Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,780 --> 00:00:05,200
We're waiting in line for coffee, eh? We
are.
2
00:00:05,940 --> 00:00:08,110
Yeah, I can make coffee. You can make
coffee.
3
00:00:08,111 --> 00:00:12,219
We're waiting in line to spend lots of
money on somebody else's coffee.
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,270
Why is that?
5
00:00:14,220 --> 00:00:15,540
Because we're idiots, man.
6
00:00:16,379 --> 00:00:17,429
Oh, yeah.
7
00:00:18,600 --> 00:00:19,680
Hi, what's your name?
8
00:00:19,720 --> 00:00:20,920
Jenny. Jenny, I'm Dennis.
9
00:00:21,500 --> 00:00:22,550
Hey, you... No, no.
10
00:00:22,960 --> 00:00:24,400
The guy from... Oh, yeah.
11
00:00:24,600 --> 00:00:25,740
The new principal.
12
00:00:25,940 --> 00:00:27,320
I'm new in town, Jenny, and...
13
00:00:27,321 --> 00:00:30,789
I know it usually takes a long time to
be a regular at a place like this, but
14
00:00:30,790 --> 00:00:33,009
what I'd like to do if it's okay with
you, I'd like to cut through all the red
15
00:00:33,010 --> 00:00:34,810
tape and just be a regular from now on.
16
00:00:35,250 --> 00:00:38,350
So I'll come in tomorrow, and I'll say,
Jenny, the usual.
17
00:00:38,351 --> 00:00:41,989
And you'll pour me a black coffee like
we've known each other for years.
18
00:00:41,990 --> 00:00:43,040
Okay, Dennis.
19
00:00:43,290 --> 00:00:44,340
You're a regular.
20
00:00:45,950 --> 00:00:47,000
Hey, Dennis.
21
00:00:47,001 --> 00:00:47,869
How you doing?
22
00:00:47,870 --> 00:00:49,730
Good. Sorry, I don't know you.
23
00:00:50,150 --> 00:00:51,200
Ed Stevens.
24
00:00:51,201 --> 00:00:54,069
I represented Warren Cheswick in that
beer situation.
25
00:00:54,070 --> 00:00:55,120
Oh, right.
26
00:00:55,370 --> 00:00:56,420
Good to see you.
27
00:00:58,480 --> 00:00:59,530
Can I help you?
28
00:01:01,520 --> 00:01:03,980
Yeah, yeah, you know, I'll have the
usual.
29
00:01:04,819 --> 00:01:05,869
What's the usual?
30
00:01:07,140 --> 00:01:09,670
I'm coming here every day for the
last... Ed, let it go.
31
00:01:10,180 --> 00:01:11,260
Cream and five sugars.
32
00:01:20,080 --> 00:01:23,260
When it's my moment in the sun
33
00:01:27,310 --> 00:01:29,950
How beautiful I'll be.
34
00:01:32,110 --> 00:01:35,230
But in a normal sort of...
35
00:02:00,530 --> 00:02:01,730
Dennis is unbelievable.
36
00:02:01,731 --> 00:02:05,409
Charms the living dead inside of the
coffee girl. He gives me the left
37
00:02:05,410 --> 00:02:07,969
shake like I'm a four -year -old. How do
you get to be a guy like that? I don't
38
00:02:07,970 --> 00:02:10,329
know. Finish in school? Seriously, at
what point in his life did Dennis
39
00:02:10,330 --> 00:02:13,469
decide, okay, I'm a cool guy. I'm going
to act like a cool guy. People are going
40
00:02:13,470 --> 00:02:16,069
to see me as a cool guy. I'm going to
reap the benefits of being a cool guy.
41
00:02:16,070 --> 00:02:16,849
I don't know.
42
00:02:16,850 --> 00:02:19,740
And what's with us, Mike? I mean, why
aren't we cool guys?
43
00:02:19,950 --> 00:02:23,469
At what point of our lives did we
decide, cool guys? Cool guys? No, no,
44
00:02:23,470 --> 00:02:26,409
you. We'd much rather be a couple of
dorks. I'm real mean to this, buddy. I'm
45
00:02:26,410 --> 00:02:27,460
cool guy.
46
00:02:28,450 --> 00:02:29,890
Cool guys don't wear dockers.
47
00:02:31,450 --> 00:02:32,610
Dockers kick ass, Ed.
48
00:02:33,981 --> 00:02:35,869
Hey, guys.
49
00:02:35,870 --> 00:02:36,569
What's up?
50
00:02:36,570 --> 00:02:40,270
Hey, Eddie. I brought some big plans by
for the birthday shindig.
51
00:02:40,810 --> 00:02:43,220
Molly is throwing a surprise party for
herself.
52
00:02:43,850 --> 00:02:44,900
I know.
53
00:02:45,350 --> 00:02:46,610
It doesn't make any sense.
54
00:02:46,630 --> 00:02:48,070
And yet she does it every year.
55
00:02:48,750 --> 00:02:50,430
I don't think I can be a part of this.
56
00:02:52,470 --> 00:02:53,520
I tried.
57
00:02:54,050 --> 00:02:55,130
Don't worry about her.
58
00:02:55,350 --> 00:02:59,269
Yeah. So what do you got here? Oh,
noisemakers. Yeah, always good. Festive
59
00:02:59,270 --> 00:03:00,320
napkins, sure.
60
00:03:00,321 --> 00:03:04,019
Moonwalk? Moonwalk? You know, the
inflatable kind, like you'd see at
61
00:03:04,020 --> 00:03:04,579
Oh, yeah.
62
00:03:04,580 --> 00:03:05,630
Why moonwalk?
63
00:03:06,060 --> 00:03:07,920
A little embarrassing. Oh, good. Great.
64
00:03:07,921 --> 00:03:09,139
Tell me.
65
00:03:09,140 --> 00:03:11,660
Okay. When I was a kid, I wanted to be
an astronaut.
66
00:03:11,940 --> 00:03:14,050
Neil Armstrong became an astronaut at
32.
67
00:03:14,380 --> 00:03:15,840
Here I am, turning 32.
68
00:03:15,841 --> 00:03:17,759
Symbolic walk on the moon?
69
00:03:17,760 --> 00:03:18,960
Kind of lame. I know.
70
00:03:19,180 --> 00:03:21,770
It's very lame, but it'll be great when
we're drunk.
71
00:03:22,280 --> 00:03:23,330
Morning, Ed.
72
00:03:23,780 --> 00:03:26,140
Hey, Jim. Hey. How's business? Rock
solid.
73
00:03:26,141 --> 00:03:29,299
Molly Hudson, meet Jim Frost, purveyor
of the world's finest bowling -related
74
00:03:29,300 --> 00:03:32,479
paraphernalia. What he means is I go
town to town trying to sell this craft
75
00:03:32,480 --> 00:03:34,040
bowling, Alice. Nice to meet you.
76
00:03:34,041 --> 00:03:35,399
Pleasure's mine.
77
00:03:35,400 --> 00:03:37,479
Ed, I got some great stuff. You ready?
Absolutely.
78
00:03:37,480 --> 00:03:39,240
See that? I already roped him in.
79
00:03:39,660 --> 00:03:41,400
I'm the world's greatest salesman.
80
00:03:41,420 --> 00:03:42,820
Check this out, Ed.
81
00:03:44,260 --> 00:03:46,300
Bowling pins that look like celebrities.
82
00:03:46,301 --> 00:03:49,999
Who's this, Bull Bridges? That's right.
83
00:03:50,000 --> 00:03:52,539
It's actually Jeff Bridges, but, you
know, customer's always right. You know
84
00:03:52,540 --> 00:03:53,419
what I'm saying?
85
00:03:53,420 --> 00:03:54,470
Yeah, I hear you.
86
00:04:00,170 --> 00:04:03,120
All right, Mrs. Petrovich, let's take a
look at your throat.
87
00:04:09,070 --> 00:04:10,120
Excuse me a moment.
88
00:04:13,670 --> 00:04:18,870
Yes? Pardon me, Dr. Jerome. May I borrow
a tongue depressor? Oh, by all means,
89
00:04:18,910 --> 00:04:19,960
Dr. Burton.
90
00:04:20,329 --> 00:04:21,430
Here, help yourself.
91
00:04:22,130 --> 00:04:23,180
Thanks.
92
00:04:23,181 --> 00:04:25,889
Say, I'm curious. What happened to your
tongue depressors?
93
00:04:25,890 --> 00:04:28,750
I ran out. You ran out?
94
00:04:29,200 --> 00:04:33,359
That's funny. I've never run out. When I
notice I'm getting low, I ask Wendy to
95
00:04:33,360 --> 00:04:34,980
order more. Don't you, Dr. Burton?
96
00:04:35,180 --> 00:04:36,880
Yeah, yeah, I do. I just, I forgot.
97
00:04:37,260 --> 00:04:38,310
Not a problem.
98
00:04:39,060 --> 00:04:40,640
What's mine is yours.
99
00:04:40,641 --> 00:04:41,939
Uh, and Dr.
100
00:04:41,940 --> 00:04:45,560
Burton, I could not help but notice that
small spot on your necktie.
101
00:04:46,120 --> 00:04:47,560
I think you ought to take mine.
102
00:04:47,980 --> 00:04:51,680
I want your tie, Dr. Jerome. Oh, no, no,
no, no. I insist on it.
103
00:04:54,980 --> 00:04:57,260
Uh, and here, take my car keys.
104
00:05:01,960 --> 00:05:03,010
Oh, what the heck.
105
00:05:03,160 --> 00:05:04,340
My house keys, too.
106
00:05:05,100 --> 00:05:11,180
Now, you've met my wife, Rhonda, and my
dog's name is Spartacus.
107
00:05:11,820 --> 00:05:13,180
So enjoy, Dr. Burton.
108
00:05:13,520 --> 00:05:14,570
Enjoy.
109
00:05:15,840 --> 00:05:20,680
You know something, Dr. Drell? I'm
really starting to, um... Never mind.
110
00:05:27,171 --> 00:05:34,659
About time someone brought magic back to
the streets where it all started. Oh,
111
00:05:34,660 --> 00:05:38,919
please. This is the great David Blaine.
The David Blaine who dates all the
112
00:05:38,920 --> 00:05:41,450
supermodels. The David Blaine who banged
Madonna.
113
00:05:41,460 --> 00:05:42,510
He's a hack.
114
00:05:42,640 --> 00:05:46,430
He's just jealous because they wouldn't
let you host that outrageous show.
115
00:05:47,060 --> 00:05:50,500
Once again, Kenneth, they wanted me to
host. I passed.
116
00:05:52,060 --> 00:05:54,160
Excuse me.
117
00:05:54,840 --> 00:05:56,160
I'm looking for the lawyer.
118
00:05:56,940 --> 00:05:58,020
Follow me, my good man.
119
00:06:04,081 --> 00:06:05,989
You see?
120
00:06:05,990 --> 00:06:07,250
Anybody could do that.
121
00:06:07,810 --> 00:06:10,160
Ed, I have a Mr. George McPherson here
to see you.
122
00:06:11,150 --> 00:06:13,010
Hi. Hi. Ed Stephens.
123
00:06:13,350 --> 00:06:14,400
Have a seat.
124
00:06:15,470 --> 00:06:19,320
I bought some imported Mexican soda on
the Internet. Would anybody like one?
125
00:06:19,890 --> 00:06:20,940
No, thanks.
126
00:06:21,090 --> 00:06:24,250
Eduardo, ¿quieres una soda mexicana del
Internet?
127
00:06:24,710 --> 00:06:25,760
No, gracias.
128
00:06:29,630 --> 00:06:30,750
How can I help you?
129
00:06:31,590 --> 00:06:34,360
I'd like to get my name legally changed.
Can you do that?
130
00:06:34,620 --> 00:06:35,760
Yeah, I think so. Okay.
131
00:06:36,100 --> 00:06:38,660
I'd like to go with Richard, Richard
Benjamin.
132
00:06:39,380 --> 00:06:42,220
All right, he's a Richard Benjamin.
133
00:06:42,780 --> 00:06:44,200
Sure is? Yeah. The actor?
134
00:06:44,620 --> 00:06:47,030
Fortnoy's Complaint, Sunshine Boys. All
right.
135
00:06:47,720 --> 00:06:52,680
Then how about Richard Van Straten? No,
Rick Van Straten.
136
00:06:53,460 --> 00:06:54,700
Yeah, Rick Van Straten.
137
00:06:55,060 --> 00:06:56,380
Sounds like a good guy to be.
138
00:06:56,880 --> 00:06:58,620
Make me Rick Van Straten. Okay.
139
00:06:58,621 --> 00:07:02,899
Do you mind if I ask why you're doing
this? I mean, there's nothing wrong with
140
00:07:02,900 --> 00:07:03,699
George McPherson.
141
00:07:03,700 --> 00:07:07,939
George McPherson. McPherson spends eight
hours a day in the corporate office of
142
00:07:07,940 --> 00:07:12,860
a supermarket chain working for a simple
-minded jerk, polyester slacks.
143
00:07:13,720 --> 00:07:18,419
George McPherson goes home every night
to a tacky apartment complex where he
144
00:07:18,420 --> 00:07:19,359
lives alone.
145
00:07:19,360 --> 00:07:24,579
George McPherson drinks himself to sleep
every night. Now, that life may be good
146
00:07:24,580 --> 00:07:27,219
enough for George McPherson, but it's
not good enough for me.
147
00:07:27,220 --> 00:07:28,360
I'm leaving him behind.
148
00:07:31,210 --> 00:07:35,709
Rick Van Stretten. What kind of name is
Rick Van Stretten? Sounds like you
149
00:07:35,710 --> 00:07:38,969
should be starring in a beach movie with
an Ed Pinicello. Not the point. The
150
00:07:38,970 --> 00:07:41,229
point is, this guy, he woke up one
morning, decided he wanted to be someone
151
00:07:41,230 --> 00:07:44,000
else, and all of a sudden, he's going to
be someone else.
152
00:07:44,230 --> 00:07:47,360
Sure force the will. That's amazing,
isn't it? More like weird.
153
00:07:49,090 --> 00:07:54,550
So, um, Ben, you know that guy Jim? Um,
I've never seen him around.
154
00:07:55,250 --> 00:07:58,030
I knew it. I knew it. What?
155
00:07:58,031 --> 00:08:01,319
Don't want me, young lady. I saw you two
hitting it off this morning. Wait,
156
00:08:01,320 --> 00:08:02,139
wait, wait.
157
00:08:02,140 --> 00:08:03,280
Who's Jim? What's Jim?
158
00:08:03,540 --> 00:08:06,550
Why, Carol, Jim just happens to be the
perfect guy for Molly.
159
00:08:07,020 --> 00:08:08,070
All right.
160
00:08:08,460 --> 00:08:11,680
All right, please, please, you two,
okay? Like, I have a chance.
161
00:08:11,940 --> 00:08:17,199
Do not listen to her, Carol. These two,
they have more chemistry than... than...
162
00:08:17,200 --> 00:08:18,400
Molly, give me a chemist.
163
00:08:18,840 --> 00:08:22,600
If I give you a chemist, you have to
promise me not to bug me about Jim.
164
00:08:22,601 --> 00:08:26,219
Antoine Lavoisier. More chemistry than
Antoine Lavoisier.
165
00:08:26,220 --> 00:08:27,270
Very good.
166
00:08:28,951 --> 00:08:31,849
We really should go out with Jim.
167
00:08:31,850 --> 00:08:32,900
Yeah.
168
00:08:35,450 --> 00:08:36,500
Hey, baby.
169
00:08:36,909 --> 00:08:37,959
Hey.
170
00:08:39,690 --> 00:08:41,230
Mike? You okay?
171
00:08:41,789 --> 00:08:42,839
Yeah.
172
00:08:43,110 --> 00:08:49,710
Yeah, I, uh... I made a pretty big
decision this morning.
173
00:08:50,070 --> 00:08:52,230
Oh? What is it? I gotta quit the
practice.
174
00:08:53,530 --> 00:08:57,490
What? Yeah, yeah, I can't work for Dr.
Jerome anymore. I gotta quit.
175
00:08:58,090 --> 00:08:59,140
Honey?
176
00:08:59,270 --> 00:09:00,320
What happened?
177
00:09:00,321 --> 00:09:04,059
You know what happened. It's the same
thing that always happens over there.
178
00:09:04,060 --> 00:09:08,399
three years, I've been Dr. Jerome's
plaything. For three years, I've
179
00:09:08,400 --> 00:09:12,000
like Job, waiting for him to retire or
tick the bucket.
180
00:09:12,001 --> 00:09:13,279
But you know what?
181
00:09:13,280 --> 00:09:16,530
I don't care anymore. I don't care if I
never inherit his practice.
182
00:09:16,900 --> 00:09:18,840
No practice, no job.
183
00:09:19,800 --> 00:09:21,480
It's worth this much humiliation.
184
00:09:23,280 --> 00:09:27,439
Yeah, honey. I mean, you're right.
You're absolutely right. But, Mike, what
185
00:09:27,440 --> 00:09:28,490
we going to do?
186
00:09:28,570 --> 00:09:31,880
I mean, with me not working at all. I
know, I know. It's a little scary.
187
00:09:32,090 --> 00:09:33,850
Yeah? But we'll be okay.
188
00:09:33,851 --> 00:09:36,869
We'll be okay. Well, things will be
fine. I'll start my own practice. Soon
189
00:09:36,870 --> 00:09:38,980
things will be fine. Things will be
better.
190
00:09:40,170 --> 00:09:41,220
I gotta do this dance.
191
00:09:42,410 --> 00:09:43,460
I got it.
192
00:09:43,770 --> 00:09:44,820
Thanks, Ed.
193
00:09:45,170 --> 00:09:46,330
Thanks. You're welcome.
194
00:09:46,331 --> 00:09:47,969
I'll meet you guys out tonight.
195
00:09:47,970 --> 00:09:53,450
Oh, God.
196
00:09:54,750 --> 00:09:55,930
Principal Jackass. Oh.
197
00:09:55,931 --> 00:09:58,169
You know, I wish he'd left Warren
already.
198
00:09:58,170 --> 00:09:59,550
What are you talking about?
199
00:09:59,551 --> 00:10:00,649
You don't know?
200
00:10:00,650 --> 00:10:04,170
What? Oh, he's making him work with the
janitors after school.
201
00:10:04,171 --> 00:10:05,329
Oh, God.
202
00:10:05,330 --> 00:10:06,470
No, are you kidding me?
203
00:10:06,690 --> 00:10:09,210
Oh, that man makes me... Ladies.
204
00:10:10,250 --> 00:10:11,370
Hello, Dennis.
205
00:10:11,770 --> 00:10:15,770
Hi. Dennis, as your employee, may I ask
a favor of you?
206
00:10:16,130 --> 00:10:20,489
Absolutely. If you're having a problem
with me, could you take it out on me and
207
00:10:20,490 --> 00:10:21,570
not Warren Cheswick?
208
00:10:21,590 --> 00:10:22,930
A problem with you?
209
00:10:23,230 --> 00:10:25,410
Yeah. I hate to disappoint you, but...
210
00:10:25,740 --> 00:10:28,570
I don't think about you enough to have a
problem with you.
211
00:10:29,360 --> 00:10:34,159
Given the way that you've been acting...
Honestly, I can't remember your last
212
00:10:34,160 --> 00:10:35,660
name. No offense.
213
00:10:36,040 --> 00:10:40,059
No offense? No offense? That's funny. I
mean, call me crazy. But I think that
214
00:10:40,060 --> 00:10:43,130
you were trying to offend me with that.
Vestry? Carol Vestry,
215
00:10:43,800 --> 00:10:44,850
right? Vessie.
216
00:10:44,960 --> 00:10:46,580
Vesney? Vessie. Vessie.
217
00:10:46,800 --> 00:10:48,000
Carol Vessie. Okay.
218
00:10:49,280 --> 00:10:51,570
Relax. I'm just having a little
lunchtime fun.
219
00:11:02,960 --> 00:11:04,340
I want to show you something.
220
00:11:04,341 --> 00:11:08,379
What? I want to show you something. Let
me show you something. I want to show
221
00:11:08,380 --> 00:11:10,910
you something now. I'm going to show you
something.
222
00:11:12,700 --> 00:11:13,750
Watch this.
223
00:11:19,280 --> 00:11:20,330
Check it out.
224
00:11:21,520 --> 00:11:22,570
I'm levitating.
225
00:11:24,860 --> 00:11:25,910
No, you're not.
226
00:11:28,760 --> 00:11:29,900
You want to go make out?
227
00:11:30,860 --> 00:11:31,910
I don't think so.
228
00:11:36,980 --> 00:11:39,420
That Blaine son of a bitch makes it look
so easy.
229
00:11:40,020 --> 00:11:42,140
I bet he's got computerized shoes.
230
00:11:47,100 --> 00:11:48,150
Hey.
231
00:11:48,400 --> 00:11:49,450
Ed, right?
232
00:11:49,480 --> 00:11:50,920
Oh, hey, Dennis. Yeah, hi.
233
00:11:50,921 --> 00:11:52,259
Dennis, this is Mike.
234
00:11:52,260 --> 00:11:52,999
Hey, Mike.
235
00:11:53,000 --> 00:11:54,679
You're running, huh? How far did you go?
236
00:11:54,680 --> 00:11:55,730
Uh, not far.
237
00:11:55,980 --> 00:11:57,200
Not as fast as I used to be.
238
00:11:58,040 --> 00:11:59,090
Who is, right?
239
00:11:59,900 --> 00:12:02,800
So, uh, how's the job at the school
working out?
240
00:12:03,380 --> 00:12:04,430
Uh...
241
00:12:05,589 --> 00:12:06,639
Good job.
242
00:12:08,050 --> 00:12:09,850
Where were you working before this?
243
00:12:10,030 --> 00:12:11,530
Actually, I took some time off.
244
00:12:12,090 --> 00:12:13,140
Oh, yeah?
245
00:12:13,570 --> 00:12:14,620
You from here?
246
00:12:14,621 --> 00:12:16,629
Yeah, born and bred. How about yourself?
247
00:12:16,630 --> 00:12:17,680
I lived all over.
248
00:12:18,270 --> 00:12:20,010
Out west, spent some time overseas.
249
00:12:21,070 --> 00:12:22,690
Taught up in New England. A while?
250
00:12:22,910 --> 00:12:24,810
Yeah. New York City before that?
251
00:12:24,811 --> 00:12:27,409
Oh, New York City. I used to live in New
York before I came back to Stuckyville.
252
00:12:27,410 --> 00:12:28,929
Upper west side. Where'd you live?
253
00:12:28,930 --> 00:12:29,929
East Village.
254
00:12:29,930 --> 00:12:31,070
I like the village a lot.
255
00:12:31,230 --> 00:12:34,600
I used to be down in the village, this
little jazz club called Deals.
256
00:12:34,601 --> 00:12:37,549
I remember when that Harry Hill comes
in, he just starts jamming with little
257
00:12:37,550 --> 00:12:41,160
Chrissy Alcho, and those guys could
bang. They could really light it up,
258
00:12:41,390 --> 00:12:42,530
So I never heard of them.
259
00:12:44,350 --> 00:12:48,430
Yeah, well, they're jazz guys, you know.
260
00:12:49,290 --> 00:12:50,340
Jazz guys,
261
00:12:50,490 --> 00:12:51,540
yeah.
262
00:12:51,541 --> 00:12:55,309
Listen, I got to go. Bliss, nice
shooting with you. All right, likewise,
263
00:12:55,310 --> 00:12:57,600
See you around. See you again. See you.
Take care.
264
00:13:02,030 --> 00:13:06,120
Man, those guys could seriously, those
cool cats could seriously bang, brother.
265
00:13:06,390 --> 00:13:10,929
They were far out. They were, like,
unbelievable. They were far out,
266
00:13:10,930 --> 00:13:12,369
Mike, you're focusing on the wrong
thing.
267
00:13:12,370 --> 00:13:15,969
What? You're focusing on the wrong
thing. What I mean is, you went four for
268
00:13:15,970 --> 00:13:17,020
five.
269
00:13:17,310 --> 00:13:18,570
I went five for five.
270
00:13:19,010 --> 00:13:21,780
Yeah, he's still so much cooler than
you'll ever be, Ed.
271
00:13:22,781 --> 00:13:24,729
So true.
272
00:13:24,730 --> 00:13:25,970
Yeah? I don't know.
273
00:13:26,490 --> 00:13:28,550
It's just really... Hey, Molly. Oh.
274
00:13:28,551 --> 00:13:29,889
Oh, hi.
275
00:13:29,890 --> 00:13:31,110
Hi, guys. Hi.
276
00:13:31,500 --> 00:13:32,860
Hi. What's going down?
277
00:13:33,280 --> 00:13:36,080
Oh, I left something and I just came by
to look for it.
278
00:13:36,251 --> 00:13:38,099
Mm -hmm.
279
00:13:38,100 --> 00:13:39,150
What was that?
280
00:13:41,280 --> 00:13:42,330
Pocket cone.
281
00:13:43,440 --> 00:13:44,760
Nice try.
282
00:13:45,000 --> 00:13:47,350
I think we all know why you're here.
Where is he?
283
00:13:49,020 --> 00:13:50,070
Oh, that's Jim.
284
00:13:50,380 --> 00:13:51,430
Oh, cute.
285
00:13:51,660 --> 00:13:52,880
I know, isn't he? Mm -hmm.
286
00:13:54,820 --> 00:13:55,870
All right.
287
00:13:56,120 --> 00:13:57,560
All right, here goes nothing.
288
00:13:58,821 --> 00:14:00,609
Love it. Thanks.
289
00:14:00,610 --> 00:14:01,660
Thank you.
290
00:14:03,270 --> 00:14:04,320
Hi, Jim.
291
00:14:04,610 --> 00:14:05,660
Hey, Molly.
292
00:14:05,750 --> 00:14:06,800
What do you got here?
293
00:14:06,801 --> 00:14:10,329
Well, you're looking at the Stradivarius
of bowling ball drills.
294
00:14:10,330 --> 00:14:11,380
Wow.
295
00:14:11,470 --> 00:14:12,520
She's a beauty.
296
00:14:12,970 --> 00:14:14,070
Yeah. Thanks.
297
00:14:14,530 --> 00:14:18,490
Oh, is she the right pronoun for a
bowling ball drill?
298
00:14:18,750 --> 00:14:20,510
Yeah, absolutely, yeah. Of course.
299
00:14:20,890 --> 00:14:22,370
Hey, you want to give her a go?
300
00:14:23,130 --> 00:14:25,490
Really? Yeah, why not? Of course.
301
00:14:25,690 --> 00:14:26,740
Here you go.
302
00:14:26,890 --> 00:14:28,110
Glasses. Okay.
303
00:14:29,870 --> 00:14:33,210
What do I do? All right. Just take the
lever and pull it down gently.
304
00:14:33,890 --> 00:14:35,230
All right. You ready? Yeah.
305
00:14:36,870 --> 00:14:37,920
Ooh, okay.
306
00:14:42,650 --> 00:14:44,050
Oh, my God.
307
00:14:44,590 --> 00:14:46,530
I am so sorry.
308
00:14:46,810 --> 00:14:48,550
Okay, the key word there was gently.
309
00:14:48,770 --> 00:14:51,430
Yeah. Yeah, that was a $200 ball.
310
00:14:51,431 --> 00:14:52,529
Oh, no.
311
00:14:52,530 --> 00:14:57,750
I tried to... I don't know what I did.
312
00:15:01,550 --> 00:15:02,600
I'm... What?
313
00:15:03,290 --> 00:15:06,010
What? It was... The ball was already
cracked.
314
00:15:06,490 --> 00:15:07,890
You are a silly man.
315
00:15:08,090 --> 00:15:12,349
I gotta get my throws where I can. The
life of a traveling bowling ball
316
00:15:12,350 --> 00:15:14,450
is not a glamorous one.
317
00:15:16,430 --> 00:15:18,810
Excuse me.
318
00:15:18,811 --> 00:15:20,389
Hi, Ed.
319
00:15:20,390 --> 00:15:23,190
Hello. You got some forms for me to
sign?
320
00:15:24,270 --> 00:15:25,770
Forms for my name change.
321
00:15:27,050 --> 00:15:28,100
Oh. Oh.
322
00:15:29,770 --> 00:15:30,820
Oh, my God. George.
323
00:15:31,430 --> 00:15:32,480
Rick. Rick.
324
00:15:32,530 --> 00:15:33,730
Rick. Rick.
325
00:15:34,190 --> 00:15:35,240
Rick.
326
00:15:35,650 --> 00:15:37,350
This is Carol. Carol, meet Rick.
327
00:15:37,690 --> 00:15:39,170
Hi. Formerly George.
328
00:15:39,390 --> 00:15:42,390
Hi. Hi. You're like a whole new guy.
329
00:15:42,610 --> 00:15:43,870
I am a whole new guy.
330
00:15:44,190 --> 00:15:45,370
I'm Rick Van Straten.
331
00:15:45,590 --> 00:15:46,910
Wow. Rick.
332
00:15:48,350 --> 00:15:50,830
It's none of my business. No? Go ahead.
333
00:15:51,690 --> 00:15:54,950
Changing your name, changing your looks,
it's very drastic.
334
00:15:55,730 --> 00:15:56,870
Why are you doing this?
335
00:15:57,210 --> 00:16:00,280
Because life's too short to be somebody
you don't want to be?
336
00:16:01,050 --> 00:16:02,130
Life's just too short.
337
00:16:02,610 --> 00:16:06,489
Uh, Rick, why don't you wait in the
office and I'll get those papers for you
338
00:16:06,490 --> 00:16:07,630
sign? Okay, thanks, Ed.
339
00:16:08,210 --> 00:16:09,260
Bye. Bye.
340
00:16:11,510 --> 00:16:16,150
Ed? Yeah? Did it ever occur to you that
your buddy Rick is actually a fugitive?
341
00:16:16,990 --> 00:16:20,870
What? Yeah, you know, an escaped
convict, a criminal at large.
342
00:16:21,130 --> 00:16:24,829
I don't think so. But he is going
incognito, and that's what people do
343
00:16:24,830 --> 00:16:26,330
are on the run from Johnny Long.
344
00:16:27,740 --> 00:16:29,180
Who? John Law.
345
00:16:29,181 --> 00:16:30,839
Jude's brother?
346
00:16:30,840 --> 00:16:32,140
The police, you goofball.
347
00:16:34,340 --> 00:16:35,960
That's all right. I'll run a check.
348
00:16:36,260 --> 00:16:38,900
But I think this guy's on to something.
349
00:16:42,540 --> 00:16:44,120
Dr. Burton is here to see you.
350
00:16:44,360 --> 00:16:45,410
Yes, send him in.
351
00:16:47,860 --> 00:16:49,520
Dr. Burton, what do you got?
352
00:16:51,840 --> 00:16:53,600
Dr. Jerome, uh...
353
00:16:57,380 --> 00:17:00,330
Dr. Burton? Yes? Is there something you
wanted to discuss?
354
00:17:01,180 --> 00:17:02,520
Yes, there is, Dr. Jerome.
355
00:17:02,940 --> 00:17:04,500
And what might that be?
356
00:17:09,260 --> 00:17:13,140
Well, uh, Dr.
357
00:17:13,380 --> 00:17:19,800
Jerome, I was thinking of ordering
Chinese food for lunch, and, um,
358
00:17:19,859 --> 00:17:22,079
I was wondering if you wanted some.
359
00:17:22,440 --> 00:17:26,459
Two egg rolls, the Hunan chicken on the
side of shrimp fried rice, and plenty of
360
00:17:26,460 --> 00:17:27,510
duck sauce.
361
00:17:28,099 --> 00:17:30,329
Don't let him play games with the duck
sauce.
362
00:17:30,940 --> 00:17:31,990
I won't.
363
00:17:41,600 --> 00:17:42,650
Hi.
364
00:17:44,040 --> 00:17:45,090
So?
365
00:17:45,220 --> 00:17:46,640
So. How'd it go?
366
00:17:47,080 --> 00:17:48,900
Oh, uh, I didn't do it.
367
00:17:49,480 --> 00:17:51,060
What? I didn't quit.
368
00:17:51,061 --> 00:17:54,799
Honey, we talked about this. I think if
you're miserable, you should have quit,
369
00:17:54,800 --> 00:17:59,259
you know? We'll make it. No, I know, I
know. It's just, uh, there's no last
370
00:17:59,260 --> 00:18:00,310
straw.
371
00:18:00,760 --> 00:18:02,500
What does that mean, no last straw?
372
00:18:02,501 --> 00:18:06,079
Well, I had it all planned out. You
know, Dr. Jerome would do something and
373
00:18:06,080 --> 00:18:09,759
just say something degrading. And I'd
say, that's it, Dr. Jerome, that's the
374
00:18:09,760 --> 00:18:11,220
last straw. I'm done with it.
375
00:18:11,520 --> 00:18:14,800
But, oh, it didn't happen. It didn't do
anything.
376
00:18:23,280 --> 00:18:24,330
Good evening, folks.
377
00:18:24,440 --> 00:18:25,560
Holy Lord.
378
00:18:26,060 --> 00:18:27,110
Pretty sweet, huh?
379
00:18:27,111 --> 00:18:29,119
Pretty sweet. And you look ridiculous.
380
00:18:29,120 --> 00:18:31,559
That's where you're wrong, my large,
four -headed friend. Where is it written
381
00:18:31,560 --> 00:18:33,420
that Ed Stevens cannot be this guy?
382
00:18:34,100 --> 00:18:37,650
This guy? You mean that third -rate
gigolo? By this guy, I mean that guy.
383
00:18:38,100 --> 00:18:39,180
Bird -dogging ladies.
384
00:18:39,181 --> 00:18:40,319
Bird -dogging ladies.
385
00:18:40,320 --> 00:18:40,959
Open collar.
386
00:18:40,960 --> 00:18:42,620
Danger. Danger guy.
387
00:18:45,620 --> 00:18:50,520
Laugh all you want. Ed Stevens isn't
kickers. Ed Stevens is making a change.
388
00:18:52,620 --> 00:18:53,670
Really?
389
00:18:53,680 --> 00:18:55,140
Eddie, where's the old guy?
390
00:18:55,141 --> 00:18:59,099
Yeah, the old Ed Stevens. I'm your good
friend. Talk to me. Tell me your
391
00:18:59,100 --> 00:19:01,210
problems kind of guy. I'm tired of that
guy.
392
00:19:01,211 --> 00:19:03,459
No, this is because Carol bet she won't
date him.
393
00:19:03,460 --> 00:19:05,260
Oh. This has nothing to do with Carol.
394
00:19:05,640 --> 00:19:07,140
This is about making a change.
395
00:19:07,141 --> 00:19:10,159
Life's too short to go through life not
being someone you want to be.
396
00:19:10,160 --> 00:19:11,210
Mm -hmm.
397
00:19:12,720 --> 00:19:13,770
Watch this.
398
00:19:15,260 --> 00:19:16,340
Excuse me, young lady.
399
00:19:16,820 --> 00:19:20,220
How would you like to join me for a
soothing cocktail?
400
00:19:21,040 --> 00:19:22,090
I'm sorry.
401
00:19:22,380 --> 00:19:23,430
I'm busy.
402
00:19:23,600 --> 00:19:24,650
Is that right?
403
00:19:25,700 --> 00:19:26,750
Good night.
404
00:19:28,011 --> 00:19:30,059
Knock, knock.
405
00:19:30,060 --> 00:19:31,110
Who's there?
406
00:19:31,460 --> 00:19:33,920
Mr. Reality. Oh, come on in, Mr.
Reality.
407
00:19:34,300 --> 00:19:35,860
Mike. You know what, Mike? Hmm?
408
00:19:36,160 --> 00:19:37,210
It doesn't bother me.
409
00:19:37,211 --> 00:19:40,519
Not one bit. The old guy would have
bothered him. Yes, sir. That rejection
410
00:19:40,520 --> 00:19:42,979
have torn him asunder. Would have
bothered him for weeks. But not this
411
00:19:42,980 --> 00:19:44,060
hat guy? He knows.
412
00:19:44,061 --> 00:19:47,099
That with women, it is simply a numbers
game. 50 no's for one yes.
413
00:19:47,100 --> 00:19:50,770
Still one yes, my friends. In your case,
5 ,000 no's to one yes. Still one yes.
414
00:19:50,771 --> 00:19:51,869
Oh, yeah.
415
00:19:51,870 --> 00:19:52,569
You know what I realized?
416
00:19:52,570 --> 00:19:54,490
What? I've never had a one -night stand.
417
00:19:54,491 --> 00:19:58,329
How lame is that? I have never had a one
-night stand. I mean, you just walk up
418
00:19:58,330 --> 00:20:00,449
to the woman, you lay down that grand
work, you do a little small talk, you
419
00:20:00,450 --> 00:20:01,500
her home, and boom!
420
00:20:01,530 --> 00:20:02,580
You do what guys do.
421
00:20:03,230 --> 00:20:05,330
Eddie, this is so not like you.
422
00:20:05,550 --> 00:20:06,750
Nancy, it is now.
423
00:20:07,690 --> 00:20:08,740
Watch this.
424
00:20:11,570 --> 00:20:12,620
Oh, boy.
425
00:20:15,530 --> 00:20:17,330
Hi there.
426
00:20:19,250 --> 00:20:20,300
Can I buy you a drink?
427
00:20:20,880 --> 00:20:22,200
Honey, I don't want to look.
428
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
Tell me when it's over.
429
00:20:23,580 --> 00:20:24,630
Let's dance.
430
00:20:30,380 --> 00:20:37,099
This is like watching a really cute
431
00:20:37,100 --> 00:20:39,060
puppy trying to have sex with a hooker.
432
00:20:44,360 --> 00:20:50,020
I don't have a big boy. You can't have a
big boy. No, honey, it's great for it.
433
00:20:59,139 --> 00:21:02,180
You want to come in?
434
00:21:04,760 --> 00:21:06,400
Going once.
435
00:21:07,920 --> 00:21:09,580
Going twice.
436
00:21:11,940 --> 00:21:18,060
You know what, Therese?
437
00:21:20,730 --> 00:21:22,330
This just isn't me. I'm sorry.
438
00:21:23,230 --> 00:21:24,430
I'm not who you think I am.
439
00:21:24,990 --> 00:21:26,550
I'm trying to be a different guy.
440
00:21:26,590 --> 00:21:28,530
Trying to be a different guy. Cool guy.
441
00:21:29,510 --> 00:21:32,930
I'm not exactly a hat guy, for example.
442
00:21:33,190 --> 00:21:34,390
I can't really pull that.
443
00:21:34,630 --> 00:21:39,249
I met this guy, Dennis. Now, this guy is
a cool guy. Actual cool guy. And he
444
00:21:39,250 --> 00:21:40,450
could wear a hat.
445
00:21:40,451 --> 00:21:43,949
This guy, boy, I mean, this guy could
wear a hat. I've never seen him wear a
446
00:21:43,950 --> 00:21:46,840
hat, but I really think that he could
really pull that off.
447
00:21:47,090 --> 00:21:48,140
You're okay.
448
00:21:48,710 --> 00:21:51,510
No. No, no, I'm quite heterosexual.
Thank you.
449
00:21:51,750 --> 00:21:57,470
But, uh, I guess I'm just not very good
at wearing hats.
450
00:21:59,830 --> 00:22:00,880
I'm gonna go in now.
451
00:22:01,950 --> 00:22:03,870
Okay. You have a nice night.
452
00:22:23,100 --> 00:22:24,740
Hey, Jim. Hey, Ed.
453
00:22:24,741 --> 00:22:25,899
How you doing? Good.
454
00:22:25,900 --> 00:22:30,079
What do you got there? Brand new Luster
King. 30 % more luster. People love
455
00:22:30,080 --> 00:22:31,130
luster.
456
00:22:31,820 --> 00:22:36,320
Hey, um, listen, Molly's throwing a
surprise birthday party for herself.
457
00:22:36,840 --> 00:22:41,000
That's cool. You know, in a deeply
twisted Alice in Wonderland sort of way.
458
00:22:41,300 --> 00:22:43,600
You know, you should come. I might do
that.
459
00:22:43,840 --> 00:22:44,890
Excuse me, Chief.
460
00:22:44,891 --> 00:22:48,059
Yeah, what's up, Kenny? There's a guy
who's been sitting in the parking lot
461
00:22:48,060 --> 00:22:50,720
the last three hours, and I think he's
staking us out.
462
00:22:52,100 --> 00:22:53,660
Excuse me, Jim. Yeah, sure thing.
463
00:22:54,141 --> 00:22:57,419
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
464
00:22:57,420 --> 00:22:58,680
Keep it in park, tough guy.
465
00:23:00,440 --> 00:23:01,490
Hi.
466
00:23:01,491 --> 00:23:03,959
I'm the owner of this place. Can I help
you with something?
467
00:23:03,960 --> 00:23:05,010
No, thanks.
468
00:23:05,040 --> 00:23:06,090
I was just resting.
469
00:23:06,091 --> 00:23:07,919
Resting in a bowling alley parking lot?
470
00:23:07,920 --> 00:23:09,020
I got low blood sugar.
471
00:23:09,300 --> 00:23:10,980
I never know when it's gonna hit me.
472
00:23:11,600 --> 00:23:13,140
You should try Kudos Bars.
473
00:23:13,141 --> 00:23:16,319
You looking for George McPherson?
474
00:23:16,320 --> 00:23:17,499
Why, you know where he is?
475
00:23:17,500 --> 00:23:18,550
Who are you?
476
00:23:18,800 --> 00:23:20,540
I'm not looking for anybody, okay?
477
00:23:21,620 --> 00:23:23,910
Could you step away from my vehicle,
please?
478
00:23:39,580 --> 00:23:41,080
Hey, what's up, Ed?
479
00:23:42,660 --> 00:23:44,260
Look, I got a busy day.
480
00:23:44,261 --> 00:23:46,599
Not a lot of time for lollygagging
around.
481
00:23:46,600 --> 00:23:47,650
Okay, Mr.
482
00:23:47,720 --> 00:23:50,500
Van Straten. Look, we need to talk. Call
me McPherson.
483
00:23:50,501 --> 00:23:51,939
You change your name back?
484
00:23:51,940 --> 00:23:53,239
Hell no, I'm never going back.
485
00:23:53,240 --> 00:23:56,719
I just want to show you something. I got
it down so that, you know, I don't even
486
00:23:56,720 --> 00:23:58,460
flinch anymore. Go ahead and test me.
487
00:23:59,100 --> 00:24:00,150
Call me McPherson.
488
00:24:01,760 --> 00:24:02,810
Mr. McPherson.
489
00:24:06,480 --> 00:24:07,530
Mr. McPherson.
490
00:24:08,651 --> 00:24:10,499
See that?
491
00:24:10,500 --> 00:24:13,719
See that? New me is already starting to
take root. I really need to know what's
492
00:24:13,720 --> 00:24:14,379
going on here.
493
00:24:14,380 --> 00:24:15,219
What do you mean going on?
494
00:24:15,220 --> 00:24:18,859
What's going on with you? With the name
change that died here. What's the real
495
00:24:18,860 --> 00:24:20,919
reason you're doing all this? You're in
some kind of trouble.
496
00:24:20,920 --> 00:24:23,939
I can help you. I already told you the
real reason, Ed. I got me a, you know,
497
00:24:23,940 --> 00:24:24,990
brand new life.
498
00:24:25,160 --> 00:24:27,020
Just like that, boom, snap my fingers.
499
00:24:27,021 --> 00:24:28,319
Everything's brand new.
500
00:24:28,320 --> 00:24:29,370
Okay.
501
00:24:29,371 --> 00:24:32,119
You know, there was a guy creeping
around Stuckyball looking for you today.
502
00:24:32,120 --> 00:24:36,520
Guy? What guy? What do you want? Well,
he looked like a private investigator.
503
00:24:36,521 --> 00:24:38,479
He wanted to know where he could find
you.
504
00:24:38,480 --> 00:24:40,879
You didn't tell him anything, right? I
mean, you can't tell him anything
505
00:24:40,880 --> 00:24:43,180
I'm a client. I got lawyer -client
privilege.
506
00:24:43,181 --> 00:24:46,659
You didn't tell him where I was. No, I
didn't tell him anything. Because I got
507
00:24:46,660 --> 00:24:49,739
lawyer -client privilege, so you won't
tell anyone anything.
508
00:24:49,740 --> 00:24:50,790
About me, right?
509
00:24:51,980 --> 00:24:53,030
Right.
510
00:24:54,220 --> 00:24:55,270
Right.
511
00:24:58,600 --> 00:25:02,919
Ladies, I've got a deck of cards. Watch
the cards. You watching the cards? Here
512
00:25:02,920 --> 00:25:06,120
are the cards. Now, please, look at the
card.
513
00:25:10,420 --> 00:25:15,079
Okay? Hold it up right there. Do not let
me see it, and I will tell you your
514
00:25:15,080 --> 00:25:17,160
card. I will now enter a meditative...
515
00:25:17,680 --> 00:25:21,700
holistic, yoga, tai chi, vegetarian
trance.
516
00:25:31,900 --> 00:25:32,950
Mr.
517
00:25:33,820 --> 00:25:35,680
Diamond, lane eight is ready.
518
00:25:36,200 --> 00:25:37,920
Mr. Diamond, lane eight.
519
00:25:40,420 --> 00:25:41,470
Eight of diamonds.
520
00:25:41,780 --> 00:25:43,800
Hey, that was pretty cool.
521
00:25:44,020 --> 00:25:47,420
Yeah. I know. Would you gals like to
grab some dinner?
522
00:25:48,320 --> 00:25:49,370
Let's do that again.
523
00:25:50,400 --> 00:25:51,450
No problem.
524
00:25:53,100 --> 00:25:54,150
Choose a card.
525
00:26:01,660 --> 00:26:03,520
Mr. Hart, Lane King is ready.
526
00:26:04,440 --> 00:26:07,560
Mr. Hart, Lane King.
527
00:26:08,880 --> 00:26:09,930
Nice try.
528
00:26:11,040 --> 00:26:13,680
Come on, you are so attracted to my
magical powers.
529
00:26:14,380 --> 00:26:15,430
Let's get it on.
530
00:26:18,700 --> 00:26:19,750
Hi, Ed.
531
00:26:19,840 --> 00:26:20,890
Hey, Ma. Hi.
532
00:26:21,460 --> 00:26:26,519
Listen, the last time I was here, I had
a priceless Ming Voss with me, and I
533
00:26:26,520 --> 00:26:29,960
can't seem to find it. Do you mind if I
look around?
534
00:26:30,720 --> 00:26:31,920
Ming Voss, what is that?
535
00:26:32,480 --> 00:26:37,219
Okay, that was just my lame excuse to
see if I could accidentally run into the
536
00:26:37,220 --> 00:26:38,780
hottie, Jim. Is he still around?
537
00:26:38,781 --> 00:26:40,639
No, he's not, but I have some good news
for you.
538
00:26:40,640 --> 00:26:42,180
Really? What would that be?
539
00:26:42,590 --> 00:26:44,700
I invited him to your fake surprise
party.
540
00:26:45,070 --> 00:26:46,120
What?
541
00:26:46,650 --> 00:26:50,330
Ed, have you lost your ever -loving
bowling alley lawyer mind?
542
00:26:51,010 --> 00:26:52,410
You like him, right?
543
00:26:52,411 --> 00:26:56,789
All right, I want to know what you said
to him. I want to know exactly what you
544
00:26:56,790 --> 00:26:57,509
said to him.
545
00:26:57,510 --> 00:27:01,189
Nothing. I just said we were having a
surprise birthday party for you, and
546
00:27:01,190 --> 00:27:02,390
you like to come along?
547
00:27:02,650 --> 00:27:06,350
I really wish you hadn't have done this.
This is terrible.
548
00:27:06,521 --> 00:27:08,589
What did he say?
549
00:27:08,590 --> 00:27:11,170
He said he might come, so that's great,
right?
550
00:27:12,880 --> 00:27:14,100
My life is a living hell.
551
00:27:14,680 --> 00:27:16,000
What? He said he might come.
552
00:27:16,140 --> 00:27:18,600
No, I might come means I won't come.
553
00:27:18,860 --> 00:27:23,440
No, I won't come means I won't come. I
might come means I might come. No, no,
554
00:27:23,460 --> 00:27:27,540
Ed. Ed, trust me, okay? I've had a
lifetime of experience on this topic.
555
00:27:27,840 --> 00:27:29,890
I'm sorry, Maya. I was just trying to
help.
556
00:27:30,060 --> 00:27:31,780
Come in.
557
00:27:32,940 --> 00:27:33,990
Dr. Jerome?
558
00:27:35,480 --> 00:27:37,280
Something terrible has happened.
559
00:27:37,500 --> 00:27:38,820
What happened, Dr. Burton?
560
00:27:39,100 --> 00:27:45,320
Well, due to my... Due to my
carelessness, I accidentally misplaced
561
00:27:45,440 --> 00:27:48,570
Gittleson's file. Have Wendy look for
it. I'm sure it'll turn up.
562
00:27:49,700 --> 00:27:53,180
I'm not sure you hear me, Dr. Jerome. I
misplaced a file. I lost a file.
563
00:27:53,181 --> 00:27:57,059
A file full of very important medical
information. It's gone. Can't find it
564
00:27:57,060 --> 00:28:01,959
anywhere. If Mr. Gittleson walked
through these doors right now, we'd be
565
00:28:01,960 --> 00:28:02,979
screwed.
566
00:28:02,980 --> 00:28:06,979
These things happen, Dr. Burton. Just
have Wendy look for it. It probably fell
567
00:28:06,980 --> 00:28:08,300
behind the filing cabinet.
568
00:28:08,301 --> 00:28:11,559
Yeah, but Dr. Jerome, Mr. Gittleson
could have some kind of... Kind of
569
00:28:11,560 --> 00:28:15,440
condition. Condition we know nothing
about because that file is gone, man.
570
00:28:15,760 --> 00:28:16,810
Gone.
571
00:28:16,960 --> 00:28:21,900
And I have to admit, it's my fault.
572
00:28:23,760 --> 00:28:25,260
It's all my fault, pretty much.
573
00:28:29,580 --> 00:28:31,140
I'll just go ahead and ask Wendy.
574
00:28:32,280 --> 00:28:33,330
There it is.
575
00:28:42,270 --> 00:28:43,530
I'm not going to lie to you.
576
00:28:44,010 --> 00:28:45,270
This is my first stakeout.
577
00:28:45,570 --> 00:28:46,750
I am very excited.
578
00:28:49,170 --> 00:28:50,610
What do you got in the basket?
579
00:28:50,650 --> 00:28:52,270
I made us some finger sandwiches.
580
00:28:53,310 --> 00:28:54,750
Cream cheese and watercress.
581
00:28:54,751 --> 00:29:00,389
What? Carol, this is a stakeout. We're
supposed to be drinking tar black coffee
582
00:29:00,390 --> 00:29:02,429
and eating stale potato chips, all
right?
583
00:29:02,430 --> 00:29:03,869
What is that? What do you got?
584
00:29:03,870 --> 00:29:05,550
Binoculars. She's got binoculars.
585
00:29:05,710 --> 00:29:06,760
Pink binoculars.
586
00:29:06,761 --> 00:29:08,929
Didn't know they made pink binoculars.
587
00:29:08,930 --> 00:29:09,980
They were a gift.
588
00:29:13,389 --> 00:29:15,970
Whoa. So big and close.
589
00:29:17,370 --> 00:29:20,170
Now you're so tiny and far away.
590
00:29:20,750 --> 00:29:21,800
Wow.
591
00:29:22,310 --> 00:29:23,360
Come on.
592
00:29:23,950 --> 00:29:25,000
Big and close.
593
00:29:26,410 --> 00:29:27,750
Tiny and far away.
594
00:29:28,170 --> 00:29:30,160
You never know. It's your first day,
Cal.
595
00:29:30,650 --> 00:29:32,210
Oh, there he is.
596
00:29:32,550 --> 00:29:33,600
Ooh, ooh.
597
00:29:33,970 --> 00:29:35,750
Papa Bear is leaving the nest.
598
00:29:35,751 --> 00:29:37,109
Let's roll.
599
00:29:37,110 --> 00:29:38,349
You gonna talk like that all day?
600
00:29:38,350 --> 00:29:39,089
I plan.
601
00:29:39,090 --> 00:29:40,290
Appreciate the heads up.
602
00:30:00,910 --> 00:30:01,990
He's looking at ducks.
603
00:30:03,110 --> 00:30:04,790
It's probably some kind of pickup.
604
00:30:06,150 --> 00:30:07,210
Or a drop -off.
605
00:30:08,250 --> 00:30:13,289
Or a combination pickup -drop -off, with
the possibility of a decoy pickup and
606
00:30:13,290 --> 00:30:18,729
or drop -off to disguise the real pickup
and or drop -off. Maybe he's just
607
00:30:18,730 --> 00:30:19,709
telling the truth.
608
00:30:19,710 --> 00:30:21,489
Maybe he just wanted to change who he
was.
609
00:30:21,490 --> 00:30:22,540
Ed. What?
610
00:30:22,550 --> 00:30:28,189
Dear sweet naive Ed, the man is an
international spy and drug -smuggling
611
00:30:28,190 --> 00:30:29,930
killer with ties to the Russian mob.
612
00:30:30,700 --> 00:30:31,750
You'll see.
613
00:30:38,000 --> 00:30:44,619
Maybe I'll waste your time
614
00:30:44,620 --> 00:30:46,360
like I waste your time.
615
00:30:48,780 --> 00:30:51,680
And if you ever get the same.
616
00:31:22,421 --> 00:31:28,929
So I played basketball with your little
friend Dennis yesterday.
617
00:31:28,930 --> 00:31:29,980
Dennis Martino?
618
00:31:29,981 --> 00:31:31,329
New principal?
619
00:31:31,330 --> 00:31:32,610
Oh, he is not my friend.
620
00:31:32,850 --> 00:31:33,900
He's my boss.
621
00:31:34,270 --> 00:31:38,470
He happens to be an enormous... What's
the word I'm looking for?
622
00:31:38,471 --> 00:31:39,669
Oh, I know.
623
00:31:39,670 --> 00:31:40,720
Ass.
624
00:31:40,870 --> 00:31:42,130
Yeah, ass will do.
625
00:31:42,510 --> 00:31:43,560
I don't know.
626
00:31:43,561 --> 00:31:46,489
Seems to me like one of those super cool
guys. You know who he reminds me of?
627
00:31:46,490 --> 00:31:49,690
Who? Nick. Oh, there's a blast from the
past.
628
00:31:49,691 --> 00:31:52,189
He's like Nick, you know? Super cool.
Good looking.
629
00:31:52,190 --> 00:31:53,690
Dangerous. You know, your type.
630
00:31:53,850 --> 00:31:54,900
Please.
631
00:31:54,901 --> 00:31:58,649
I never understood why women are
invariably attracted to guys like that.
632
00:31:58,650 --> 00:32:00,230
phase. It's a stage. Something.
633
00:32:00,231 --> 00:32:03,169
You never told me why you went out with
Nick for all those years anyway. I mean,
634
00:32:03,170 --> 00:32:07,010
no offense, but the guy mistreats you.
You're miserable most of the time.
635
00:32:08,670 --> 00:32:12,700
What's the attraction in guys like that?
Maybe it is because they're dangerous.
636
00:32:14,190 --> 00:32:15,240
I don't know.
637
00:32:16,510 --> 00:32:17,560
Look at this guy.
638
00:32:17,770 --> 00:32:19,880
Totally different guy than he was
before.
639
00:32:20,690 --> 00:32:22,920
Do you think people can change who they
are?
640
00:32:37,360 --> 00:32:38,410
We lost him.
641
00:32:39,880 --> 00:32:40,930
It's him.
642
00:32:41,460 --> 00:32:42,510
He's still here.
643
00:32:42,620 --> 00:32:45,270
He spent the entire day on that bench
watching ducks.
644
00:32:50,971 --> 00:32:55,759
We're now going to take things to the
next level.
645
00:32:55,760 --> 00:32:58,740
Mr. David Blaine locked himself in a box
for one week.
646
00:32:59,140 --> 00:33:01,190
I'm going to stay inside this box for
two.
647
00:33:01,420 --> 00:33:02,470
How?
648
00:33:02,471 --> 00:33:06,459
By controlling my breathing, I will slow
my heart rate, placing myself in a semi
649
00:33:06,460 --> 00:33:08,140
-conscious state of hibernation.
650
00:33:09,140 --> 00:33:12,630
Let's take our first practice run and
get a feel for the box, shall we?
651
00:33:20,300 --> 00:33:21,620
Ready the clock, Kenneth?
652
00:33:26,460 --> 00:33:30,140
At this time, Shirley, I'm going to ask
you to lower the lid.
653
00:33:30,640 --> 00:33:31,690
10 -4, good buddy.
654
00:33:59,560 --> 00:34:00,610
How long was that?
655
00:34:02,040 --> 00:34:03,090
Eight seconds.
656
00:34:03,920 --> 00:34:04,970
Okay, that's a start.
657
00:34:08,100 --> 00:34:09,679
Yeah? Ed Stevens?
658
00:34:10,120 --> 00:34:11,620
Yeah. May I help you?
659
00:34:12,520 --> 00:34:13,570
My name is Lydia.
660
00:34:14,300 --> 00:34:16,020
I'm George McPherson's wife.
661
00:34:16,820 --> 00:34:18,140
George McPherson's wife?
662
00:34:19,340 --> 00:34:20,679
I didn't know you had a wife.
663
00:34:20,880 --> 00:34:24,190
There are many things about my husband
you don't know, Mr. Stevens.
664
00:34:24,191 --> 00:34:27,789
Please, have a seat right here. I know
that you're Georgia's lawyer. The
665
00:34:27,790 --> 00:34:28,990
investigator told me so.
666
00:34:29,389 --> 00:34:31,690
I need to know where my husband is.
667
00:34:32,530 --> 00:34:34,389
I'm sorry, Mr. McPherson, lawyer.
668
00:34:34,790 --> 00:34:38,849
Client privilege prevents you from
divulging any business I may or may not
669
00:34:38,850 --> 00:34:39,900
with Mr.
670
00:34:39,901 --> 00:34:44,009
McPherson. Do you know why my husband
changed his name and the way he looks?
671
00:34:44,010 --> 00:34:47,849
Again, if he did indeed do those things,
no, I don't. Is he running from
672
00:34:47,850 --> 00:34:50,709
someone? If he's in some kind of
trouble, then I really urge you to tell
673
00:34:50,710 --> 00:34:53,570
Last week, he was diagnosed with
adenocarcinoma.
674
00:34:56,360 --> 00:34:59,440
My husband has cancer, Mr. Stevens, and
he's going to die.
675
00:34:59,700 --> 00:35:01,480
What he's running from is himself.
676
00:35:04,160 --> 00:35:05,380
I'm truly sorry.
677
00:35:05,381 --> 00:35:09,919
When he got the news, he didn't even
react. He just said, Doc, you've got the
678
00:35:09,920 --> 00:35:11,240
wrong guy, and then he left.
679
00:35:11,520 --> 00:35:13,800
I need you to tell me where I can find
him.
680
00:35:13,801 --> 00:35:18,819
I'm sorry, Mrs. McPherson. Your husband
was very emphatic with me. He made me
681
00:35:18,820 --> 00:35:21,099
promise not to tell anyone his
whereabouts. I really shouldn't even be
682
00:35:21,100 --> 00:35:22,440
on he's my client.
683
00:35:22,720 --> 00:35:23,900
Please, Mr. Stevens.
684
00:35:24,430 --> 00:35:25,550
We need to be together.
685
00:35:25,551 --> 00:35:27,769
George shouldn't go through this alone.
686
00:35:27,770 --> 00:35:30,210
You've got to tell me where he is.
687
00:35:31,210 --> 00:35:34,100
I just can't tell you where he is, Mrs.
McPherson. I'm sorry.
688
00:35:34,150 --> 00:35:37,880
But what I will do is I will definitely
tell him that you're looking for him.
689
00:35:38,270 --> 00:35:39,320
Here's my number.
690
00:35:43,510 --> 00:35:46,410
Please, tell him to come home.
691
00:35:47,250 --> 00:35:49,050
I'll do my best. You can count on it.
692
00:35:50,110 --> 00:35:52,820
Those mackerels are running this
morning, I tell you.
693
00:35:53,069 --> 00:35:57,750
Dr. Burton, you're almost three hours
late. So true, Wendy, so true.
694
00:35:58,510 --> 00:36:00,650
Is that Dr. Burton finally arriving?
695
00:36:00,870 --> 00:36:03,760
Yes, it is, Dr. Jerome. Send him into my
office immediately.
696
00:36:05,670 --> 00:36:08,320
Looks like I'm going in. Wendy, you
cover me now, huh?
697
00:36:09,490 --> 00:36:12,030
Sit down, Dr. Burton. You got it, Dr. J.
698
00:36:14,090 --> 00:36:20,170
Dr. Burton, exactly two months from
today, I will be retiring.
699
00:36:22,250 --> 00:36:24,430
At that time, this practice will be
yours.
700
00:36:26,490 --> 00:36:31,569
Are you, uh... Are you kidding me? While
I pride myself in possessing a facile
701
00:36:31,570 --> 00:36:36,309
sense of humor steeped in both satire
and irony, I, in fact, have chosen not
702
00:36:36,310 --> 00:36:37,189
use it here.
703
00:36:37,190 --> 00:36:38,240
Uh -huh.
704
00:36:38,470 --> 00:36:42,489
Uh -huh. So are you, uh... Are you
kidding, then? Are you... You're not?
705
00:36:42,490 --> 00:36:44,950
serious. Two months, this practice is
yours.
706
00:36:45,410 --> 00:36:46,460
Oh, my God.
707
00:36:48,070 --> 00:36:50,180
I don't know what to say, Dr. Drum.
Thank you.
708
00:36:50,460 --> 00:36:53,770
Thank you very much. I've waited a long
time for this day, Dr. Jerome.
709
00:36:53,960 --> 00:36:55,010
Now, sit down.
710
00:36:56,140 --> 00:37:00,499
Dr. Burton, now, tell me, what makes you
think you can parade in here three
711
00:37:00,500 --> 00:37:03,040
hours late, looking like Don Ho, huh?
712
00:37:04,400 --> 00:37:06,100
Yeah, right.
713
00:37:06,540 --> 00:37:10,440
I, um... Dr. Burton, you have the
thinking capacity of an inbred seahorse.
714
00:37:10,600 --> 00:37:13,420
You're a doctor, not some kind of belly
dancer.
715
00:37:13,680 --> 00:37:16,300
Do you understand me? Yeah, I think so.
716
00:37:16,540 --> 00:37:17,590
Good.
717
00:37:17,819 --> 00:37:20,680
Now take off that luau costume and get
back to work.
718
00:37:28,720 --> 00:37:30,260
He is so not coming.
719
00:37:31,060 --> 00:37:33,540
Now, you don't know that for sure,
Miles.
720
00:37:33,900 --> 00:37:37,879
Yes, I do, because if he wanted to come,
he wouldn't have said, I might come. He
721
00:37:37,880 --> 00:37:39,260
would have said, I'm coming.
722
00:37:39,261 --> 00:37:42,899
Uh, not necessarily true. I've known
plenty of men who said that they might
723
00:37:42,900 --> 00:37:44,800
come, and you know what? They show up.
724
00:37:44,801 --> 00:37:48,819
Yeah, well, with you, they're playing
hard to get. With me, they're playing,
725
00:37:48,820 --> 00:37:52,059
just being marginally polite because
there's not a chance in hell anything's
726
00:37:52,060 --> 00:37:53,380
going to happen between us.
727
00:37:54,020 --> 00:37:58,760
Miles? Yeah? Do you think that you could
change who you are?
728
00:38:00,220 --> 00:38:01,270
What do you mean?
729
00:38:01,280 --> 00:38:06,119
You know, be something different. Become
someone different than you've ever been
730
00:38:06,120 --> 00:38:06,899
your whole life.
731
00:38:06,900 --> 00:38:11,920
Well, I don't think you can change who
you are, but I think you can try.
732
00:38:12,500 --> 00:38:13,550
Which is...
733
00:38:13,560 --> 00:38:16,020
Why I spent an hour and 20 minutes on my
hair.
734
00:38:17,240 --> 00:38:18,340
You know what? What?
735
00:38:18,880 --> 00:38:21,720
It looks good. It does, doesn't it?
Yeah, it does.
736
00:38:22,120 --> 00:38:24,620
Gosh. Such a shame he won't be there.
737
00:38:24,920 --> 00:38:26,700
False. Yeah. Shut up.
738
00:38:27,180 --> 00:38:28,230
Ugh.
739
00:38:42,380 --> 00:38:43,430
Mr. McPherson.
740
00:38:44,160 --> 00:38:45,210
Ah!
741
00:38:45,880 --> 00:38:48,260
Lynch. You got me that time, Ed.
742
00:38:48,261 --> 00:38:50,519
How about a quick game of nine ball?
743
00:38:50,520 --> 00:38:51,960
Your wife came to see me today.
744
00:38:53,300 --> 00:38:54,350
My wife?
745
00:38:54,940 --> 00:38:56,440
I don't have a wife who told you.
746
00:38:56,441 --> 00:38:57,899
I'm single.
747
00:38:57,900 --> 00:38:59,280
She told me about the cancer.
748
00:39:00,500 --> 00:39:01,550
Cancer.
749
00:39:01,940 --> 00:39:04,340
Wife. You got the wrong guy, Ed.
750
00:39:05,180 --> 00:39:10,279
Ed, let me remind you that if you tell
anyone anything about me... And that
751
00:39:10,280 --> 00:39:13,890
includes my whereabouts. I'll have you
disbarred so fast your head will
752
00:39:14,220 --> 00:39:15,300
She needs you, George.
753
00:39:19,600 --> 00:39:20,660
I can't, Ed.
754
00:39:21,320 --> 00:39:22,700
Of course you can't, George.
755
00:39:27,260 --> 00:39:30,330
How many times do I have to tell you I'm
not George McPherson?
756
00:39:31,340 --> 00:39:32,880
George McPherson is dying.
757
00:39:34,360 --> 00:39:38,219
I'm Rick Van Straten. No, no, you're not
Rick Van Straten. You're George
758
00:39:38,220 --> 00:39:41,790
McPherson. You can't just wake up one
morning and decide to be Rick Van
759
00:39:42,030 --> 00:39:43,080
Why not?
760
00:39:43,250 --> 00:39:48,629
Because Rick Van Straten is a stranger.
Because it's not going to solve your
761
00:39:48,630 --> 00:39:52,510
problems. And most of all, it's just not
fair to George McPherson.
762
00:39:52,511 --> 00:39:55,549
Will you see your wife, George?
763
00:39:55,550 --> 00:39:56,600
She needs you.
764
00:39:59,390 --> 00:40:00,440
No.
765
00:40:00,850 --> 00:40:02,230
She's better off without me.
766
00:40:41,070 --> 00:40:42,120
another shot. Okay?
767
00:40:42,350 --> 00:40:43,400
Surprise!
768
00:40:46,150 --> 00:40:49,950
Wow. I can't believe this.
769
00:40:51,570 --> 00:40:53,730
It's even lamer. I'm sorry.
770
00:40:54,210 --> 00:40:55,950
Happy birthday, baby.
771
00:41:10,750 --> 00:41:14,449
Too long It wouldn't hardly hurt
772
00:41:14,450 --> 00:41:21,089
Rearrange your head Get you out of
773
00:41:21,090 --> 00:41:27,789
bed Don't you think I know Don't you
think
774
00:41:27,790 --> 00:41:29,429
I know
775
00:41:29,430 --> 00:41:35,710
George?
776
00:41:36,050 --> 00:41:37,350
Yeah, George.
777
00:41:40,490 --> 00:41:41,540
Let's call her.
778
00:41:42,050 --> 00:41:48,809
Okay. If you just say yes, begin to nod
your head, begin
779
00:41:48,810 --> 00:41:55,529
to take in breath, smell the sweet
unrest, and move away from
780
00:41:55,530 --> 00:42:01,270
this mess that piles up in your head.
781
00:42:02,730 --> 00:42:05,410
Silence all that would say.
782
00:42:29,640 --> 00:42:36,319
I can't believe how wrong I was about
George McPherson. I
783
00:42:36,320 --> 00:42:39,210
really thought the guy was trying to
hide from something.
784
00:42:39,370 --> 00:42:41,170
He was trying to hide from something.
785
00:42:41,570 --> 00:42:46,670
Yeah. Yes, I mean, he tried and tried,
but he just couldn't change who he was.
786
00:42:47,790 --> 00:42:49,530
Well, I think he changed, all right.
787
00:42:50,250 --> 00:42:53,630
Changed from a guy denying who he was to
a guy accepting who he is.
788
00:42:54,610 --> 00:42:55,660
Yeah.
789
00:42:57,181 --> 00:42:59,109
See you tomorrow.
790
00:42:59,110 --> 00:43:00,160
Okay.
791
00:43:01,230 --> 00:43:05,889
Hey, by the way, remember how you said
you were attracted to guys like Nick
792
00:43:05,890 --> 00:43:07,329
because they're dangerous?
793
00:43:07,330 --> 00:43:09,160
Yeah. I don't think that's the reason.
794
00:43:10,640 --> 00:43:12,200
What do you think the reason is?
795
00:43:13,080 --> 00:43:14,880
It's actually because they're safe.
796
00:43:16,240 --> 00:43:17,290
Safe?
797
00:43:17,500 --> 00:43:18,550
Yeah.
798
00:43:19,000 --> 00:43:21,650
Guys like that, you always know how it's
going to end.
799
00:43:21,651 --> 00:43:23,429
Good night.
800
00:43:23,430 --> 00:43:27,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.