All language subtitles for E16 Doctor Slump [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,759 --> 00:00:42,094 DOCTOR SLUMP 2 00:00:59,092 --> 00:01:01,678 My uncle has been making milmyeon for 20 years now. 3 00:01:02,595 --> 00:01:06,016 After his military service, he agreed to work at my dad's fish cake factory, 4 00:01:06,099 --> 00:01:10,061 but no one knows why he had a sudden change of heart. 5 00:01:14,691 --> 00:01:18,570 Ba-da has been pretty persistent lately. 6 00:01:19,237 --> 00:01:20,947 Why am I chopping cucumber at night? 7 00:01:21,031 --> 00:01:24,659 Why am I spending my Friday nights making broth now? 8 00:01:27,996 --> 00:01:29,039 I have to do it. 9 00:01:29,122 --> 00:01:31,416 But of course, I'm not sure 10 00:01:32,250 --> 00:01:33,543 how long he'll last. 11 00:01:41,301 --> 00:01:42,302 By the way, 12 00:01:43,386 --> 00:01:46,973 is Ha-neul still jobless and lounging around at home? 13 00:01:47,057 --> 00:01:50,060 I haven't heard any news, so I guess so. 14 00:01:50,143 --> 00:01:53,354 Gosh, so what if she was a doctor? She's jobless and stuck at home now. 15 00:01:53,438 --> 00:01:54,773 Exactly. 16 00:01:54,856 --> 00:01:58,109 Wol-seon used to always brag about Ha-neul becoming a professor. 17 00:01:58,818 --> 00:02:02,614 Goodness, I bet she'll come today looking all dispirited again. 18 00:02:02,697 --> 00:02:07,952 When I think about how depressed she's going to look, it breaks my heart. 19 00:02:08,036 --> 00:02:10,246 Goodness, I'm worried too. 20 00:02:50,203 --> 00:02:54,916 As for my mom, she's never been prouder in her life. 21 00:02:59,879 --> 00:03:02,590 I can't believe you want to make alcohol on our first date. 22 00:03:02,674 --> 00:03:03,925 Why not? 23 00:03:04,008 --> 00:03:06,094 Once we have this brewed and fermented, 24 00:03:06,219 --> 00:03:10,598 imagine how nice it would be to drink it with some grilled beef brisket. 25 00:03:11,724 --> 00:03:13,476 You said it'll take three months, right? 26 00:03:14,269 --> 00:03:16,604 Then, we can drink this on our 100th day together. 27 00:03:17,272 --> 00:03:19,774 Why would we celebrate that? We're not kids. 28 00:03:19,858 --> 00:03:22,026 Why not? I want to celebrate every moment. 29 00:03:22,777 --> 00:03:23,778 I'll treat you well. 30 00:03:24,320 --> 00:03:26,573 I'll always call and buy you good food to eat. 31 00:03:26,656 --> 00:03:28,616 And I'll carry anything that's heavy for you. 32 00:03:28,700 --> 00:03:30,743 I'm going to protect you. 33 00:03:31,661 --> 00:03:33,121 You're so ridiculous. 34 00:03:38,293 --> 00:03:41,004 How can someone drink from a bottle so elegantly? 35 00:03:41,629 --> 00:03:45,216 - That was so beautiful. - What are you talking about? 36 00:03:45,884 --> 00:03:48,469 - Right. I have a question. - What is it? 37 00:03:48,553 --> 00:03:50,388 Have you always been this beautiful? 38 00:03:50,972 --> 00:03:51,806 Seriously. 39 00:03:51,890 --> 00:03:53,808 - Hong-ran started dating again. - Stop it. 40 00:03:53,892 --> 00:03:56,519 - Stop asking odd questions. - And she realized something. 41 00:03:57,520 --> 00:04:01,524 Being in love was like waiting for plum wine to ferment. 42 00:04:02,317 --> 00:04:04,152 They're both wonderful things. 43 00:04:06,946 --> 00:04:10,283 Everyone was living their lives, 44 00:04:11,117 --> 00:04:14,412 and I was slowly walking down my path as well. 45 00:04:33,806 --> 00:04:36,893 "I wonder what kind of scene awaits me around this corner." 46 00:04:37,936 --> 00:04:40,188 "Am I truly okay now?" 47 00:04:42,023 --> 00:04:45,985 These were the questions I'd ask myself. 48 00:04:46,069 --> 00:04:48,071 DOCTOR SLUMP 49 00:05:15,515 --> 00:05:17,183 All right. 50 00:05:17,267 --> 00:05:18,685 Give it a taste. 51 00:05:20,937 --> 00:05:23,898 - It's the first milmyeon I've ever made. - Goodness. 52 00:05:24,399 --> 00:05:28,111 Did you chop the cucumbers and make the sauce yourself? 53 00:05:28,194 --> 00:05:29,028 Of course. 54 00:05:29,112 --> 00:05:31,239 I also made the broth and the noodles. 55 00:05:33,658 --> 00:05:34,826 I should take a photo. 56 00:05:34,909 --> 00:05:36,995 Ba-da's first milmyeon! 57 00:05:40,582 --> 00:05:42,792 All right, dig in already. It'll get soggy. 58 00:05:42,875 --> 00:05:43,875 Okay. 59 00:05:52,885 --> 00:05:54,512 It tastes pretty similar to yours. 60 00:05:54,595 --> 00:05:55,596 - Right? - Yeah. 61 00:06:00,643 --> 00:06:02,145 It's not bad. 62 00:06:03,438 --> 00:06:04,689 My goodness! 63 00:06:05,273 --> 00:06:08,151 I can't believe this. 64 00:06:08,234 --> 00:06:09,777 Why are you crying? 65 00:06:09,861 --> 00:06:12,322 I'm pretty sure it doesn't taste that good. 66 00:06:13,364 --> 00:06:15,616 I'm just proud of him. 67 00:06:15,700 --> 00:06:16,700 What? 68 00:06:17,118 --> 00:06:19,412 Why are you being dramatic over some milmyeon? 69 00:06:20,288 --> 00:06:21,664 Did your depression get worse? 70 00:06:21,748 --> 00:06:23,291 You little… 71 00:06:23,374 --> 00:06:27,587 I heard you helped Uncle Tae-seon every day so you could make this. 72 00:06:27,670 --> 00:06:30,673 Have you ever been this persistent with anything before? 73 00:06:30,757 --> 00:06:31,757 No. 74 00:06:31,799 --> 00:06:34,469 He quit Taekwondo after three days. 75 00:06:35,219 --> 00:06:37,096 He quit art academy after three days. 76 00:06:37,597 --> 00:06:41,225 He quit on the civil service exam before the workbook he ordered even came. 77 00:06:41,309 --> 00:06:42,309 Exactly. 78 00:06:42,727 --> 00:06:46,731 He was the epitome of serial quitting. 79 00:06:47,440 --> 00:06:52,195 But that same kid made this food with patience and persistence. 80 00:06:55,448 --> 00:06:56,616 Ba-da. 81 00:06:56,699 --> 00:07:01,329 I'm just glad you kept working hard to learn and achieve something. 82 00:07:01,412 --> 00:07:03,331 That's what we wanted as well. 83 00:07:03,414 --> 00:07:08,086 Think about what you really want to do in life while working here. 84 00:07:09,337 --> 00:07:12,215 Yes, and I'll help in any way I can too. 85 00:07:19,138 --> 00:07:20,681 It's delicious. 86 00:07:24,060 --> 00:07:24,936 I'm back. 87 00:07:25,019 --> 00:07:26,270 Come on in. 88 00:07:26,354 --> 00:07:27,814 - Sorry I'm late. - Quick. It's okay. 89 00:07:27,897 --> 00:07:31,109 - Try this. - Okay. It looks good. 90 00:07:39,534 --> 00:07:41,786 - How is it? Be honest. - What? 91 00:07:42,954 --> 00:07:44,330 Is this a new dish? 92 00:07:47,375 --> 00:07:48,918 It does taste a bit different. 93 00:07:50,128 --> 00:07:51,254 In what way? 94 00:07:53,631 --> 00:07:55,675 It's a bit bland. 95 00:07:56,217 --> 00:08:00,680 And maybe it's because I was late, but the noodles are slightly soggy. 96 00:08:01,389 --> 00:08:02,389 And… 97 00:08:13,484 --> 00:08:14,484 What's wrong? 98 00:08:15,361 --> 00:08:16,821 - Don't eat it. - Sorry? 99 00:08:18,197 --> 00:08:19,197 What? 100 00:08:19,741 --> 00:08:21,159 Uncle Tae-seon. 101 00:08:21,242 --> 00:08:22,910 Where are you going? 102 00:08:22,994 --> 00:08:24,829 - Let's step outside. - What's wrong? 103 00:08:24,912 --> 00:08:26,247 - I said let's go. - Ba-da. 104 00:08:26,330 --> 00:08:27,957 - Come on out. - Wait, I… 105 00:08:28,040 --> 00:08:29,500 - What's going on? - Come on. 106 00:08:29,584 --> 00:08:30,877 Did I do something wrong? 107 00:08:35,631 --> 00:08:36,631 Really? 108 00:08:38,092 --> 00:08:41,429 Ba-da really made that milmyeon? 109 00:08:41,512 --> 00:08:43,806 The Ba-da I know? Ba-da, your brother? 110 00:08:44,766 --> 00:08:47,685 Yes, it seems he's worked really hard to learn. 111 00:08:48,895 --> 00:08:51,063 When I saw the finished product, 112 00:08:51,147 --> 00:08:54,233 I cried like a fool, because it seemed like he'd finally grown up. 113 00:08:54,317 --> 00:08:59,363 Gosh, and I criticized his precious dish. No wonder I got kicked out. 114 00:08:59,447 --> 00:09:03,159 Honestly, I was frustrated to see him slack off all this time. 115 00:09:03,743 --> 00:09:07,205 But to see him be responsible and achieve something, it made me proud. 116 00:09:08,247 --> 00:09:11,042 - That's one less worry for me. - Right. 117 00:09:11,834 --> 00:09:15,171 - Then, what about my worry? - What? 118 00:09:15,254 --> 00:09:18,174 I asked you to be my family, 119 00:09:18,257 --> 00:09:19,675 but you still haven't answered me. 120 00:09:20,635 --> 00:09:22,762 I didn't have a chance to tell you then. 121 00:09:22,845 --> 00:09:24,013 You know what happened. 122 00:09:47,119 --> 00:09:48,120 Ba-da. 123 00:09:50,122 --> 00:09:51,123 What's this? 124 00:09:57,046 --> 00:10:00,341 Are you feeling shy about getting your very first paycheck? 125 00:10:01,092 --> 00:10:02,593 No, that's not why. 126 00:10:02,677 --> 00:10:05,471 You suddenly gave me an envelope full of money. 127 00:10:06,305 --> 00:10:07,765 I'm not sure if I should take it. 128 00:10:07,849 --> 00:10:10,101 Why are you suddenly acting all mature? 129 00:10:10,184 --> 00:10:12,562 You used to always ask me for 50,000 won. 130 00:10:13,437 --> 00:10:16,357 Use it wisely. Don't waste it all on alcohol and video games. 131 00:10:16,440 --> 00:10:17,775 That's for me to decide. 132 00:10:19,026 --> 00:10:23,281 And who pays their workers these days with envelopes? You're so old-fashioned. 133 00:10:25,491 --> 00:10:26,492 Bye. 134 00:10:27,577 --> 00:10:29,120 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 135 00:10:34,333 --> 00:10:35,333 My baby. 136 00:10:42,258 --> 00:10:43,258 What are you doing? 137 00:10:43,759 --> 00:10:45,595 Why are you nuzzling that envelope? 138 00:10:45,678 --> 00:10:47,763 Did you get a letter from a girl you like? 139 00:10:48,306 --> 00:10:50,766 Who writes letters these days? That's old-fashioned. 140 00:10:50,850 --> 00:10:53,436 - Jeez. - There are so many old people around me. 141 00:10:56,063 --> 00:10:57,940 Ha-neul, let's go eat some meat. 142 00:10:58,024 --> 00:10:59,734 I'm full from the milmyeon. 143 00:11:00,318 --> 00:11:02,653 Let's still go. I want to buy you some. 144 00:11:02,737 --> 00:11:03,737 Buy me some? 145 00:11:04,947 --> 00:11:06,782 It's your treat? 146 00:11:07,825 --> 00:11:08,910 - Yes. - Say it again. 147 00:11:09,452 --> 00:11:11,746 You're buying, not asking me to buy for you? 148 00:11:11,829 --> 00:11:15,374 Well, it's awkward for me too since I've never treated you to anything. 149 00:11:17,126 --> 00:11:19,587 Let's hurry! They're going to close soon. 150 00:11:19,670 --> 00:11:20,670 Hey. 151 00:11:21,339 --> 00:11:22,340 Is this a dream? 152 00:11:22,965 --> 00:11:26,093 Am I being scammed? Are you really Ba-da? 153 00:11:26,177 --> 00:11:27,928 Are you sure this isn't a mask? 154 00:11:28,679 --> 00:11:30,389 - Something smells fishy. - It's me. 155 00:11:30,473 --> 00:11:32,933 - Let's go. - Goodness. 156 00:11:33,017 --> 00:11:35,353 HANYANG HWARO 157 00:11:39,106 --> 00:11:41,776 How's the beef your brother bought with his first paycheck? 158 00:11:42,318 --> 00:11:43,402 It's so delicious. 159 00:11:43,986 --> 00:11:46,530 I never imagined that this day would ever come. 160 00:11:47,365 --> 00:11:48,616 Me neither. 161 00:11:48,699 --> 00:11:50,660 Who knew I'd become such a great adult? 162 00:11:53,037 --> 00:11:54,038 Eat up. 163 00:11:55,039 --> 00:11:57,708 All I ever did was take money from you, 164 00:11:57,792 --> 00:12:00,127 but I've always wanted to treat you at least once. 165 00:12:00,211 --> 00:12:02,922 Why just once? You should do this often. 166 00:12:04,131 --> 00:12:05,174 I'll think about it. 167 00:12:05,257 --> 00:12:08,010 Why? Don't just talk the talk. Walk the walk too. 168 00:12:08,094 --> 00:12:10,971 I'm already treating you today, so eat up. 169 00:12:11,055 --> 00:12:11,889 Just eat. 170 00:12:11,972 --> 00:12:13,974 I'm so full. I can't eat anymore. 171 00:12:15,017 --> 00:12:17,186 Here's the food you ordered. 172 00:12:17,269 --> 00:12:18,270 Thank you. 173 00:12:20,773 --> 00:12:23,275 - What's that? - It's for Mom and Uncle Tae-seon. 174 00:12:24,193 --> 00:12:25,361 Here. Let me pay. 175 00:12:25,444 --> 00:12:27,279 No, I said I'd pay. 176 00:12:27,363 --> 00:12:29,073 But take a photo of me paying. 177 00:12:29,615 --> 00:12:33,244 Make it seem like I've always done this. You know, like a paparazzi shot. 178 00:12:33,327 --> 00:12:34,328 Fine. 179 00:12:35,329 --> 00:12:36,372 Jeez. 180 00:12:47,633 --> 00:12:49,343 I wasn't rejected, was I? 181 00:12:51,762 --> 00:12:53,264 I proposed to her, 182 00:12:54,473 --> 00:12:56,892 but it's been days, and she hasn't answered me. 183 00:12:58,936 --> 00:13:00,646 She hasn't responded in any way. 184 00:13:01,939 --> 00:13:04,275 Didn't I tell you it was too soon? 185 00:13:06,110 --> 00:13:07,236 What'll you do now? 186 00:13:07,319 --> 00:13:10,114 She must've felt too unsure to give you an answer. 187 00:13:12,867 --> 00:13:15,035 I guess you're okay for dating 188 00:13:15,119 --> 00:13:16,537 but not for marriage. 189 00:13:16,620 --> 00:13:18,956 What are you talking about? That's not true. 190 00:13:19,039 --> 00:13:21,542 Hey, that's not up to you to decide. 191 00:13:21,625 --> 00:13:23,252 It's up to her. 192 00:13:23,919 --> 00:13:25,880 And think about it. 193 00:13:25,963 --> 00:13:29,216 Wouldn't she have already replied if you were husband material? 194 00:13:30,968 --> 00:13:32,344 My goodness. 195 00:13:34,513 --> 00:13:35,514 What? 196 00:13:37,349 --> 00:13:39,810 I wonder what she doesn't like about you. 197 00:13:41,353 --> 00:13:42,605 Let's fight. 198 00:13:43,147 --> 00:13:45,524 - Let's fight to the death. - You can't even get married 199 00:13:45,608 --> 00:13:47,860 - Okay. Let's dig your grave today. - Fine then. 200 00:13:51,906 --> 00:13:53,324 The NI patient is here. 201 00:13:53,407 --> 00:13:54,658 Okay, I'll get ready. 202 00:13:55,242 --> 00:13:58,829 But you could've just messaged me instead of coming all the way here. 203 00:13:58,913 --> 00:13:59,913 Well… 204 00:14:00,331 --> 00:14:03,501 She's been odd since consultations, so I wanted to double-check. 205 00:14:03,584 --> 00:14:05,878 Odd? How so? 206 00:14:05,961 --> 00:14:10,424 She's changed her mind several times, and I think she's been secretly recording. 207 00:14:10,508 --> 00:14:13,594 She also reeked of alcohol during consultations. 208 00:14:13,677 --> 00:14:15,429 Nevertheless, 209 00:14:15,513 --> 00:14:18,140 as long as she gets results that satisfy her, it'll be fine. 210 00:14:18,224 --> 00:14:19,475 You know me. 211 00:14:19,558 --> 00:14:21,727 I never nick blood vessels with a scalpel. 212 00:14:21,811 --> 00:14:24,730 My hands are so careful and quick. They move at mach speed. 213 00:14:24,814 --> 00:14:27,274 I had no idea. Anyway, good luck. 214 00:14:31,779 --> 00:14:33,155 That little punk. 215 00:14:36,158 --> 00:14:39,370 Good morning, everyone. Let's give it our best today too. 216 00:14:43,999 --> 00:14:46,210 I'm going make a new sketch of the design 217 00:14:46,293 --> 00:14:49,004 from your consultation with more exact measurements. 218 00:14:49,088 --> 00:14:52,800 I don't want to go under the knife again, so please make this my last one. 219 00:14:52,883 --> 00:14:53,926 You can count on me. 220 00:14:54,009 --> 00:14:56,512 - Administer 0.5 ml of ketamine. - Yes, Doctor. 221 00:14:56,595 --> 00:14:57,595 GV. 222 00:15:08,440 --> 00:15:11,694 Right. Are you ready for next week's morbidity and mortality conference? 223 00:15:11,777 --> 00:15:13,612 Not yet. It's a bit tricky. 224 00:15:14,155 --> 00:15:16,866 Send me the rough draft of your presentation and I'll check. 225 00:15:16,949 --> 00:15:18,450 Thank you, Professor! 226 00:15:19,326 --> 00:15:22,163 We have many ill patients, so assess them and tell me tomorrow. 227 00:15:22,246 --> 00:15:24,373 - Yes, Professor. - Bye. 228 00:15:30,129 --> 00:15:30,963 BOYFRIEND 229 00:15:31,046 --> 00:15:33,674 Are you in surgery? Don't skip your meals. 230 00:15:46,228 --> 00:15:47,228 Hey. 231 00:15:47,813 --> 00:15:51,108 Hey, Jeong-woo. Want to have dinner together tonight? 232 00:15:51,192 --> 00:15:54,153 I'd love that. Think about what you want. 233 00:15:55,154 --> 00:15:57,656 I'll think about it and make a reservation too. 234 00:15:58,949 --> 00:15:59,949 A reservation? 235 00:16:00,826 --> 00:16:04,413 Let's have some steak while overlooking the Han River. 236 00:16:06,457 --> 00:16:07,457 All of a sudden? 237 00:16:08,459 --> 00:16:11,670 Well, I have something to tell you. 238 00:16:12,254 --> 00:16:13,380 See you later then. 239 00:16:18,385 --> 00:16:21,680 See? I'm okay not just for dating. 240 00:16:23,641 --> 00:16:25,059 Goodness. 241 00:16:25,142 --> 00:16:26,310 I'm so amazing. 242 00:16:30,481 --> 00:16:32,316 Okay. Make it comfortable 243 00:16:32,983 --> 00:16:34,068 and simple. 244 00:16:42,576 --> 00:16:44,620 - Hello, sir. - Hey, Dr. Nam. 245 00:16:44,703 --> 00:16:47,623 Are you free right now? Can we have some tea? 246 00:16:47,706 --> 00:16:48,791 Sure, come on in. 247 00:16:55,297 --> 00:16:58,968 A view of the river and wine… 248 00:17:01,220 --> 00:17:03,389 It's a perfect night for hearing an answer. 249 00:17:07,101 --> 00:17:08,102 Jeong-woo. 250 00:17:08,978 --> 00:17:09,979 Hey. 251 00:17:13,232 --> 00:17:16,193 This place is really nice. When did you come here? 252 00:17:16,277 --> 00:17:19,530 Do you think I've been here before? I looked it up for us. 253 00:17:19,613 --> 00:17:23,200 You looked this place up and reserved a table? 254 00:17:24,910 --> 00:17:27,579 What could you possibly have to tell me? 255 00:17:27,663 --> 00:17:29,039 Well… 256 00:17:30,374 --> 00:17:32,668 Should we eat something first? 257 00:17:42,970 --> 00:17:44,054 Gosh. 258 00:17:44,138 --> 00:17:46,640 I'm too nervous to eat. 259 00:17:46,724 --> 00:17:49,310 Can you just tell me what you want to say right now? 260 00:17:49,393 --> 00:17:52,771 - What? - I'm about to suffocate to death. 261 00:17:53,480 --> 00:17:54,481 Well… 262 00:17:57,651 --> 00:18:01,071 I was actually going to give you an answer about the ring. 263 00:18:01,155 --> 00:18:04,700 No, there's nothing to answer since I feel the same way as you do. 264 00:18:04,783 --> 00:18:05,826 But… 265 00:18:07,453 --> 00:18:08,829 Something unexpected happened. 266 00:18:10,831 --> 00:18:11,832 Unexpected? 267 00:18:12,708 --> 00:18:14,835 My chief wants me to spend six months abroad. 268 00:18:16,462 --> 00:18:17,463 What? 269 00:18:17,546 --> 00:18:20,591 We're opening a new children's hospital next year. 270 00:18:20,674 --> 00:18:22,801 He wants me to visit other hospitals overseas 271 00:18:22,885 --> 00:18:25,012 and check out their anesthesiology departments. 272 00:18:25,095 --> 00:18:26,513 Right. 273 00:18:26,597 --> 00:18:27,597 Hold on. 274 00:18:28,098 --> 00:18:29,933 What do you want to do? 275 00:18:31,143 --> 00:18:32,143 Well… 276 00:18:32,561 --> 00:18:35,314 To be honest, I think it'd be fun. 277 00:18:35,397 --> 00:18:38,108 I'm curious, and I think it'll help. 278 00:18:38,817 --> 00:18:41,195 Then, what's stopping you? 279 00:18:42,321 --> 00:18:45,366 Still, I feel bad about telling you 280 00:18:45,449 --> 00:18:47,451 that we need to be apart for six months 281 00:18:48,327 --> 00:18:49,787 when you had just proposed to me. 282 00:18:50,746 --> 00:18:52,831 I feel bad for leaving you here. 283 00:18:53,540 --> 00:18:54,540 Ha-neul. 284 00:18:55,459 --> 00:18:59,463 I want you to always follow your heart. 285 00:19:01,256 --> 00:19:04,843 If there's a certain decision you need to make, 286 00:19:06,053 --> 00:19:08,263 I don't want you to hesitate because of me. 287 00:19:12,017 --> 00:19:15,145 I told you. I won't get in the way of your career. 288 00:19:17,773 --> 00:19:19,400 So don't worry about me 289 00:19:20,275 --> 00:19:21,275 and go. 290 00:19:24,071 --> 00:19:25,071 Jeong-woo. 291 00:19:32,287 --> 00:19:33,664 - What are you doing? - What? 292 00:19:35,749 --> 00:19:37,334 Oh, the steak was over here. 293 00:19:37,918 --> 00:19:38,919 Eat up. 294 00:19:39,002 --> 00:19:40,629 - It'll get cold. - Okay. 295 00:19:40,712 --> 00:19:42,256 So when are you leaving? 296 00:19:42,339 --> 00:19:44,967 It was a pretty abrupt decision. 297 00:19:45,759 --> 00:19:48,220 So I need to leave soon. It's next month. 298 00:19:49,304 --> 00:19:50,304 Next month? 299 00:19:52,683 --> 00:19:53,684 I'm thirsty. 300 00:19:53,767 --> 00:19:54,935 That's a vase! 301 00:19:57,354 --> 00:19:58,981 There are too many glasses here. 302 00:20:02,651 --> 00:20:05,154 I bet others made the same mistake, right? 303 00:20:07,156 --> 00:20:08,490 You got a great offer. 304 00:20:11,452 --> 00:20:12,286 Congratulations. 305 00:20:12,369 --> 00:20:13,454 Thanks. 306 00:20:14,955 --> 00:20:16,248 It's such a great offer. 307 00:20:19,751 --> 00:20:20,878 I'm so happy for you. 308 00:20:26,717 --> 00:20:30,304 He seems okay but not okay at the same time. 309 00:20:33,265 --> 00:20:34,433 Gosh. 310 00:20:35,976 --> 00:20:37,978 What? Six months? 311 00:20:38,061 --> 00:20:40,981 Are you kidding me? How can I wait for six months? 312 00:20:41,064 --> 00:20:42,441 Even three months is long. 313 00:20:42,524 --> 00:20:45,777 One month is long too. I mean, a day. No, just don't go! 314 00:20:45,861 --> 00:20:46,695 Why? 315 00:20:46,778 --> 00:20:48,572 Damn it! 316 00:20:50,491 --> 00:20:53,952 I thought things were finally looking up for us after those ordeals. 317 00:20:55,162 --> 00:20:56,705 No! 318 00:20:56,788 --> 00:20:58,290 Don't go. Why? 319 00:20:58,373 --> 00:20:59,374 Why? 320 00:20:59,458 --> 00:21:00,458 Please don't go! 321 00:21:01,251 --> 00:21:02,419 Please! 322 00:21:33,325 --> 00:21:34,326 Hey, Jeong-woo! 323 00:21:36,620 --> 00:21:37,788 Hey, wait up! 324 00:21:45,295 --> 00:21:46,296 You punk. 325 00:21:49,174 --> 00:21:50,634 I almost didn't make it. 326 00:21:52,094 --> 00:21:55,639 - What's wrong? What's with your face? - What about it? 327 00:21:55,722 --> 00:21:58,141 You've looked really troubled these days. 328 00:21:58,225 --> 00:22:00,394 What's wrong? Did Ha-neul end up rejecting you? 329 00:22:00,477 --> 00:22:02,020 No, she didn't. 330 00:22:02,104 --> 00:22:05,899 Then, what? Did you invest in stocks with your compensation but they plummeted? 331 00:22:05,983 --> 00:22:10,487 - Did you fall for a real estate scam? - Please just leave and let me be! 332 00:22:10,571 --> 00:22:12,406 Leave? How? 333 00:22:13,282 --> 00:22:15,409 Excuse me! Please open up! 334 00:22:15,492 --> 00:22:18,245 Please just leave! 335 00:22:18,328 --> 00:22:19,328 How do I leave? 336 00:22:20,539 --> 00:22:22,082 Hey, wait up. 337 00:22:22,541 --> 00:22:23,750 What in the world is it? 338 00:22:23,834 --> 00:22:26,211 Did one of your patients file a complaint? 339 00:22:26,295 --> 00:22:27,588 Dr. Bin Dae-yeong! 340 00:22:36,305 --> 00:22:39,433 You're Ms. Oh Ji-eun, right? What brings you here so early? 341 00:22:39,516 --> 00:22:41,852 What are you going to do about my eyes? 342 00:22:42,853 --> 00:22:46,773 You promised to make me look pretty, but they're uneven! 343 00:22:47,566 --> 00:22:49,484 They're not uneven, ma'am. 344 00:22:49,568 --> 00:22:51,486 Don't lie. I knew you'd deny it. 345 00:22:52,112 --> 00:22:53,112 Look. 346 00:22:53,613 --> 00:22:57,451 This side is 3 mm, but this side is 3.1 mm. 347 00:22:58,160 --> 00:23:00,120 You're responsible for ruining my life! 348 00:23:00,203 --> 00:23:03,790 I went to an audition like this yesterday, and I failed. 349 00:23:04,374 --> 00:23:07,169 Ma'am, I already explained everything. 350 00:23:07,753 --> 00:23:11,048 Due to your asymmetrical face and different eye sizes, 351 00:23:11,131 --> 00:23:14,343 your eyelids will naturally look uneven even if they were the same size. 352 00:23:14,926 --> 00:23:16,845 And it's only been five days, 353 00:23:16,928 --> 00:23:19,556 so the swelling might make it look uneven. 354 00:23:20,140 --> 00:23:22,726 Give it some time. If you're still unhappy, I'll redo... 355 00:23:22,809 --> 00:23:24,853 No, thank you. 356 00:23:24,936 --> 00:23:26,938 I can't believe I trusted a quack. 357 00:23:27,022 --> 00:23:30,108 It seems you've been drinking. Maybe you should come back next time... 358 00:23:30,192 --> 00:23:31,318 You. 359 00:23:31,401 --> 00:23:32,903 I want a refund right now, 360 00:23:32,986 --> 00:23:35,572 and take responsibility for my failed audition. 361 00:23:36,531 --> 00:23:38,200 Why must I take responsibility for that? 362 00:23:39,493 --> 00:23:40,494 Let's be honest. 363 00:23:40,577 --> 00:23:43,413 You should've put off surgery if the audition was so important. 364 00:23:43,955 --> 00:23:46,124 Being stubborn like this after I explained it all... 365 00:23:46,208 --> 00:23:48,877 Stubborn? How dare you say that after ruining my life? 366 00:23:49,586 --> 00:23:50,879 Move! 367 00:23:50,962 --> 00:23:52,756 - Ma'am. - You little… 368 00:23:54,007 --> 00:23:55,133 Ma'am! 369 00:23:58,595 --> 00:23:59,971 What are you doing? 370 00:24:00,555 --> 00:24:02,224 Please don't, ma'am! 371 00:24:30,168 --> 00:24:32,587 I can't believe she saw that. 372 00:24:33,547 --> 00:24:35,465 I'm sure she's disappointed in me. 373 00:24:37,467 --> 00:24:38,969 I said I'd protect her, 374 00:24:39,886 --> 00:24:41,388 but she protected me instead. 375 00:24:43,014 --> 00:24:45,016 Gosh, I'm such an idiot. 376 00:24:49,980 --> 00:24:51,064 Come in. 377 00:24:54,684 --> 00:24:55,684 I heard the news. 378 00:24:56,144 --> 00:24:58,021 - Has word spread already? - Yes. 379 00:24:58,104 --> 00:25:01,566 Everyone said she was odd from the start and tried to dissuade you. 380 00:25:01,650 --> 00:25:05,236 I only wanted to do as many surgeries as we could. 381 00:25:05,320 --> 00:25:08,406 The procedure went well, so there's nothing to worry about. 382 00:25:08,490 --> 00:25:12,827 But stop being too kind, and don't take patients who seem off. 383 00:25:13,453 --> 00:25:14,454 Fine. 384 00:25:15,830 --> 00:25:16,831 LETTER OF RESIGNATION 385 00:25:17,832 --> 00:25:18,832 What is this? 386 00:25:18,875 --> 00:25:21,586 - I wish you well even without me. - You're resigning? 387 00:25:22,379 --> 00:25:24,631 Did I upset you in any way? 388 00:25:24,714 --> 00:25:26,341 You did in many ways. 389 00:25:26,424 --> 00:25:27,717 Hold on. 390 00:25:28,843 --> 00:25:30,303 Don't tell me you're quitting 391 00:25:30,387 --> 00:25:33,473 because I have a girlfriend but you have feelings for me. 392 00:25:33,556 --> 00:25:35,392 What kind of crazy nonsense is that? 393 00:25:35,475 --> 00:25:36,685 Crazy nonsense? 394 00:25:37,352 --> 00:25:38,561 You said last time 395 00:25:38,645 --> 00:25:41,272 feelings for me could develop if we were stuck on an island. 396 00:25:41,356 --> 00:25:43,858 That's why the other nurses gasped. 397 00:25:43,942 --> 00:25:45,276 I only said that 398 00:25:45,360 --> 00:25:48,947 to help you out since things between you and Dr. Lee were so lukewarm. 399 00:25:49,906 --> 00:25:54,119 I disgraced my family when I fell and accidentally kissed you. 400 00:25:54,202 --> 00:25:55,620 Well, then… 401 00:25:56,246 --> 00:25:59,541 are you quitting to restore your family's honor or something? 402 00:25:59,624 --> 00:26:00,709 That's not why. 403 00:26:01,209 --> 00:26:03,169 - I'm going to travel. - Travel? 404 00:26:03,253 --> 00:26:07,549 It's been my dream to spend all my money traveling the world. 405 00:26:09,008 --> 00:26:11,094 I want to do it before it gets too late. 406 00:26:13,847 --> 00:26:14,847 Is that so? 407 00:26:15,598 --> 00:26:17,726 I'm leaving to pursue my happiness. 408 00:26:20,061 --> 00:26:21,938 Goodbye, Dr. Bin! 409 00:26:32,282 --> 00:26:39,205 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 410 00:26:48,047 --> 00:26:49,047 Are you okay? 411 00:26:50,133 --> 00:26:51,676 No, I'm not. 412 00:26:52,719 --> 00:26:56,723 A patient filed a complaint, and Hong-ran witnessed it. 413 00:26:57,348 --> 00:26:59,267 And on top of that, Nurse Do resigned. 414 00:27:00,351 --> 00:27:02,604 - What? - I got all the bad news at once. 415 00:27:03,188 --> 00:27:07,734 I was only able to come this far because Nurse Do took care everything. 416 00:27:08,443 --> 00:27:10,987 I relied on her a lot, so I'm sad to let her go. 417 00:27:11,070 --> 00:27:14,365 Then, I'm sure you'll miss her a lot. 418 00:27:16,826 --> 00:27:18,453 You should try to make her stay. 419 00:27:18,995 --> 00:27:20,205 I doubt she'll listen. 420 00:27:20,789 --> 00:27:22,791 I wouldn't feel good even if she stayed. 421 00:27:22,874 --> 00:27:24,793 I should let her pursue her dream. 422 00:27:26,920 --> 00:27:27,754 Dream? 423 00:27:27,837 --> 00:27:31,007 Her dream is to travel. She wants to go before it's too late. 424 00:27:32,967 --> 00:27:35,094 It was pretty cool to hear her say that. 425 00:27:35,178 --> 00:27:37,430 It's an incredible thing to have a dream. 426 00:27:37,514 --> 00:27:39,599 Her eyes were glistening when she spoke about it. 427 00:27:40,642 --> 00:27:43,186 Some things can only be done now. 428 00:27:44,062 --> 00:27:46,981 I didn't want to be selfish and make her put it off. 429 00:27:48,399 --> 00:27:49,776 If I really care about her, 430 00:27:50,568 --> 00:27:52,946 then I should let her go. 431 00:27:59,327 --> 00:28:00,870 BOYFRIEND 432 00:28:03,915 --> 00:28:06,042 - Hey, are you done with work? - Yeah. 433 00:28:06,835 --> 00:28:08,670 I just need to check charts before leaving. 434 00:28:08,753 --> 00:28:09,753 Really? 435 00:28:10,088 --> 00:28:11,214 How long will it take? 436 00:28:11,714 --> 00:28:12,799 About ten minutes? 437 00:28:13,424 --> 00:28:14,424 I see. 438 00:28:14,759 --> 00:28:16,886 Then, can I wait inside? 439 00:28:16,970 --> 00:28:17,970 What? 440 00:28:25,311 --> 00:28:26,312 What's going on? 441 00:28:26,396 --> 00:28:27,939 I wanted to go home together. 442 00:28:28,606 --> 00:28:31,734 Don't mind me and work. I'll do my work while I wait. 443 00:28:31,818 --> 00:28:34,028 No, I can come in early tomorrow to look at them. 444 00:28:34,112 --> 00:28:35,113 Let's go. 445 00:28:37,198 --> 00:28:38,324 - Let's go. - Let's go. 446 00:28:48,293 --> 00:28:50,003 Did you tell your chief you're going? 447 00:28:50,086 --> 00:28:51,087 Not yet. 448 00:28:51,880 --> 00:28:54,048 I asked him for some time to think over it. 449 00:28:55,341 --> 00:28:57,760 - Why? - Well… 450 00:28:57,844 --> 00:29:00,555 Six months can either be really short or really long. 451 00:29:01,306 --> 00:29:02,974 I thought maybe I was a bit rash. 452 00:29:04,517 --> 00:29:07,020 You seemed flustered too, and that bothered me. 453 00:29:08,188 --> 00:29:12,650 And now that I'm a professor, I'll have a lot of work to do here. 454 00:29:13,276 --> 00:29:17,405 I'm doing fine right now, so maybe I don't need to go abroad. 455 00:29:19,324 --> 00:29:20,825 I don't want to leave you either. 456 00:29:20,909 --> 00:29:21,909 I agree. 457 00:29:22,535 --> 00:29:23,870 I don't want you to go. 458 00:29:25,163 --> 00:29:27,916 Not seeing your beautiful face for six months is so unfair. 459 00:29:29,751 --> 00:29:32,128 But I did change my mind. 460 00:29:34,505 --> 00:29:36,716 Some things can only be done right now. 461 00:29:37,926 --> 00:29:42,013 I don't think it's right for me to take that chance away from you. 462 00:29:44,515 --> 00:29:47,227 Six months will fly by. We'll call each other often. 463 00:29:47,310 --> 00:29:49,437 I'll visit you whenever I have time. 464 00:29:50,355 --> 00:29:51,648 - Really? - Yes. 465 00:29:51,731 --> 00:29:53,691 You'll visit me in the US? 466 00:29:53,775 --> 00:29:54,775 Of course. 467 00:29:55,276 --> 00:29:58,738 You can give me a tour of the hospitals there too. 468 00:30:00,949 --> 00:30:01,950 That night, 469 00:30:02,825 --> 00:30:05,828 the news was unexpected and I was flustered, 470 00:30:06,996 --> 00:30:08,831 so I acted like it didn't bother me. 471 00:30:10,708 --> 00:30:12,001 But I mean it this time. 472 00:30:13,211 --> 00:30:14,254 You should go. 473 00:30:15,922 --> 00:30:16,922 Jeong-woo. 474 00:30:17,382 --> 00:30:20,301 But promise that you'll spend a lot of time with me until then. 475 00:30:20,385 --> 00:30:22,845 And go on all the dates I want. Okay? 476 00:30:24,138 --> 00:30:25,138 Okay. 477 00:30:26,140 --> 00:30:27,140 Thank you. 478 00:30:27,684 --> 00:30:28,684 I'm thankful too. 479 00:30:31,854 --> 00:30:32,981 By the way, 480 00:30:33,064 --> 00:30:34,941 could you tell I was flustered that night? 481 00:30:35,984 --> 00:30:38,778 Well… No, not at all. 482 00:30:40,154 --> 00:30:41,864 I'm serious. 483 00:30:41,948 --> 00:30:42,948 Jeez. 484 00:30:43,366 --> 00:30:44,366 Hello, sir. 485 00:30:47,620 --> 00:30:49,706 I did give it some thought. 486 00:30:57,463 --> 00:30:59,048 I'll give it a shot. 487 00:31:00,133 --> 00:31:01,259 I'm looking forward to it. 488 00:31:09,225 --> 00:31:10,143 Well done. 489 00:31:10,226 --> 00:31:11,226 Gosh. 490 00:31:12,020 --> 00:31:13,980 - Do you think I can do well? - Of course. 491 00:31:14,564 --> 00:31:16,274 - You can do it! - I can do it. 492 00:31:20,194 --> 00:31:21,904 It feels so strange. 493 00:31:23,323 --> 00:31:24,324 What's strange? 494 00:31:25,033 --> 00:31:27,577 The thought of you walking here without me. 495 00:31:31,706 --> 00:31:33,374 Six months will fly by, right? 496 00:31:35,126 --> 00:31:36,336 Of course. 497 00:31:37,295 --> 00:31:39,005 You're going to call often, right? 498 00:31:39,088 --> 00:31:40,340 You bet! 499 00:31:41,215 --> 00:31:43,301 You'll visit me, right? 500 00:31:48,723 --> 00:31:50,183 I already miss you! 501 00:31:50,266 --> 00:31:52,477 I'm going to miss you so much! 502 00:31:53,102 --> 00:31:55,772 I miss you even when you're here! 503 00:31:55,855 --> 00:31:57,648 What am I going to do? 504 00:31:57,732 --> 00:31:58,775 Jeong-woo. 505 00:31:59,525 --> 00:32:01,402 I miss you already. 506 00:32:01,486 --> 00:32:03,404 Don't leave me! 507 00:32:06,366 --> 00:32:09,452 Sorry? What do you mean? 508 00:32:10,286 --> 00:32:13,122 You're rescinding the offer? Why? 509 00:32:13,956 --> 00:32:14,957 To be honest, 510 00:32:15,917 --> 00:32:18,795 Professor Na Seong-sik wanted to send Professor Kim Jin-i. 511 00:32:19,462 --> 00:32:23,299 But Professor Kim declined, so the offer went to you. 512 00:32:23,383 --> 00:32:25,551 However, she changed her mind. 513 00:32:25,635 --> 00:32:29,555 So Professor Na thinks it's better that she goes instead. 514 00:32:30,848 --> 00:32:32,100 I'm sorry about this. 515 00:32:32,683 --> 00:32:36,479 I promise I'll recommend you first if another opportunity comes up. 516 00:32:38,481 --> 00:32:39,816 I should get going. 517 00:32:47,698 --> 00:32:49,617 Then, why make the offer at all? 518 00:32:54,664 --> 00:32:55,665 Gosh. 519 00:33:05,049 --> 00:33:06,134 Ha-neul! 520 00:33:06,217 --> 00:33:07,635 Hey, Jeong-woo. 521 00:33:07,718 --> 00:33:09,595 Did you get off work too? 522 00:33:09,679 --> 00:33:12,849 No, I took the afternoon off since you were ending work early today. 523 00:33:14,308 --> 00:33:17,145 I told you. Before you leave, we'll go on all the dates I want. 524 00:33:18,062 --> 00:33:20,523 I narrowed them to five, and one of them is 525 00:33:20,606 --> 00:33:23,776 secretly waiting for you after work and going home while holding hands. 526 00:33:24,485 --> 00:33:25,945 - You see... - It's okay. 527 00:33:26,529 --> 00:33:28,865 I didn't wait long. Only about 17 minutes? 528 00:33:29,740 --> 00:33:31,409 - Let's go. - Okay. 529 00:33:33,286 --> 00:33:35,121 TTEOKBOKKI 530 00:33:42,295 --> 00:33:45,548 It's so nice to have a little snack together after work. 531 00:33:45,631 --> 00:33:46,632 Right? 532 00:33:47,508 --> 00:33:48,426 Yeah, I guess. 533 00:33:48,509 --> 00:33:51,804 But this happiness won't last long 534 00:33:52,847 --> 00:33:55,224 since you'll be leaving next month on the third. 535 00:33:56,267 --> 00:33:57,101 Jeong-woo... 536 00:33:57,185 --> 00:33:58,478 I shouldn't have said that. 537 00:33:58,561 --> 00:34:02,023 Don't feel pressured. I'm just sad you're leaving, but I'm not stopping you. 538 00:34:02,106 --> 00:34:05,234 I'm so proud that you're a modern woman who's going on a bigger stage 539 00:34:05,318 --> 00:34:06,903 to show what you're capable of. 540 00:34:08,112 --> 00:34:11,908 We can have tteokbokki every day once you return in six months. 541 00:34:11,991 --> 00:34:13,451 - No, listen... - No, listen to me. 542 00:34:13,534 --> 00:34:16,787 I'm not trying to pressure you at all. Okay? 543 00:34:18,706 --> 00:34:19,916 Right. 544 00:34:19,999 --> 00:34:21,584 So next thing on the agenda is… 545 00:34:38,100 --> 00:34:40,061 - Why are you staring at me? - What? 546 00:34:42,104 --> 00:34:43,147 Right. 547 00:34:43,731 --> 00:34:46,192 You must be curious about why we're at the arcade. 548 00:34:47,318 --> 00:34:49,445 When I first brought you here, 549 00:34:50,029 --> 00:34:52,865 I saw how excited you were when we got change over there. 550 00:34:52,949 --> 00:34:54,909 It was the first time I thought you were cute. 551 00:34:56,035 --> 00:34:59,163 I suddenly remembered it, so I wanted to come here again. 552 00:35:02,375 --> 00:35:05,545 Why am I tearing up? Gosh. What's wrong with me? 553 00:35:06,629 --> 00:35:08,839 Jeong-woo, I have something to tell you. 554 00:35:08,923 --> 00:35:10,841 - My offer will be canceled... - Canceled? 555 00:35:11,676 --> 00:35:12,760 Don't you dare say that. 556 00:35:13,636 --> 00:35:15,888 I was only tearing up for a minute. I'm fine. 557 00:35:15,972 --> 00:35:16,889 Look... 558 00:35:16,973 --> 00:35:19,308 And I won't be crying while you're gone. 559 00:35:19,392 --> 00:35:21,811 I'll improve myself in the meantime. 560 00:35:21,894 --> 00:35:22,894 So… 561 00:35:23,396 --> 00:35:24,396 One minute. 562 00:35:25,773 --> 00:35:26,773 Hey. 563 00:35:28,818 --> 00:35:31,112 I'll leave in ten. Okay. 564 00:35:34,282 --> 00:35:37,743 Anyway, don't worry about me and just focus on your work. 565 00:35:37,827 --> 00:35:39,412 - Okay? - Okay. But... 566 00:35:39,495 --> 00:35:42,081 We're going to die. 567 00:35:48,671 --> 00:35:49,589 What is all this? 568 00:35:49,672 --> 00:35:51,215 Ta-da! 569 00:35:53,801 --> 00:35:56,053 Jeong-woo wanted to give you a goodbye party, 570 00:35:56,137 --> 00:35:58,598 so we prepared US-style one. 571 00:35:59,682 --> 00:36:00,516 What? 572 00:36:00,600 --> 00:36:02,059 Gosh, come sit. My legs hurt. 573 00:36:02,143 --> 00:36:03,144 - Hurry. - Come here. 574 00:36:03,227 --> 00:36:04,687 - Come here. - Over here. 575 00:36:04,770 --> 00:36:06,814 Let's go. 576 00:36:07,398 --> 00:36:08,398 Okay. 577 00:36:10,610 --> 00:36:12,194 KOREA'S NAM HA-NEUL PARTY FOR US VENTURE 578 00:36:15,448 --> 00:36:16,448 Here. Take this. 579 00:36:16,490 --> 00:36:17,617 What? 580 00:36:17,700 --> 00:36:20,453 Don't drown yourself in work when you get there. 581 00:36:20,536 --> 00:36:25,124 Use that money to go sightseeing and eat good food. 582 00:36:26,167 --> 00:36:30,129 - Goodness. - Here. This is from me. 583 00:36:30,212 --> 00:36:31,672 I made a pillow out of buckwheat. 584 00:36:31,756 --> 00:36:35,885 They say it's difficult to adjust to foreign pillows. 585 00:36:36,677 --> 00:36:41,057 I worked all night on that, so use it and sleep well. 586 00:36:42,475 --> 00:36:43,475 There you go again. 587 00:36:43,517 --> 00:36:46,062 Goodbye doesn't mean 588 00:36:46,145 --> 00:36:50,232 We're parting ways forever 589 00:36:51,233 --> 00:36:53,569 It means we'll promise 590 00:36:53,653 --> 00:36:54,862 CONGRATS ON YOUR US VENTURE 591 00:36:54,945 --> 00:36:58,199 To meet again 592 00:36:58,282 --> 00:37:01,202 Our times together 593 00:37:01,285 --> 00:37:05,373 Will become memories 594 00:37:05,456 --> 00:37:06,749 We have to find our own paths 595 00:37:06,832 --> 00:37:09,877 Dr. Nam, I'm truly sorry your offer was canceled. 596 00:37:10,503 --> 00:37:12,338 I'm sure you'll get another chance. 597 00:37:12,421 --> 00:37:14,799 Congratulations on your US venture, Ha-neul! 598 00:37:14,882 --> 00:37:16,509 - Congratulations! - Wait, Mom. 599 00:37:19,428 --> 00:37:20,428 I… 600 00:37:21,430 --> 00:37:22,264 To be honest... 601 00:37:22,348 --> 00:37:23,974 - Please don't go! - Oh, my gosh. 602 00:37:24,934 --> 00:37:27,395 - I just I can't do this. - Do what? 603 00:37:28,521 --> 00:37:29,605 I can't let you go. 604 00:37:31,190 --> 00:37:33,025 - No, but... - Don't go, Ha-neul! 605 00:37:33,109 --> 00:37:34,151 Wait! 606 00:37:37,488 --> 00:37:39,407 I can't live without you! 607 00:37:40,658 --> 00:37:42,785 Promise me you won't go! 608 00:37:42,868 --> 00:37:43,868 - What? - Okay? 609 00:37:44,412 --> 00:37:45,913 Please don't go! 610 00:37:48,833 --> 00:37:50,710 - Let me go! - Please don't go! 611 00:37:50,793 --> 00:37:52,336 Ha-neul… 612 00:37:52,420 --> 00:37:53,504 Please don't go… 613 00:38:03,889 --> 00:38:06,225 Please don't go, Ha-neul! 614 00:38:06,308 --> 00:38:07,643 What have you done? 615 00:38:13,190 --> 00:38:15,276 You got more drenched than I thought. 616 00:38:15,818 --> 00:38:17,820 - How did you know? - What? 617 00:38:20,406 --> 00:38:21,490 About what? 618 00:38:21,866 --> 00:38:24,618 You said you wouldn't get in the way and that I had to go. 619 00:38:24,702 --> 00:38:26,328 But why are you stopping me now? 620 00:38:26,829 --> 00:38:28,706 You found out I can't go, didn't you? 621 00:38:31,876 --> 00:38:32,876 To be honest, 622 00:38:34,211 --> 00:38:36,130 I read a text you got by accident. 623 00:38:37,047 --> 00:38:38,090 A text? 624 00:38:41,427 --> 00:38:44,221 Canceled? What in the world happened? 625 00:38:44,889 --> 00:38:47,224 They decided to send a different professor instead. 626 00:38:47,308 --> 00:38:48,684 Your hospital's ridiculous. 627 00:38:48,768 --> 00:38:51,771 They can't toy with you like that. How can they change their mind? 628 00:38:52,605 --> 00:38:56,692 You must've been so upset. But you couldn't say anything. 629 00:38:57,651 --> 00:38:59,612 That's not true. 630 00:39:01,572 --> 00:39:02,865 I did speak my mind. 631 00:39:03,699 --> 00:39:04,700 I should get going. 632 00:39:07,203 --> 00:39:08,621 Sir. 633 00:39:14,126 --> 00:39:17,296 If Professor Kim had refused, shouldn't that have been the end? 634 00:39:18,547 --> 00:39:20,758 You gave me the offer afterward, 635 00:39:20,841 --> 00:39:22,843 and I told you I'd go. 636 00:39:23,427 --> 00:39:25,095 Then, I believe I should go. 637 00:39:26,847 --> 00:39:30,476 Why do I have to change a decision that I took time to think about and make? 638 00:39:32,102 --> 00:39:34,730 Is it because the chairman favors her? 639 00:39:35,940 --> 00:39:36,940 Professor Nam. 640 00:39:37,775 --> 00:39:38,775 Sir. 641 00:39:39,443 --> 00:39:42,738 There was one decision I made when I came back to work. 642 00:39:43,948 --> 00:39:48,244 I promised to at least express myself whenever I was hurt or offended. 643 00:39:49,829 --> 00:39:51,539 I know it won't change anything, 644 00:39:52,039 --> 00:39:56,168 but I thought I'd express myself for my own sake. 645 00:40:02,299 --> 00:40:04,218 I was a bit upset at first, 646 00:40:04,301 --> 00:40:06,846 but I expressed how I felt and moved past it. 647 00:40:08,097 --> 00:40:09,557 I've been through much worse. 648 00:40:11,684 --> 00:40:14,812 And thanks for helping me save face back there, 649 00:40:14,895 --> 00:40:18,482 but I'm going to tell my family the truth too. It's nothing too bad. 650 00:40:21,944 --> 00:40:25,447 - Why are you smiling? - It just seems like you've changed. 651 00:40:26,824 --> 00:40:28,450 - I have? - Yes. 652 00:40:31,245 --> 00:40:32,371 I think so too. 653 00:40:34,707 --> 00:40:35,541 Right. 654 00:40:35,624 --> 00:40:39,503 You had five different dates you wanted to do before I left for the US. 655 00:40:40,379 --> 00:40:42,172 How many have we done so far? 656 00:40:43,215 --> 00:40:45,843 We came home after work together, went to the arcade, 657 00:40:45,926 --> 00:40:47,803 and just had the goodbye party. 658 00:40:47,887 --> 00:40:49,930 We did three and have two more to go. 659 00:40:50,014 --> 00:40:51,807 Then, let's do the rest. 660 00:40:51,891 --> 00:40:54,977 You put a lot of thought into it, so it'd be a waste. What are they? 661 00:40:56,729 --> 00:41:00,900 I thought you'd miss Korean food while living in America. 662 00:41:00,983 --> 00:41:03,652 I'm sure there are Korean restaurants there too. 663 00:41:03,736 --> 00:41:07,781 But they wouldn't have food made by me, so I wanted to cook for you. 664 00:41:08,449 --> 00:41:09,450 Really? 665 00:41:09,825 --> 00:41:10,993 I bet it'll be so good. 666 00:41:11,076 --> 00:41:13,495 It was so impressive when you made kimbap last time. 667 00:41:13,579 --> 00:41:15,664 - Should I look forward to it? - Brace yourself. 668 00:41:15,748 --> 00:41:17,708 I'm so excited! 669 00:41:18,334 --> 00:41:19,835 Right. What's the last one? 670 00:41:24,924 --> 00:41:26,124 - It's a secret. - Oh, my gosh! 671 00:41:26,175 --> 00:41:27,760 Why? Tell me. 672 00:41:27,843 --> 00:41:29,553 The old me would've thought, 673 00:41:29,637 --> 00:41:32,640 "Why can't I go? What am I lacking?" 674 00:41:33,515 --> 00:41:35,768 I would've blamed myself and been discouraged. 675 00:41:48,447 --> 00:41:50,157 SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC 676 00:41:50,240 --> 00:41:51,575 But now, I know. 677 00:41:52,618 --> 00:41:56,121 Even if I don't get the desired result after working hard, 678 00:41:56,705 --> 00:41:58,749 it's okay to be upset for a moment. 679 00:41:59,458 --> 00:42:01,293 Then, I can wait for better luck next time 680 00:42:01,877 --> 00:42:04,171 and quietly focus on my work. 681 00:42:40,207 --> 00:42:41,542 That looks so good. 682 00:42:44,336 --> 00:42:45,629 What can I help you with? 683 00:42:45,713 --> 00:42:48,716 Your beautiful face is helping me a lot already. 684 00:42:49,258 --> 00:42:50,092 You're so silly. 685 00:42:50,175 --> 00:42:51,427 It's true though. 686 00:42:53,262 --> 00:42:54,346 It looks really good. 687 00:43:00,060 --> 00:43:02,438 This is a royal meal, not just Korean food. 688 00:43:02,521 --> 00:43:03,689 How did you make all this? 689 00:43:04,815 --> 00:43:07,192 I just took a few cooking classes. 690 00:43:08,986 --> 00:43:09,986 Eat up. 691 00:43:10,654 --> 00:43:11,822 Thank you for the meal. 692 00:43:12,823 --> 00:43:13,824 Let me give you one. 693 00:43:14,491 --> 00:43:16,326 Here. Try this too. 694 00:43:20,748 --> 00:43:22,916 - Is it good? - It's so delicious. 695 00:43:23,625 --> 00:43:26,378 I can't believe you can cook this well from just a few classes. 696 00:43:31,175 --> 00:43:32,843 Life is a long journey. 697 00:43:33,302 --> 00:43:37,514 Even if I fail to reach a goal at a specific time or place, 698 00:43:37,598 --> 00:43:40,350 it doesn't make my life worthless. 699 00:43:41,894 --> 00:43:45,355 It could happen tomorrow, or it could be in the next place I visit. 700 00:43:46,482 --> 00:43:49,234 Good fortune exists, and it's waiting for me. 701 00:43:50,360 --> 00:43:51,695 That's what I believe now. 702 00:43:57,326 --> 00:44:00,662 - Did you really feel that way? - Yes. 703 00:44:01,747 --> 00:44:05,667 After you had seen Professor Min's photo here, 704 00:44:05,751 --> 00:44:08,462 I saw the news about him and was very worried. 705 00:44:09,088 --> 00:44:10,589 But seeing how brave… 706 00:44:11,840 --> 00:44:14,426 After seeing how much stronger you've become, 707 00:44:15,552 --> 00:44:16,552 I'm relieved. 708 00:44:17,554 --> 00:44:18,554 Do you think so? 709 00:44:19,014 --> 00:44:22,518 How do you feel? Do you think you've become healthier? 710 00:44:24,520 --> 00:44:26,188 I think I'm better than I used to be. 711 00:44:26,814 --> 00:44:29,733 Then, should we take the test again this time? 712 00:44:37,491 --> 00:44:38,826 "I'm happy." 713 00:44:38,909 --> 00:44:41,703 MEASURE OF HOPELESSNESS AND DEPRESSION 714 00:44:42,371 --> 00:44:43,997 "I'm at peace." 715 00:44:44,832 --> 00:44:47,042 YES 716 00:44:48,127 --> 00:44:51,463 "I'm disappointed about the future." 717 00:44:54,883 --> 00:44:56,552 NO 718 00:44:57,928 --> 00:45:01,223 "I'm disappointed in myself." 719 00:45:01,890 --> 00:45:03,684 NO 720 00:45:05,227 --> 00:45:09,481 "Looking back, my life was full of failures." 721 00:46:04,411 --> 00:46:06,288 NO 722 00:46:21,011 --> 00:46:22,554 I think you're all better now. 723 00:46:24,139 --> 00:46:26,808 You don't have to visit me anymore. 724 00:46:28,727 --> 00:46:31,021 Are you sure that's okay? 725 00:46:31,772 --> 00:46:35,734 You already have the power to overcome your pain. 726 00:46:36,860 --> 00:46:39,696 The hard work you've put in up until now 727 00:46:39,780 --> 00:46:42,199 will protect you from now on. 728 00:46:58,423 --> 00:47:00,050 You don't have to see me out. 729 00:47:01,093 --> 00:47:04,888 I prefer to see my patients out on their last day. 730 00:47:04,972 --> 00:47:09,601 SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC 731 00:47:23,699 --> 00:47:26,243 There's a lot of people in pain, isn't there? 732 00:47:28,120 --> 00:47:32,124 But just like how we go to the library to read books 733 00:47:32,708 --> 00:47:35,669 or to the art gallery to look at paintings, 734 00:47:35,752 --> 00:47:39,631 everyone came here to get better. 735 00:47:39,715 --> 00:47:40,882 So… 736 00:47:43,176 --> 00:47:44,344 they'll all get better. 737 00:47:45,303 --> 00:47:47,055 What does "better" mean? 738 00:47:49,558 --> 00:47:52,519 Does that mean they'll become happy? 739 00:47:53,562 --> 00:47:54,562 No. 740 00:47:54,938 --> 00:47:57,107 They'll accept their misfortunes. 741 00:47:58,775 --> 00:48:01,778 "I can become miserable again, but that's okay." 742 00:48:03,905 --> 00:48:08,076 "Should misfortunes come, I have the strength to endure them." 743 00:48:08,869 --> 00:48:10,120 That's what they believe. 744 00:48:18,128 --> 00:48:19,296 Hurry up! 745 00:48:19,379 --> 00:48:20,297 Goodness. 746 00:48:20,380 --> 00:48:22,591 Why are you so intent on buying me a handbag? 747 00:48:22,674 --> 00:48:24,634 You don't have a decent one. 748 00:48:24,718 --> 00:48:27,554 My first paycheck wasn't enough, so I saved my next one too. 749 00:48:28,680 --> 00:48:30,766 How's this one? I've had my eyes on it. 750 00:48:31,349 --> 00:48:34,686 Goodness, but you can't spend your hard-earned money on a bag. 751 00:48:34,770 --> 00:48:35,770 Jeez. 752 00:48:40,817 --> 00:48:42,110 It's 1.8 million won? 753 00:48:42,903 --> 00:48:43,903 Let's go. 754 00:48:43,945 --> 00:48:46,573 Why? I want to buy you one. 755 00:48:47,074 --> 00:48:48,074 - Let's go. - Ma'am. 756 00:48:48,116 --> 00:48:49,826 May we see this bag? 757 00:48:51,078 --> 00:48:53,580 Is it from the winter collection? It suits her perfectly. 758 00:48:53,663 --> 00:48:54,831 - It's so nice. - Let's go. 759 00:48:54,915 --> 00:48:56,041 Why? Hold on. 760 00:48:56,124 --> 00:48:58,043 Come here! Could we take a look? 761 00:48:58,126 --> 00:48:59,126 I'm sorry. 762 00:48:59,920 --> 00:49:01,213 Hold on! 763 00:49:01,296 --> 00:49:02,296 Come back here! 764 00:49:08,011 --> 00:49:10,305 Gosh, when did you prepare all this? 765 00:49:10,388 --> 00:49:11,973 I made them this morning. 766 00:49:12,057 --> 00:49:14,267 Jeez, is this it? 767 00:49:14,893 --> 00:49:17,687 Didn't you pack any sausages or chicken? 768 00:49:18,313 --> 00:49:20,107 No, just eat what we brought. 769 00:49:20,649 --> 00:49:22,025 Being a picky eater isn't good. 770 00:49:22,109 --> 00:49:23,777 But you don't eat carrots. 771 00:49:23,860 --> 00:49:26,988 I'm an adult, so it's okay. I'm already all grown up. 772 00:49:27,072 --> 00:49:29,991 That's not fair. Adults should set a good example. 773 00:49:30,075 --> 00:49:31,493 - Mr. Bin. - Yes? 774 00:49:31,576 --> 00:49:32,494 What do you think? 775 00:49:32,577 --> 00:49:35,831 I agree with you. She should set a good example, right? 776 00:49:36,414 --> 00:49:39,668 Are you saying I'm an awful mom who's setting a bad example? 777 00:49:39,751 --> 00:49:41,503 No, that's not what I meant. 778 00:49:42,254 --> 00:49:44,005 He's a kid, so I was siding with him. 779 00:49:44,089 --> 00:49:46,633 Siding with me? Are you treating me like a kid? 780 00:49:47,425 --> 00:49:49,177 No, I'm not. 781 00:49:49,261 --> 00:49:50,512 Cheer up, Mom. 782 00:49:51,388 --> 00:49:52,681 I'll give you a grape. 783 00:49:53,640 --> 00:49:55,016 - Here. - Thanks. 784 00:49:55,100 --> 00:49:56,726 You're the best. 785 00:50:01,565 --> 00:50:02,607 You too. 786 00:50:03,275 --> 00:50:04,317 Isn't it good? 787 00:50:05,235 --> 00:50:06,236 What is this? 788 00:50:07,696 --> 00:50:08,864 Why do I feel sad? 789 00:50:08,947 --> 00:50:10,407 So adorable. 790 00:50:16,413 --> 00:50:18,915 You should've just let me buy you one. 791 00:50:18,999 --> 00:50:20,834 I didn't know you were so unambitious. 792 00:50:20,917 --> 00:50:22,961 It's better that I'm unambitious. 793 00:50:23,044 --> 00:50:26,214 I can't use two months' worth of your pay to buy a 1.8 million-won bag. 794 00:50:26,298 --> 00:50:27,340 I'd be senile if I did. 795 00:50:29,885 --> 00:50:32,387 And I like this one much better. 796 00:50:32,470 --> 00:50:33,722 I can use it every day. 797 00:50:38,560 --> 00:50:40,103 It's nice that you have a job. 798 00:50:40,187 --> 00:50:41,605 You bought me this wallet 799 00:50:41,688 --> 00:50:44,191 and this pretty ice cream as well. 800 00:50:44,274 --> 00:50:45,274 Right? 801 00:50:45,734 --> 00:50:48,236 I'm not as great as Ha-neul but not too bad either, right? 802 00:50:48,320 --> 00:50:49,988 What are you talking about? 803 00:50:50,071 --> 00:50:51,907 You two are good in different ways. 804 00:50:51,990 --> 00:50:54,576 Whatever. You're always scolding me. 805 00:50:54,659 --> 00:50:58,371 I know, but that doesn't mean you're not precious to me. 806 00:50:58,455 --> 00:51:00,874 You're my child too. Of course, you're special. 807 00:51:00,957 --> 00:51:02,542 Save it. Don't lie. 808 00:51:03,210 --> 00:51:04,586 I know she's much better. 809 00:51:05,045 --> 00:51:08,715 She's a doctor, and I'm an average guy. Of course, you'd be more proud of her. 810 00:51:09,841 --> 00:51:12,552 Perhaps our fates had already been determined from the start. 811 00:51:13,053 --> 00:51:15,555 The sky was pretty when she was born, so she's Ha-neul. 812 00:51:15,639 --> 00:51:17,641 And I was named Ba-da to just match with her. 813 00:51:17,724 --> 00:51:19,976 What are you talking about? 814 00:51:20,060 --> 00:51:22,354 I named you "Ba-da," because I dreamed of the ocean. 815 00:51:23,813 --> 00:51:25,106 - Really? - Yes. 816 00:51:25,690 --> 00:51:31,279 I dreamed of a rainbow stretching over a glistening ocean. 817 00:51:31,780 --> 00:51:35,700 I couldn't forget how beautiful it was even after I woke up. 818 00:51:35,784 --> 00:51:39,037 So I decided to name you "Ba-da" instead of "Rainbow." 819 00:51:40,413 --> 00:51:41,413 Is that so? 820 00:51:44,084 --> 00:51:45,418 Like you said, 821 00:51:45,502 --> 00:51:49,339 you can become a building owner or take over Uncle Tae-seon's restaurant. 822 00:51:49,422 --> 00:51:51,591 Or whatever you decide to do, 823 00:51:52,717 --> 00:51:54,010 to me, you'll always be 824 00:51:54,094 --> 00:51:57,806 that rainbow over the glistening ocean. 825 00:51:58,515 --> 00:52:02,560 So you can shine in your own way. Okay? 826 00:52:05,814 --> 00:52:06,982 That was so cheesy. 827 00:52:08,066 --> 00:52:10,735 You're making me cringe today with that story about rainbows. 828 00:52:13,280 --> 00:52:15,699 Strike a pose. I'll take your photo. 829 00:52:15,782 --> 00:52:16,782 Should I? 830 00:52:17,867 --> 00:52:18,867 Okay. 831 00:52:20,287 --> 00:52:21,413 - Smile. - Okay. 832 00:52:26,960 --> 00:52:29,087 - Let's see. - Send them to me. 833 00:52:33,717 --> 00:52:34,717 MY SON'S FIRST DISH! 834 00:52:37,345 --> 00:52:39,764 Goodness, you look gorgeous. 835 00:52:39,848 --> 00:52:42,350 MY SON 836 00:52:43,810 --> 00:52:45,061 How nice. 837 00:52:46,980 --> 00:52:48,440 This is great! 838 00:53:00,577 --> 00:53:02,662 I didn't yawn out of boredom. 839 00:53:02,746 --> 00:53:05,790 I read conference papers last night, so I didn't sleep much. 840 00:53:05,874 --> 00:53:07,792 Then, you must be tired. 841 00:53:08,501 --> 00:53:10,962 - Do you want some coffee? - Coffee? 842 00:53:14,674 --> 00:53:15,842 Take one. 843 00:53:27,729 --> 00:53:31,274 Maybe it's because you're tired, but you look lethargic today. 844 00:53:34,361 --> 00:53:35,862 It's not that I'm lethargic. 845 00:53:36,905 --> 00:53:37,905 To be honest, 846 00:53:38,615 --> 00:53:40,575 I'm a bit embarrassed to see you. 847 00:53:41,326 --> 00:53:43,286 - Why? - Because of that day. 848 00:53:44,704 --> 00:53:45,914 You know, at the clinic. 849 00:53:46,456 --> 00:53:48,416 Because of the incident that day? 850 00:53:48,500 --> 00:53:50,293 That patient was in the wrong. 851 00:53:50,377 --> 00:53:53,755 Still, I'm embarrassed about you seeing me like that. 852 00:53:54,672 --> 00:53:57,884 I said I'd protect you when we were making that plum wine. 853 00:53:58,343 --> 00:53:59,719 But you had to protect me instead. 854 00:53:59,803 --> 00:54:01,971 Who cares about that? 855 00:54:02,055 --> 00:54:05,058 We can take turns protecting each other. 856 00:54:05,850 --> 00:54:07,644 But still, I'm older than you. 857 00:54:08,478 --> 00:54:10,230 I want to always impress you. 858 00:54:11,314 --> 00:54:15,276 I'm not dating you so you can impress me. 859 00:54:16,653 --> 00:54:19,030 I like that you're warmhearted. 860 00:54:20,532 --> 00:54:23,368 I realized that kind, gentle souls are the best. 861 00:54:24,452 --> 00:54:28,373 I like how you're a sincere person who devotes his time to small things, 862 00:54:28,456 --> 00:54:30,750 like crouching with a kid to catch ants. 863 00:54:33,711 --> 00:54:37,841 It must've been difficult to let both Nurse Do and Jeong-woo go. 864 00:54:38,466 --> 00:54:39,676 No, it was rather easy. 865 00:54:40,718 --> 00:54:44,097 Now that he's doing better, it's only right that he opens up 866 00:54:44,180 --> 00:54:46,349 his own clinic that he can manage in his own way. 867 00:54:48,893 --> 00:54:51,020 I would've eventually had to let him go. 868 00:54:56,067 --> 00:54:59,195 Anyway, she wants to pursue her dream. 869 00:54:59,279 --> 00:55:01,114 So I'm going to happily let her go. 870 00:55:02,031 --> 00:55:03,658 And not only her. 871 00:55:03,741 --> 00:55:06,453 Since we're on the topic, I'm going to let you go too. 872 00:55:06,536 --> 00:55:07,536 What? 873 00:55:08,538 --> 00:55:10,039 - Me? - Yes. 874 00:55:10,707 --> 00:55:13,042 - Why me? - You should open up your own practice. 875 00:55:16,212 --> 00:55:18,089 It hasn't even been six months here. 876 00:55:18,173 --> 00:55:21,259 Why does that matter? What matters is that you're better now. 877 00:55:23,887 --> 00:55:24,887 But still… 878 00:55:25,430 --> 00:55:28,349 When people heard that I dropped my scalpel during surgery, 879 00:55:28,433 --> 00:55:30,477 your clinic's reputation took a big hit. 880 00:55:31,227 --> 00:55:33,313 But you still helped me 881 00:55:34,731 --> 00:55:36,983 get back on my feet, so I should repay you. 882 00:55:37,066 --> 00:55:39,444 You can repay me by leaving. 883 00:55:40,111 --> 00:55:42,697 Your paycheck is too much for me to handle. 884 00:55:46,701 --> 00:55:47,744 Right now, 885 00:55:49,412 --> 00:55:50,914 it's your time to leave. 886 00:55:55,418 --> 00:55:57,504 He would've never brought it up, 887 00:55:58,087 --> 00:55:59,714 so I mentioned it first. 888 00:56:00,381 --> 00:56:01,591 That's all. 889 00:56:05,178 --> 00:56:07,263 Gosh. Why are you hugging me? 890 00:56:07,847 --> 00:56:10,725 See? You're a very kind man. 891 00:56:14,521 --> 00:56:17,857 I'm very happy to be with you right now. 892 00:56:21,069 --> 00:56:23,029 So how's the preparation for his clinic going? 893 00:56:24,280 --> 00:56:25,448 I'm not sure. 894 00:56:26,115 --> 00:56:29,619 Now that he has money, he'll probably buy a nice car. 895 00:56:39,003 --> 00:56:40,003 AUDI DRIVE SELECT 896 00:56:57,480 --> 00:56:59,732 Don't you think he'll open up a bigger clinic 897 00:56:59,816 --> 00:57:01,734 and make a more flashy return? 898 00:57:20,336 --> 00:57:22,005 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON TAE-SEON, BA-DA 899 00:57:22,088 --> 00:57:23,923 THERE'S NEVER BEEN A CLINIC LIKE THIS BEFORE 900 00:57:28,344 --> 00:57:30,305 LOGIN PLASTIC SURGERY CLINIC YEO JEONG-WOO 901 00:58:03,421 --> 00:58:05,882 Congratulations, Jeong-woo. I'm proud of you. 902 00:58:05,965 --> 00:58:07,550 Your clinic's finally open. 903 00:58:09,469 --> 00:58:10,762 What? Are you crying? 904 00:58:11,429 --> 00:58:12,429 It feels strange. 905 00:58:13,389 --> 00:58:16,017 I didn't give much thought to opening clinics in the past. 906 00:58:16,100 --> 00:58:17,685 But everything's so moving now. 907 00:58:19,270 --> 00:58:20,688 This sofa is amazing. 908 00:58:22,899 --> 00:58:24,484 And this table is so precious. 909 00:58:27,320 --> 00:58:30,907 I'm going to donate lots of money, do good deeds, and work hard. 910 00:58:30,990 --> 00:58:32,241 My life is so precious. 911 00:58:32,325 --> 00:58:33,493 You're unbelievable. 912 00:58:34,202 --> 00:58:37,413 But will you be okay on your own? You used to have many doctors to help. 913 00:58:37,497 --> 00:58:41,167 Well, I wanted to start small. 914 00:58:41,668 --> 00:58:45,797 I'll only accept a few patients, and I'll try to build rapport with them. 915 00:58:46,422 --> 00:58:47,840 I'm not going to exhaust myself. 916 00:58:49,384 --> 00:58:50,384 Right. Here. 917 00:58:50,969 --> 00:58:53,429 Gosh, you shouldn't have. 918 00:58:53,972 --> 00:58:55,682 It's because I wanted to drink it. 919 00:58:55,765 --> 00:58:57,684 I wanted an opening party for just us two. 920 00:58:58,434 --> 00:58:59,811 A party for just us two? 921 00:59:00,937 --> 00:59:01,937 Sit down. 922 00:59:03,731 --> 00:59:07,652 Jeong-woo started a new chapter in his life. 923 00:59:08,277 --> 00:59:09,570 And those around me 924 00:59:10,321 --> 00:59:12,532 also continued to live their lives. 925 00:59:15,952 --> 00:59:18,204 Ba-da is pursuing a small dream. 926 00:59:19,163 --> 00:59:21,666 He wants to become famous through his milmyeon. 927 00:59:22,375 --> 00:59:26,254 And he no longer asked for money from us. 928 00:59:27,171 --> 00:59:29,924 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 929 00:59:30,591 --> 00:59:31,759 Hello. 930 00:59:37,015 --> 00:59:38,433 We don't do deliveries. 931 00:59:40,268 --> 00:59:42,478 - That's not why I'm here. - Dan-bi. 932 01:00:06,335 --> 01:00:07,545 Tae-seon? 933 01:00:09,255 --> 01:00:10,506 Is it really you? 934 01:00:13,760 --> 01:00:15,053 Have you been well? I mean… 935 01:00:15,136 --> 01:00:16,387 How have you been? No. 936 01:00:16,971 --> 01:00:18,056 What brings you here? 937 01:00:19,557 --> 01:00:22,935 I was doing a delivery around this area 938 01:00:23,936 --> 01:00:25,730 and came here to eat milmyeon. 939 01:00:27,690 --> 01:00:29,817 But why are you in Seoul? 940 01:00:29,901 --> 01:00:31,611 I moved here. 941 01:00:32,820 --> 01:00:34,864 Gosh, it's been ages. 942 01:00:35,782 --> 01:00:37,784 I still remember the day 943 01:00:37,867 --> 01:00:40,995 when you came to Busan on vacation and asked me for directions. 944 01:00:42,205 --> 01:00:44,082 You haven't changed one bit. 945 01:00:44,791 --> 01:00:46,793 You haven't either. 946 01:00:47,376 --> 01:00:49,003 You gave me directions 947 01:00:50,505 --> 01:00:55,051 to popular pork soup and rice, milmyeon, and nakgopsae restaurants in Busan. 948 01:00:56,094 --> 01:00:58,054 You're still the same helpful 949 01:00:58,554 --> 01:01:00,223 and warmhearted guy. 950 01:01:06,729 --> 01:01:11,526 Didn't you say you were going to work at your brother-in-law's factory? 951 01:01:12,318 --> 01:01:14,237 Yes, I did. 952 01:01:15,696 --> 01:01:17,698 But since you loved milmyeon so much, 953 01:01:18,741 --> 01:01:21,536 we always had some on our dates. 954 01:01:22,453 --> 01:01:23,287 Right. 955 01:01:23,371 --> 01:01:25,748 So if I opened a milmyeon restaurant, 956 01:01:25,832 --> 01:01:29,502 I thought you'd come visit me once. 957 01:01:30,419 --> 01:01:33,965 That's what I thought when I first moved here. 958 01:01:36,175 --> 01:01:37,426 And here you are. 959 01:01:43,933 --> 01:01:45,226 Are you married? 960 01:01:48,146 --> 01:01:49,355 No. 961 01:01:51,607 --> 01:01:52,817 Are you seeing anyone? 962 01:01:54,193 --> 01:01:55,193 No. 963 01:01:59,115 --> 01:02:00,158 All right, then. 964 01:02:04,078 --> 01:02:06,664 Uncle Tae-seon reunited with his first love. 965 01:02:06,747 --> 01:02:09,625 I hoped his once quiet and constant life 966 01:02:09,709 --> 01:02:13,171 would be full of happiness, like a big dumpling. 967 01:02:14,630 --> 01:02:15,673 PURE LOVE DELIVERY 968 01:02:15,756 --> 01:02:18,551 DING-DONG DAN-BI IS HERE TO FILL UP YOUR EMPTY LIFE 969 01:02:21,429 --> 01:02:23,639 My mom was the one who laughed… 970 01:02:25,933 --> 01:02:28,144 and cried the most because of us. 971 01:02:31,063 --> 01:02:33,149 She stopped growing cabbage. 972 01:02:34,692 --> 01:02:39,488 She wanted to keep her promise of raising her children well. 973 01:02:39,572 --> 01:02:41,490 My heart always went out to her 974 01:02:42,200 --> 01:02:45,912 as she strived to do her best every day. 975 01:02:56,172 --> 01:02:57,298 All right. 976 01:03:14,815 --> 01:03:17,360 Hello, my Bindungs 977 01:03:18,361 --> 01:03:20,571 Hi, my Bindung friends! 978 01:03:20,655 --> 01:03:23,115 Long time no see. 979 01:03:23,199 --> 01:03:25,743 I'm sure many of you 980 01:03:25,826 --> 01:03:28,829 are not curious about what I've been up to. 981 01:03:28,913 --> 01:03:31,207 But nevertheless, I decided to record today 982 01:03:31,290 --> 01:03:33,167 to tell you how I've been doing. 983 01:03:33,251 --> 01:03:34,335 Goodness. 984 01:03:37,838 --> 01:03:40,341 What is it? Are you embarrassed? 985 01:03:40,424 --> 01:03:42,885 I'm used to this now, so I'm fine. 986 01:03:42,969 --> 01:03:44,720 But what about Ms. Lee? 987 01:03:45,304 --> 01:03:47,932 - Does she know about this? - Well… 988 01:03:49,225 --> 01:03:53,062 She knows everything and still likes me. 989 01:03:54,272 --> 01:03:56,190 She's happy just the way I am. 990 01:03:56,274 --> 01:03:58,276 And as for this warmhearted man… 991 01:03:59,235 --> 01:04:00,903 THE MICHELANGELO OF SURGERY 992 01:04:02,613 --> 01:04:06,200 CATCHING UP WITH DR. BIN FEATURING THE RICE COOKER ORCHESTRA 993 01:04:13,457 --> 01:04:17,253 He'll have a happy life with someone just like him. 994 01:04:21,799 --> 01:04:24,135 I'd like 25,000 won's worth of skewers, please. 995 01:04:24,218 --> 01:04:25,219 - Okay. - Mr. Han! 996 01:04:26,178 --> 01:04:27,263 How did you find us? 997 01:04:27,346 --> 01:04:30,224 Jeong-woo told me everything about you guys. 998 01:04:30,891 --> 01:04:31,934 Right. 999 01:04:32,018 --> 01:04:34,603 I heard he operated on you. 1000 01:04:35,604 --> 01:04:38,065 You did need a few tweaks, but is this the final result? 1001 01:04:38,983 --> 01:04:39,983 Hey! 1002 01:04:40,443 --> 01:04:41,569 It was for my back. 1003 01:04:41,652 --> 01:04:44,864 But don't you need more work done on the front? 1004 01:04:44,947 --> 01:04:46,699 Look at you two rascals. 1005 01:04:46,782 --> 01:04:49,452 You're teasing me just like you did back in the day. 1006 01:04:49,535 --> 01:04:51,370 Forget the skewers. I'm leaving. 1007 01:04:51,454 --> 01:04:53,414 - We're just kidding. - Come here. 1008 01:04:53,497 --> 01:04:55,458 - Have a taste. - Try some. 1009 01:04:55,541 --> 01:04:58,377 - It's made with our special sauce. - We made it. 1010 01:05:02,590 --> 01:05:04,133 - It's good! - Right? 1011 01:05:04,216 --> 01:05:05,843 - It's good! - Cheers! 1012 01:05:05,926 --> 01:05:07,428 - Cheers! - Cheers! 1013 01:05:07,511 --> 01:05:08,596 Good luck to you two! 1014 01:05:08,679 --> 01:05:11,015 Even though each day may be filled with hardships… 1015 01:05:27,698 --> 01:05:28,698 Dr. Kang. 1016 01:05:29,617 --> 01:05:31,660 Will you be able to work with me? 1017 01:05:32,495 --> 01:05:34,121 I need someone trustworthy. 1018 01:05:36,916 --> 01:05:39,377 But I believe I can overcome 1019 01:05:40,044 --> 01:05:41,253 anything in life. 1020 01:05:44,465 --> 01:05:45,549 Lastly, for us… 1021 01:05:47,093 --> 01:05:50,721 Seeing the clinic with the lights off reminds me of that day. 1022 01:05:51,889 --> 01:05:52,890 What day? 1023 01:05:55,184 --> 01:05:56,977 When I went to give you the dissertation, 1024 01:05:57,812 --> 01:05:59,814 I fell outside the court and got hurt. 1025 01:06:01,023 --> 01:06:02,233 Right. 1026 01:06:02,316 --> 01:06:06,445 So you took me to your closed clinic to treat my wound. 1027 01:06:10,157 --> 01:06:15,454 That empty room reminded me of you, and it broke my heart. 1028 01:06:18,874 --> 01:06:21,293 But seeing you back on your feet like this 1029 01:06:21,377 --> 01:06:23,337 makes me so emotional. 1030 01:06:24,505 --> 01:06:25,506 I'll be honest. 1031 01:06:26,632 --> 01:06:29,051 I couldn't have done this without you. 1032 01:06:33,264 --> 01:06:36,725 Do you remember the day when we failed to watch the sunrise? 1033 01:06:37,351 --> 01:06:38,477 Of course. 1034 01:06:38,561 --> 01:06:41,105 It was such a shame since we traveled so far. 1035 01:06:41,188 --> 01:06:42,188 Tell me about it. 1036 01:06:43,607 --> 01:06:44,650 Then… 1037 01:06:45,693 --> 01:06:46,986 how about we go now? 1038 01:06:48,237 --> 01:06:49,321 Right now? 1039 01:06:49,405 --> 01:06:51,866 I still had one more date I wanted to go on. 1040 01:06:51,949 --> 01:06:56,620 It was watching the sunrise together. Not seeing it last time bothered me. 1041 01:06:59,373 --> 01:07:00,541 So what do you say? 1042 01:07:01,792 --> 01:07:02,792 Should we go? 1043 01:07:07,339 --> 01:07:08,757 - Okay, let's go. - Let's go! 1044 01:07:09,341 --> 01:07:11,719 - Nice! - Will there be any train tickets left? 1045 01:07:12,553 --> 01:07:14,972 When we first experienced despair, 1046 01:07:16,265 --> 01:07:19,268 everything was out of control. 1047 01:07:20,144 --> 01:07:22,605 We thought our lives were over. 1048 01:07:23,981 --> 01:07:26,692 We thought we wouldn't be able 1049 01:07:27,193 --> 01:07:29,487 to get out of our slumps for a long time. 1050 01:07:32,114 --> 01:07:33,407 However, 1051 01:07:33,491 --> 01:07:37,495 our slumps weren't as deep as we had originally thought. 1052 01:07:39,705 --> 01:07:43,375 He and I cried together that night. 1053 01:07:45,294 --> 01:07:46,545 We endured pain together, 1054 01:07:47,796 --> 01:07:49,089 overcame our fears, 1055 01:07:52,426 --> 01:07:54,512 and finally recovered. 1056 01:08:01,227 --> 01:08:02,353 MIN KYUNG-MIN 1057 01:08:04,104 --> 01:08:08,901 We learned to be in pain for a moment and to cherish memories for a while. 1058 01:08:14,406 --> 01:08:16,951 Dr. Yeo, you may begin now. 1059 01:08:27,711 --> 01:08:31,674 In the end, we were able to escape our slumps. 1060 01:08:45,437 --> 01:08:46,437 This is nice. 1061 01:08:53,153 --> 01:08:55,447 - There it is! - You're right! 1062 01:08:58,659 --> 01:09:00,744 It's so round and beautiful. 1063 01:09:04,748 --> 01:09:08,127 We missed it last time, but we finally got to see it this time. 1064 01:09:09,461 --> 01:09:10,461 You're right. 1065 01:09:14,049 --> 01:09:15,759 I hope we continue to get along. 1066 01:09:17,636 --> 01:09:19,138 - Okay. - Okay. 1067 01:09:21,181 --> 01:09:22,181 Right. 1068 01:09:22,683 --> 01:09:25,894 Do you know that you still haven't answered me? 1069 01:09:26,687 --> 01:09:27,687 About what? 1070 01:09:27,730 --> 01:09:30,983 I proposed, but you still haven't answered. 1071 01:09:32,151 --> 01:09:34,236 Come on. Our wedding photoshoot is next week, 1072 01:09:34,320 --> 01:09:35,654 so why does it matter now? 1073 01:09:35,738 --> 01:09:38,490 You should still give me an answer, okay? 1074 01:09:39,158 --> 01:09:41,160 Jeez. Fine. 1075 01:09:52,588 --> 01:09:54,256 Let's get married already. 1076 01:09:58,010 --> 01:09:59,511 "Let's get married already"? 1077 01:10:00,512 --> 01:10:01,805 Are we late or something? 1078 01:10:01,889 --> 01:10:03,223 Give me a proper answer! 1079 01:10:03,307 --> 01:10:05,434 No, I can't do it. 1080 01:10:06,894 --> 01:10:08,437 What do you mean? Of course, you can. 1081 01:10:09,229 --> 01:10:10,939 Wait. Where are you going? 1082 01:10:11,023 --> 01:10:12,023 - I... - Come back. 1083 01:10:12,066 --> 01:10:13,567 I'm too embarrassed to stay. 1084 01:10:13,651 --> 01:10:15,152 Then, wait for me. 1085 01:10:25,788 --> 01:10:27,706 I could be happy today… 1086 01:10:27,790 --> 01:10:30,751 and suddenly sad tomorrow. 1087 01:10:34,672 --> 01:10:36,006 But it's okay. 1088 01:10:37,132 --> 01:10:41,136 If there's sadness, there will always be happiness as well. 1089 01:10:42,846 --> 01:10:45,724 We have the strength now to endure 1090 01:10:46,392 --> 01:10:48,394 sadness and misfortunes. 1091 01:10:49,561 --> 01:10:52,106 And that's enough. 1092 01:11:10,332 --> 01:11:11,750 EPILOGUE 1093 01:11:13,252 --> 01:11:15,421 NAM HA-NEUL, YEO JEONG-WOO WE ARE GETTING MARRIED! 1094 01:11:38,986 --> 01:11:40,696 FORTRESS TRAIL MART 1095 01:11:41,363 --> 01:11:44,450 DOCTOR SLUMP 1096 01:12:34,583 --> 01:12:39,588 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 79740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.