 00:42:59,110 --> 00:43:00,110 Okay. 791 00:43:01,230 --> 00:43:05,890 Hey, by the way, remember how you said you were attracted to guys like Nick 792 00:43:05,890 --> 00:43:06,890 because they're dangerous? 793 00:43:07,330 --> 00:43:09,160 Yeah. I don't think that's the reason. 794 00:43:10,640 --> 00:43:11,740 What do you think the reason is? 795 00:43:13,080 --> 00:43:14,180 It's actually because they're safe. 796 00:43:16,240 --> 00:43:17,240 Safe? 797 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Yeah. 798 00:43:19,000 --> 00:43:20,620 Guys like that, you always know how it's going to end. 799 00:43:22,380 --> 00:43:23,380 Good night. 57006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.