All language subtitles for E14 Doctor Slump [540p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,758 --> 00:00:42,136 DOCTOR SLUMP 2 00:00:46,821 --> 00:00:48,114 Here's our next story. 3 00:00:48,197 --> 00:00:52,452 It's been revealed that a Korean doctor was involved in the shocking death 4 00:00:52,535 --> 00:00:56,247 of a casino heiress from Macau last spring. 5 00:00:56,330 --> 00:00:59,041 Here's our reporter Jeong Chae-hong with more. 6 00:00:59,750 --> 00:01:03,588 It's been revealed that "A," an anesthesiologist and an executive 7 00:01:03,671 --> 00:01:06,424 at a pharmaceutical company, contributed to the death of Chang 8 00:01:06,507 --> 00:01:10,344 by providing a gang from Macau with drugs, such as heparin, in return for shares. 9 00:01:10,928 --> 00:01:14,807 In addition, he paid large amounts of kickbacks to a university hospital, 10 00:01:14,891 --> 00:01:16,726 which has shocked the public. 11 00:01:16,809 --> 00:01:19,437 But with A's death from a car accident three weeks ago, 12 00:01:19,520 --> 00:01:21,814 the charges and the case have been dismissed. 13 00:01:21,898 --> 00:01:23,775 The car accident before his death… 14 00:01:24,317 --> 00:01:26,527 Why are you watching this? It's nothing good. 15 00:01:27,153 --> 00:01:28,446 Why not? 16 00:01:28,529 --> 00:01:31,491 I have to know to see if I need to console Ha-neul or not. 17 00:01:32,283 --> 00:01:35,953 So Haesung Pharmaceutical caused the car accident on purpose. 18 00:01:36,037 --> 00:01:39,123 The police were closing in, so they decided to kill him off. 19 00:01:39,207 --> 00:01:41,083 Ha-neul could've been in huge danger. 20 00:01:46,047 --> 00:01:48,424 It's awkward to see you in normal clothes again. 21 00:01:49,467 --> 00:01:50,301 Right. 22 00:01:50,384 --> 00:01:52,803 What did your doctor say? Are you doing better now? 23 00:01:53,221 --> 00:01:56,557 Yeah, he said I'm progressing well and to come in two weeks to check. 24 00:01:56,641 --> 00:01:57,892 Goodness. Okay. 25 00:01:57,975 --> 00:02:01,145 Good job. Let's go home. I made some beef bone soup last night. 26 00:02:01,229 --> 00:02:02,313 You can go first. 27 00:02:03,189 --> 00:02:04,899 I have to stop by somewhere. 28 00:02:05,024 --> 00:02:07,235 DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 29 00:02:08,194 --> 00:02:09,195 Come in. 30 00:02:12,406 --> 00:02:13,449 Dr. Nam. 31 00:02:15,243 --> 00:02:16,953 -How have you been? -Good. 32 00:02:17,036 --> 00:02:19,247 -How about you? -It's always the same for me. 33 00:02:19,997 --> 00:02:21,874 -Sit down. -Okay. 34 00:02:25,503 --> 00:02:28,005 I quit so suddenly then 35 00:02:28,089 --> 00:02:31,717 and didn't even get to say goodbye. I'm sorry. 36 00:02:31,801 --> 00:02:33,261 Don't be. 37 00:02:33,344 --> 00:02:35,096 As the Chief of Anesthesiology, 38 00:02:35,179 --> 00:02:38,140 I apologize for not knowing what happened in our department. 39 00:02:38,558 --> 00:02:40,935 He stole your dissertation and position. 40 00:02:41,018 --> 00:02:43,271 In a way, your youth was stolen. 41 00:02:43,855 --> 00:02:45,439 You must have suffered so much. 42 00:02:47,275 --> 00:02:49,694 Dr. Nam. I'm truly sorry. 43 00:02:50,862 --> 00:02:51,696 It's all right. 44 00:02:51,779 --> 00:02:54,907 I know it's late, but you should return to your rightful place. 45 00:02:56,409 --> 00:03:00,288 You played a key role in removing corruption from our hospital 46 00:03:00,371 --> 00:03:02,456 and leading us in the right way. 47 00:03:03,249 --> 00:03:06,877 Your return will help both you and the hospital 48 00:03:08,004 --> 00:03:09,589 in recovering lost reputations. 49 00:03:14,594 --> 00:03:17,847 Seriously? They offered a full-time assistant professor role? 50 00:03:19,473 --> 00:03:21,559 Hey, Ha-neul! 51 00:03:21,642 --> 00:03:22,476 Congratulations! 52 00:03:24,854 --> 00:03:26,230 What's the matter? 53 00:03:26,314 --> 00:03:29,942 You always said your ultimate goal in life was to become a professor. 54 00:03:30,026 --> 00:03:31,068 It's just feels 55 00:03:32,653 --> 00:03:35,197 like I got rid of people to get this position. 56 00:03:35,906 --> 00:03:36,741 It feels wrong. 57 00:03:36,824 --> 00:03:38,784 What are you talking about? 58 00:03:39,368 --> 00:03:41,996 Those who did wrong were punished, 59 00:03:42,079 --> 00:03:43,998 and you're taking your rightful place. 60 00:03:44,081 --> 00:03:47,418 This was how it should've been. But you just took a detour. 61 00:03:48,377 --> 00:03:49,462 I'll be honest. 62 00:03:51,714 --> 00:03:53,716 I'm not sure 63 00:03:55,176 --> 00:03:57,094 if I can go back and do well… 64 00:03:59,639 --> 00:04:01,599 or if I'm even completely better now. 65 00:04:05,853 --> 00:04:07,021 This is tough. 66 00:04:07,104 --> 00:04:09,523 Gosh, I'm hungry. What should we eat? 67 00:04:09,607 --> 00:04:11,233 Cold noodles? Kongguksu? 68 00:04:11,943 --> 00:04:14,612 Or spicy webfoot octopus to relieve stress? 69 00:04:14,695 --> 00:04:16,113 -Anything's-- -"Anything's fine." 70 00:04:16,197 --> 00:04:18,491 Guys who say that are the most boring. 71 00:04:18,574 --> 00:04:21,494 So pick. Cold noodles? Kongguksu? Spicy webfoot octopus? 72 00:04:21,577 --> 00:04:22,787 Or something else? 73 00:04:30,086 --> 00:04:32,129 -Hey. -What's wrong with you? 74 00:04:33,381 --> 00:04:34,840 Lunch is on me! 75 00:04:36,217 --> 00:04:38,094 -Coffee too! -Jeez. 76 00:04:40,429 --> 00:04:44,976 I'm sorry, but my schedule's empty this afternoon. Can I go home early? 77 00:04:45,059 --> 00:04:47,311 Of course, you can. 78 00:04:47,395 --> 00:04:48,813 What? Is something up? 79 00:04:49,605 --> 00:04:50,648 I think I have to hear 80 00:04:52,066 --> 00:04:53,818 about what happened in person. 81 00:04:54,485 --> 00:04:57,863 Please follow instructions during your visit of inmates. 82 00:04:58,447 --> 00:05:02,702 Giving inmates food or items from the outside is prohibited. 83 00:05:02,785 --> 00:05:04,996 Physical contact with inmates is not allowed. 84 00:05:15,840 --> 00:05:17,216 The case is closed, 85 00:05:18,217 --> 00:05:20,302 but I came because I needed to know something. 86 00:05:22,847 --> 00:05:24,432 What was written on the note 87 00:05:26,475 --> 00:05:27,977 you received from Kyung-min? 88 00:05:30,146 --> 00:05:31,814 It said he had something to say… 89 00:05:34,108 --> 00:05:36,569 about the medical accident. 90 00:05:38,612 --> 00:05:41,782 I actually didn't know Haesung was involved back then. 91 00:05:42,825 --> 00:05:46,412 I was shocked that he knew about it, so I decided to go talk to him. 92 00:05:47,204 --> 00:05:50,124 He suggested we lower the heparin dosage. 93 00:05:52,293 --> 00:05:54,503 He said the CCTV cameras would be broken, 94 00:05:55,421 --> 00:05:58,174 which meant the surgery wouldn't be recorded anyway. 95 00:06:00,259 --> 00:06:01,594 He didn't want there to be 96 00:06:02,595 --> 00:06:04,805 a fatal accident at your clinic. 97 00:06:23,199 --> 00:06:24,575 MOM 98 00:06:30,122 --> 00:06:30,956 Hello? 99 00:06:31,749 --> 00:06:33,542 Why haven't you been picking up? 100 00:06:33,626 --> 00:06:34,919 I've been worried sick. 101 00:06:36,670 --> 00:06:37,838 I'm sorry. 102 00:06:37,922 --> 00:06:41,467 I saw the news. I can't believe you were close with that lowlife. 103 00:06:41,550 --> 00:06:44,011 Being in pain because of him is a waste of time. 104 00:06:44,094 --> 00:06:46,055 I have a question. 105 00:06:46,138 --> 00:06:47,056 What is it? 106 00:06:47,139 --> 00:06:50,810 Right before my CSATs, Kyung-min was sick and took time off. 107 00:06:52,061 --> 00:06:52,978 Did you know 108 00:06:53,813 --> 00:06:58,067 his father had… passed away? 109 00:06:58,150 --> 00:06:59,151 I did. 110 00:07:00,069 --> 00:07:01,987 I didn't tell you so it wouldn't distract you. 111 00:07:02,071 --> 00:07:04,990 I was so flustered that it happened right before your exam. 112 00:07:05,449 --> 00:07:07,284 Thank goodness you got into HNU. 113 00:07:07,368 --> 00:07:09,954 I wouldn't have sat still if you ruined your exam. 114 00:07:11,330 --> 00:07:13,374 Right. Are you free on Saturday? 115 00:07:13,874 --> 00:07:16,627 I've been meaning to visit, but I've had no time. 116 00:07:16,710 --> 00:07:18,879 We're coming to Seoul for your father's conference. 117 00:07:18,963 --> 00:07:20,506 I hope we can meet then. 118 00:07:21,173 --> 00:07:23,300 I'm a bit busy, so I'll call you back. 119 00:07:42,403 --> 00:07:44,738 I was only hospitalized for three weeks, 120 00:07:44,822 --> 00:07:46,699 but the world had changed a lot. 121 00:07:47,658 --> 00:07:49,702 It was almost the end of summer. 122 00:07:49,785 --> 00:07:51,579 The air had become cool. 123 00:07:52,830 --> 00:07:53,914 And now, 124 00:07:54,915 --> 00:07:56,041 Kyung-min was gone. 125 00:07:59,628 --> 00:08:00,462 Get in. 126 00:08:02,047 --> 00:08:05,551 What if we hadn't met that night? 127 00:08:07,011 --> 00:08:08,095 What if… 128 00:08:09,263 --> 00:08:10,848 I had forgiven him then, 129 00:08:12,641 --> 00:08:14,393 would things be better now? 130 00:08:17,146 --> 00:08:19,064 Our what-if questions 131 00:08:19,773 --> 00:08:21,775 continued to torment us. 132 00:08:25,404 --> 00:08:27,072 -Did you just get off work? -Yeah. 133 00:08:27,907 --> 00:08:29,700 I was going to call you. 134 00:08:30,492 --> 00:08:32,745 I'm sorry I wasn't there when you were discharged. 135 00:08:32,828 --> 00:08:34,580 Don't be. I'm not a kid. 136 00:08:38,375 --> 00:08:39,418 Let's go. 137 00:08:43,756 --> 00:08:45,299 How was your day? 138 00:08:46,800 --> 00:08:47,885 It was okay. 139 00:08:48,928 --> 00:08:50,137 How was yours? 140 00:08:51,055 --> 00:08:52,848 Good. Nothing out of the ordinary. 141 00:08:56,894 --> 00:08:58,854 We knew it'd be too painful for each other, 142 00:09:00,022 --> 00:09:02,441 so we each dealt with our sadness on our own. 143 00:09:03,734 --> 00:09:05,277 We never agreed to do it, 144 00:09:06,153 --> 00:09:08,697 but we pretended to be okay in front of each other. 145 00:09:10,157 --> 00:09:13,869 We didn't know how to deal with such immense sadness. 146 00:09:14,495 --> 00:09:18,123 So we pretended like everything was fine. 147 00:09:18,207 --> 00:09:21,043 DOCTOR SLUMP 148 00:09:21,627 --> 00:09:24,129 Eat up. You too, Jeong-woo. 149 00:09:24,213 --> 00:09:25,256 Okay. Thank you. 150 00:09:25,965 --> 00:09:29,093 Your food is always so good, so I can't help but eat a lot. 151 00:09:29,635 --> 00:09:31,136 Especially the stir-fried fish cakes. 152 00:09:31,220 --> 00:09:33,889 I'm amazed each time I eat them. How are they so good? 153 00:09:33,973 --> 00:09:35,307 There's a reason for that. 154 00:09:35,391 --> 00:09:36,892 She used to run a fish cake factory. 155 00:09:36,976 --> 00:09:40,229 Even though we had to close it since popular brands took over, 156 00:09:40,312 --> 00:09:42,815 she uses her expertise to pick the best fish cakes. 157 00:09:45,317 --> 00:09:46,777 Since you seem to love them, 158 00:09:46,860 --> 00:09:49,780 I should buy a box of them when I visit Busan this weekend. 159 00:09:49,863 --> 00:09:52,783 -You're going to Busan this weekend? -Yeah, on Saturday. 160 00:09:53,742 --> 00:09:55,953 We always visit around this time of the year. 161 00:09:56,578 --> 00:10:00,958 It's not hot and there's a cool breeze. The weather's perfect for going out. 162 00:10:01,625 --> 00:10:03,043 We eat good food 163 00:10:04,003 --> 00:10:07,339 and visit people we miss. That's what we do. 164 00:10:08,882 --> 00:10:10,384 Ha-neul is usually too busy. 165 00:10:10,467 --> 00:10:12,678 So normally, it's just us and Uncle Tae-seon. 166 00:10:13,304 --> 00:10:14,763 I'm planning to go this time. 167 00:10:15,347 --> 00:10:16,765 Goodness. Just stay here. 168 00:10:17,349 --> 00:10:18,976 Your ribs are still healing. 169 00:10:19,059 --> 00:10:20,894 What if you break them again? 170 00:10:20,978 --> 00:10:22,646 They're held in place with metal plates. 171 00:10:22,730 --> 00:10:25,607 When other patients are discharged, 172 00:10:25,691 --> 00:10:27,526 they all take the train or fly home. 173 00:10:28,027 --> 00:10:28,861 Still. 174 00:10:29,611 --> 00:10:30,446 And… 175 00:10:31,822 --> 00:10:33,365 I want to visit again. 176 00:10:35,492 --> 00:10:37,703 Okay. Let's go. 177 00:10:38,329 --> 00:10:39,872 Let's get some fresh air too. 178 00:10:45,085 --> 00:10:46,128 In that case, 179 00:10:47,421 --> 00:10:49,006 is it okay if I come too? 180 00:10:49,590 --> 00:10:51,008 -You too? -You too? 181 00:10:55,012 --> 00:10:56,013 Okay. 182 00:10:57,389 --> 00:10:58,807 You're really going with us? 183 00:11:00,642 --> 00:11:02,936 Why not? It's hot. I can't go? 184 00:11:04,021 --> 00:11:05,647 Of course, you can. 185 00:11:05,731 --> 00:11:08,650 Because of our uncle's shop, it's only for a day. You'll be tired. 186 00:11:09,860 --> 00:11:13,280 I'm okay. I didn't want to be in Seoul this weekend, so things worked out. 187 00:11:14,531 --> 00:11:15,532 What? 188 00:11:17,826 --> 00:11:18,827 It's nothing. 189 00:11:20,287 --> 00:11:22,790 How are Jeong-woo and Ha-neul doing? 190 00:11:24,041 --> 00:11:25,376 I'm not sure. 191 00:11:25,459 --> 00:11:28,962 I don't know if they're really okay or just pretending to be. 192 00:11:30,089 --> 00:11:32,883 Doesn't it seem like they've bounced back pretty quickly? 193 00:11:32,966 --> 00:11:35,803 They stayed in their rooms for days after the funeral. 194 00:11:35,886 --> 00:11:38,263 But they started talking and laughing last week. 195 00:11:38,347 --> 00:11:39,181 They look fine. 196 00:11:39,264 --> 00:11:40,933 Who knows how they actually feel? 197 00:11:41,475 --> 00:11:44,269 Anyway, since they both want to visit Busan, 198 00:11:44,853 --> 00:11:46,396 they must want some fresh air. 199 00:11:46,980 --> 00:11:49,274 Let's use this chance to cheer them up. 200 00:11:49,358 --> 00:11:50,859 Let's really relax and-- 201 00:11:52,444 --> 00:11:53,529 I'm home. 202 00:11:53,612 --> 00:11:56,782 So tell me, Ba-da. How much progress have you made? 203 00:11:57,533 --> 00:11:59,326 Progress? With who? 204 00:12:00,911 --> 00:12:02,496 So far, Se-a and I have kissed. 205 00:12:03,497 --> 00:12:06,041 I wasn't asking about that. 206 00:12:06,125 --> 00:12:07,543 I meant making milmyeon. 207 00:12:07,626 --> 00:12:11,505 I already taught him how to make the noodles. And so… 208 00:12:11,588 --> 00:12:14,550 He'll learn how to make the sauce properly tomorrow. 209 00:12:15,634 --> 00:12:17,094 I'll be in my room then. 210 00:12:17,177 --> 00:12:18,011 Okay. 211 00:12:18,095 --> 00:12:19,596 You must be tired, so go and rest. 212 00:12:19,680 --> 00:12:21,181 I put down a blanket for you. 213 00:12:25,310 --> 00:12:26,186 What? 214 00:12:26,270 --> 00:12:30,023 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 215 00:12:31,024 --> 00:12:32,526 I guess they're not out yet. 216 00:12:38,740 --> 00:12:39,741 Hello, Father. 217 00:12:42,119 --> 00:12:43,787 Yes, Mother told me already. 218 00:12:44,788 --> 00:12:46,707 But I don't think I can make it today. 219 00:12:46,790 --> 00:12:48,709 I forgot I had a conference too. 220 00:12:49,877 --> 00:12:51,003 Have a good trip. 221 00:12:52,504 --> 00:12:53,505 Goodbye. 222 00:13:02,222 --> 00:13:03,390 Let's go! 223 00:13:04,433 --> 00:13:06,810 -Did you bring everything? -Of course. 224 00:13:06,894 --> 00:13:08,896 -The lights and gas are off. -And the charger? 225 00:13:08,979 --> 00:13:10,397 I packed it. 226 00:13:10,480 --> 00:13:11,481 And the car keys? 227 00:13:11,565 --> 00:13:13,275 -I have them. -All right. 228 00:13:13,358 --> 00:13:15,277 Gosh. What's all this? 229 00:13:15,360 --> 00:13:18,697 I steamed some corn in case we get hungry on the way. 230 00:13:18,780 --> 00:13:21,742 I also prepared some makgeolli bread and monkfish jerky. 231 00:13:21,825 --> 00:13:24,119 Basically, we brought our whole kitchen. 232 00:13:24,203 --> 00:13:25,954 We're not going there to eat. 233 00:13:26,038 --> 00:13:27,497 Eating is the most important part. 234 00:13:27,581 --> 00:13:29,750 Okay, get in. We have a long way to go. 235 00:13:29,833 --> 00:13:30,751 I'll drive, Ba-da. 236 00:13:30,834 --> 00:13:33,921 No, I will. It's Ha-neul's car, but I drive it more and know it well. 237 00:13:34,004 --> 00:13:35,923 -But still-- -Goodness, it's fine. 238 00:13:36,006 --> 00:13:38,175 Just sit back and enjoy the scenery. 239 00:13:38,258 --> 00:13:39,843 You must be hurting after your ordeal. 240 00:13:39,927 --> 00:13:41,511 Gosh, who cares who drives? 241 00:13:41,595 --> 00:13:43,722 It's a long trip, so we need to take turns. 242 00:13:43,805 --> 00:13:46,350 -Go first, Ba-da. I'll take over later. -Get in! 243 00:13:46,433 --> 00:13:47,726 Okay. 244 00:14:02,532 --> 00:14:04,117 Should we eat something? 245 00:14:04,201 --> 00:14:05,994 -Sure. -Already? 246 00:14:06,078 --> 00:14:07,246 Still. 247 00:14:07,788 --> 00:14:09,248 Each of you take one. 248 00:14:09,331 --> 00:14:10,332 Thank you. 249 00:14:11,041 --> 00:14:12,417 This's for you, Ha-neul. 250 00:14:12,501 --> 00:14:14,586 -Give one to Ba-da. -Okay. 251 00:14:15,254 --> 00:14:17,673 And I steamed this myself. 252 00:14:17,756 --> 00:14:19,258 -Gosh. -I made it myself. 253 00:14:19,341 --> 00:14:20,217 Thank you. 254 00:14:20,300 --> 00:14:23,512 -Gosh. This is good while it's still hot. -Okay. 255 00:14:24,346 --> 00:14:25,305 Jeong-woo. 256 00:14:25,389 --> 00:14:27,849 I packed some head cheese too. Try some. 257 00:14:27,933 --> 00:14:30,978 Who eats head cheese in the car? 258 00:14:31,061 --> 00:14:32,229 It's to eat with the alcohol. 259 00:14:33,564 --> 00:14:36,608 Because I brought some makgeolli too. 260 00:14:36,692 --> 00:14:39,361 Jeez, who eats makgeolli and head cheese in the car? 261 00:14:39,444 --> 00:14:42,364 Exactly. What is Jeong-woo going to think about our family? 262 00:14:42,447 --> 00:14:45,951 What's the matter? This is what a fun trip is all about. 263 00:14:46,034 --> 00:14:47,703 -Right, Jeong-woo? -Of course. 264 00:14:47,786 --> 00:14:50,622 All right, have a drink. Here. 265 00:14:50,706 --> 00:14:51,832 All right. 266 00:14:51,915 --> 00:14:52,749 Come on, Mom. 267 00:14:53,667 --> 00:14:55,002 What? 268 00:14:55,085 --> 00:14:57,629 It's nice to have a drink on a trip. 269 00:14:59,339 --> 00:15:01,300 Of course. Please pour me a glass. 270 00:15:01,383 --> 00:15:04,136 Okay. This will lift your mood right up. 271 00:15:04,219 --> 00:15:05,679 -Here. -Thank you. 272 00:15:07,556 --> 00:15:08,557 No! 273 00:15:08,640 --> 00:15:10,309 -Oh, no! -Jeez. 274 00:15:10,392 --> 00:15:12,394 -Do we have any towels? -I'm okay. 275 00:15:12,477 --> 00:15:14,229 I told you not to drink in the car! 276 00:15:15,147 --> 00:15:16,523 -It's okay. -Hey. 277 00:15:17,524 --> 00:15:18,358 Here. 278 00:15:19,276 --> 00:15:20,152 -Oh, no. -Gosh. 279 00:15:20,235 --> 00:15:22,613 -My goodness! -I have some clothes in the trunk. 280 00:15:23,196 --> 00:15:25,824 This girl I used to see liked men who worked out. 281 00:15:25,907 --> 00:15:28,452 So I used to work out and put my clothes in the trunk. 282 00:15:28,535 --> 00:15:31,330 -Do you want to wear those? -I'd be grateful. 283 00:15:31,413 --> 00:15:33,665 So you went to the gym? Is it a tracksuit? 284 00:15:39,421 --> 00:15:41,840 I'm surprised you didn't sell your uniform. 285 00:15:41,923 --> 00:15:44,009 I could start up again, so I kept it. 286 00:15:44,092 --> 00:15:46,928 Whatever. Don't eat anything in the car from now on. 287 00:15:47,012 --> 00:15:49,222 Goodness, you look great! 288 00:15:49,306 --> 00:15:52,893 Since you're so tall and handsome, everything looks great on you. 289 00:15:52,976 --> 00:15:55,312 It looks better on me, but you don't look too bad. 290 00:15:55,395 --> 00:15:57,522 You look like you've done kendo for 10 years. 291 00:15:57,606 --> 00:16:01,068 Thanks. But I think I should just wear my clothes. 292 00:16:01,151 --> 00:16:02,903 You can't wear these. They reek. 293 00:16:02,986 --> 00:16:05,280 I'll wash out the stains, so wear them when they dry. 294 00:16:05,364 --> 00:16:08,909 It won't take long since it's sunny. Let's go to avoid the traffic. 295 00:16:08,992 --> 00:16:10,077 But I… 296 00:16:11,578 --> 00:16:12,412 I'm so sorry. 297 00:16:13,038 --> 00:16:14,998 We're making memories. Don't you agree? 298 00:16:16,541 --> 00:16:17,709 Let's go. 299 00:16:26,635 --> 00:16:29,721 I purposely sat in the middle so she wouldn't abuse you again. 300 00:16:29,805 --> 00:16:31,473 Abuse? Not at all. 301 00:16:33,934 --> 00:16:36,853 Why are we going so slow though? 302 00:16:36,937 --> 00:16:38,397 It's taking ages. Step on it. 303 00:16:38,480 --> 00:16:40,357 I'm trying to, but it's not working. 304 00:16:40,440 --> 00:16:42,984 What's wrong with this? Maybe it needs a tune up. 305 00:16:44,695 --> 00:16:46,613 The car's inching along, 306 00:16:47,364 --> 00:16:50,033 and it's dead silent inside. 307 00:16:51,076 --> 00:16:52,119 Lighten up the mood. 308 00:16:53,704 --> 00:16:55,747 Should we listen to some music as we go? 309 00:16:55,831 --> 00:16:58,959 Sounds good! Road trips and music go hand in hand. 310 00:16:59,042 --> 00:17:01,169 Let's listen to my favorite song. 311 00:17:12,514 --> 00:17:14,141 You are beautiful 312 00:17:19,146 --> 00:17:20,522 You are trustworthy 313 00:17:25,652 --> 00:17:26,737 Don't be shy 314 00:17:26,820 --> 00:17:27,696 Jeong-woo! 315 00:17:28,822 --> 00:17:30,949 Are you okay? I'm sorry. 316 00:17:31,032 --> 00:17:32,701 Why can't you leave him alone? 317 00:17:32,784 --> 00:17:34,244 No, I'm okay. 318 00:17:34,327 --> 00:17:35,620 -I'm really okay. -Okay. 319 00:17:35,704 --> 00:17:38,039 -Jeez. -What? The warning light turned on. 320 00:17:38,123 --> 00:17:40,250 I think something's wrong with the car. 321 00:17:49,551 --> 00:17:51,219 There's a nail stuck in the tire. 322 00:17:51,970 --> 00:17:54,014 -Where? -Over here. 323 00:17:54,097 --> 00:17:55,557 Goodness. 324 00:17:55,640 --> 00:17:58,351 Okay, please come as soon as possible. Goodbye. 325 00:17:59,978 --> 00:18:02,564 -What did they say? Are they coming soon? -Well… 326 00:18:02,647 --> 00:18:06,151 There's traffic on the highway, so it'll take them an hour or two. 327 00:18:12,908 --> 00:18:14,576 Why did you want to meet at the sauna? 328 00:18:16,244 --> 00:18:18,330 I thought about it, and there's a lot to do here. 329 00:18:18,413 --> 00:18:20,957 There's table tennis and a basketball hoop. 330 00:18:21,041 --> 00:18:24,169 I can teach him sports and we can bathe together too. 331 00:18:24,252 --> 00:18:26,546 -It's perfect for Jin-woo, right? -Yes, but… 332 00:18:27,798 --> 00:18:29,007 -Jin-woo. -Yes? 333 00:18:29,090 --> 00:18:30,258 -Are you done eating? -Yes. 334 00:18:30,342 --> 00:18:33,970 Good, get up. We have lots to do. 335 00:18:34,054 --> 00:18:35,388 You don't have to do that. 336 00:18:35,472 --> 00:18:36,932 Don't ride his shoulders. Just walk. 337 00:18:37,015 --> 00:18:39,267 No. Grandma has a weak neck. 338 00:18:39,351 --> 00:18:41,061 Her older sister has a weak back. 339 00:18:41,144 --> 00:18:43,480 And her younger sister has weak joints. 340 00:18:43,563 --> 00:18:45,732 And you don't let me ride because you're tired. 341 00:18:45,816 --> 00:18:47,484 Then, when will I get the chance? 342 00:18:47,567 --> 00:18:49,778 So I'll never get to try before I grow up? 343 00:18:51,071 --> 00:18:53,740 Gosh, this just breaks my heart. 344 00:18:53,824 --> 00:18:56,076 Just get me some pain patches later. Okay? 345 00:18:56,618 --> 00:18:57,536 Hop on, Jin-woo. 346 00:18:58,620 --> 00:18:59,913 Okay. One, two! 347 00:18:59,996 --> 00:19:01,456 Okay! Good! 348 00:19:01,540 --> 00:19:03,500 -Let's go! -Jin-woo. 349 00:19:04,084 --> 00:19:05,377 Jin-woo, focus. 350 00:19:05,460 --> 00:19:07,170 Yes. That's it! 351 00:19:07,254 --> 00:19:08,088 Go, Jin-woo. 352 00:19:08,880 --> 00:19:10,674 -That's it! Here! -You can do it! 353 00:19:13,802 --> 00:19:14,803 Are you okay? 354 00:19:16,263 --> 00:19:17,347 Oh, no. Are you okay? 355 00:19:17,430 --> 00:19:18,598 My ear… 356 00:19:18,682 --> 00:19:20,934 -Are you okay? -There's a hole. 357 00:19:22,060 --> 00:19:24,396 What are you doing? That's so childish. Jeez. 358 00:19:24,479 --> 00:19:25,480 -Wasn't that funny? -Yes. 359 00:19:25,564 --> 00:19:27,190 You have a good sense of humor. 360 00:19:27,274 --> 00:19:28,441 High five! Okay! 361 00:19:29,192 --> 00:19:30,569 Okay, go back to your side. 362 00:19:32,070 --> 00:19:34,239 Jin-woo, aim at the circle on the monster. 363 00:19:34,322 --> 00:19:35,657 Aim at the red. 364 00:19:35,740 --> 00:19:37,868 You're doing so well. Nice. 365 00:19:40,620 --> 00:19:42,497 Hong-ran, don't hold it with both hands. 366 00:19:42,581 --> 00:19:45,000 Place one hand here. 367 00:19:50,505 --> 00:19:52,340 By the way, are you two dating? 368 00:19:53,550 --> 00:19:55,886 Are you Mom's boyfriend? 369 00:19:56,887 --> 00:19:58,346 What? No, he's not. 370 00:19:58,430 --> 00:20:00,181 He's not my boyfriend. 371 00:20:00,265 --> 00:20:01,808 No way, Jin-woo. 372 00:20:07,230 --> 00:20:08,857 EMERGENCY REPAIR 373 00:20:08,940 --> 00:20:11,359 -Okay, it's all done. -Thank you. 374 00:20:11,443 --> 00:20:13,153 -Have a nice day. -You too. 375 00:20:13,236 --> 00:20:16,281 Let's buy Jeong-woo clothes first. There's an outlet nearby. 376 00:20:16,364 --> 00:20:19,534 We should hurry then. We should see your dad before sundown. 377 00:20:20,243 --> 00:20:21,077 Her dad? 378 00:20:22,495 --> 00:20:24,873 This was my dad's favorite season. 379 00:20:24,956 --> 00:20:26,708 So around this time of the year, 380 00:20:26,791 --> 00:20:29,920 our family goes to Busan to see him 381 00:20:30,003 --> 00:20:31,880 and the beach where we used to walk together. 382 00:20:31,963 --> 00:20:35,216 We can't be laughing during his death anniversary, 383 00:20:35,300 --> 00:20:41,014 so we just visit on another day to reminisce about him. 384 00:20:41,097 --> 00:20:42,098 I see. 385 00:20:45,602 --> 00:20:48,396 I'm glad the sun's still up. 386 00:20:48,480 --> 00:20:49,481 Me too. 387 00:20:49,564 --> 00:20:51,107 Let's quickly greet him and go. 388 00:20:51,191 --> 00:20:52,734 I'll wait here. 389 00:20:52,817 --> 00:20:54,319 I don't want to be in the way. 390 00:20:54,402 --> 00:20:55,737 Goodness, you're not. 391 00:20:55,820 --> 00:20:57,948 You can come if you want. 392 00:20:58,531 --> 00:20:59,950 He probably doesn't want to. 393 00:21:00,033 --> 00:21:02,661 Who knows if they'll get married? I bet he's uncomfortable. 394 00:21:02,744 --> 00:21:03,703 No, that's not why. 395 00:21:04,287 --> 00:21:06,957 I'm not sure if it's right for me to be there. 396 00:21:08,166 --> 00:21:09,876 Then, can you wait here for a bit? 397 00:21:09,960 --> 00:21:12,837 I forgot to tell you about this visit. I'm sorry. 398 00:21:12,921 --> 00:21:15,799 Don't be. Go on then. You can go. 399 00:21:15,882 --> 00:21:17,676 Okay. Just wait a little bit. 400 00:21:17,759 --> 00:21:18,802 All right. 401 00:21:18,885 --> 00:21:19,719 Let's go. 402 00:21:25,892 --> 00:21:27,268 It's been a while, Dad. 403 00:21:27,978 --> 00:21:30,689 You must be so surprised to see me. 404 00:21:30,772 --> 00:21:33,483 He's probably surprised to see how much you've aged. 405 00:21:33,566 --> 00:21:34,401 You little… 406 00:21:34,484 --> 00:21:38,196 He's probably more shocked to see that you're still unemployed. 407 00:21:38,279 --> 00:21:39,197 -Exactly. -What? 408 00:21:39,280 --> 00:21:42,534 I'm working hard to make milmyeon these days. 409 00:21:42,617 --> 00:21:43,743 Right, Uncle Tae-seon? 410 00:21:43,827 --> 00:21:44,828 He does work hard. 411 00:21:45,954 --> 00:21:49,165 I told you. I prayed all night when Ha-neul was in surgery. 412 00:21:49,749 --> 00:21:53,420 I promised to work hard like people my age if surgery went well. 413 00:21:53,503 --> 00:21:55,046 I prayed with all my heart. 414 00:21:55,964 --> 00:21:57,632 Maybe my prayers were answered. 415 00:21:58,091 --> 00:21:59,426 Thankfully, she recovered. 416 00:21:59,509 --> 00:22:02,345 I almost flew to Greece to say thank you. 417 00:22:03,888 --> 00:22:05,015 Why Greece? 418 00:22:07,600 --> 00:22:08,852 Jesus. 419 00:22:08,935 --> 00:22:11,062 He was Greek. He was born in Greece. 420 00:22:16,401 --> 00:22:18,028 What? Am I wrong? 421 00:22:19,821 --> 00:22:21,781 Of course, it's wrong. You fool. 422 00:22:21,865 --> 00:22:23,742 Just go to Greece already. 423 00:22:23,825 --> 00:22:25,201 Yes, please leave. 424 00:22:26,619 --> 00:22:28,580 Come on. Don't be so harsh on him. 425 00:22:28,663 --> 00:22:31,249 Gosh, you're so optimistic and kind. 426 00:22:31,958 --> 00:22:33,293 So when are you leaving? 427 00:22:33,376 --> 00:22:34,961 When are you-- Let go. 428 00:22:35,962 --> 00:22:37,380 When should we send him off? 429 00:22:37,464 --> 00:22:39,132 -Should we book the ticket? -Should we? 430 00:22:39,215 --> 00:22:40,383 Greece does sound good. 431 00:22:40,467 --> 00:22:41,801 I'd love to visit. 432 00:22:48,391 --> 00:22:50,435 SECOND GENERATION SIXTY YEARS OF TRADITION 433 00:22:53,354 --> 00:22:54,856 Gosh, long time no see. 434 00:22:54,939 --> 00:22:56,816 -Goodness. -This is on the house. 435 00:22:57,400 --> 00:22:58,234 Eat up. 436 00:22:58,318 --> 00:22:59,861 -Thank you. -Thank you. 437 00:22:59,944 --> 00:23:01,821 Gosh, she gave us too much. 438 00:23:01,905 --> 00:23:03,323 Unbelievable. 439 00:23:05,283 --> 00:23:07,702 This place hasn't changed one bit. It's the same. 440 00:23:08,286 --> 00:23:10,288 -Did you come here often? -Yeah. 441 00:23:10,371 --> 00:23:13,166 Our dad enjoyed drinking soju here, so we came often. 442 00:23:13,708 --> 00:23:15,835 She drank soda while solving math problems. 443 00:23:17,253 --> 00:23:20,757 I remember we were drinking one time, and he suddenly disappeared. 444 00:23:20,840 --> 00:23:22,258 I looked everywhere for him, 445 00:23:22,342 --> 00:23:24,219 and he was sprawled out on the beach. 446 00:23:24,928 --> 00:23:26,221 Don't get me started. 447 00:23:26,304 --> 00:23:28,473 He had sand in his ears for days. 448 00:23:32,310 --> 00:23:35,522 To be honest, I resented him recently. 449 00:23:36,272 --> 00:23:38,900 These two were in pain, and he wasn't doing anything. 450 00:23:38,983 --> 00:23:40,151 Come on. 451 00:23:40,235 --> 00:23:41,486 What? 452 00:23:41,569 --> 00:23:42,654 I did resent him. 453 00:23:43,363 --> 00:23:46,491 But I mean now that I'm here, it was good to see him. 454 00:23:48,159 --> 00:23:50,078 It would've been nice if you greeted him too. 455 00:23:50,161 --> 00:23:51,663 You're right. 456 00:23:52,413 --> 00:23:56,417 I thought you weren't supposed to, but you were more cheerful than expected. 457 00:23:58,211 --> 00:24:00,588 What I mean is 458 00:24:00,672 --> 00:24:03,132 I've never lost a family member before, 459 00:24:03,842 --> 00:24:06,803 so I thought the visit would be very sad and gloomy. 460 00:24:07,720 --> 00:24:09,597 That's why I thought I should've stayed out. 461 00:24:10,515 --> 00:24:12,892 There are many ways to miss someone. 462 00:24:14,060 --> 00:24:18,481 A lot of time has passed for us, so we only think of the good memories. 463 00:24:19,232 --> 00:24:22,485 We still miss him, but we're not sad. 464 00:24:39,419 --> 00:24:41,337 -Is Jin-woo asleep? -Yes. 465 00:24:41,838 --> 00:24:44,757 He played so much today he was out as soon as he lied down. 466 00:24:46,342 --> 00:24:50,430 I'm sorry you had to come all the way here just because he wanted to play more. 467 00:24:50,513 --> 00:24:51,806 Don't worry about it. 468 00:24:51,890 --> 00:24:55,101 I agreed to play with him, so I might as well use the whole day. 469 00:24:56,227 --> 00:24:57,395 Right. Here. 470 00:24:59,772 --> 00:25:03,776 You taught him some sports and took him to the sauna. 471 00:25:04,569 --> 00:25:05,445 Thank you. 472 00:25:07,030 --> 00:25:09,240 I've used up all my SOS stickers now. 473 00:25:09,324 --> 00:25:10,408 What a bummer. 474 00:25:18,166 --> 00:25:20,585 Right. I should get going. 475 00:25:22,003 --> 00:25:25,006 How about a cup of tea before you go? 476 00:25:25,089 --> 00:25:26,841 We have tons of tea bags. 477 00:25:27,759 --> 00:25:29,218 Really? 478 00:25:29,302 --> 00:25:32,096 Well, having too many tea bags is a huge problem. 479 00:25:32,639 --> 00:25:34,557 Allow me to use some for you. 480 00:25:38,186 --> 00:25:39,020 MOM 481 00:25:39,103 --> 00:25:40,563 We're departing now. 482 00:25:51,199 --> 00:25:52,492 Are you okay, Ms. Kong? 483 00:25:52,575 --> 00:25:55,536 Of course, I am. I'm not drunk one bit. 484 00:25:57,080 --> 00:25:59,290 Jeong-woo, 485 00:26:00,166 --> 00:26:01,876 want to eat some ice cream? 486 00:26:18,559 --> 00:26:22,146 You used to eat ice cream after drinking with your husband, right? 487 00:26:23,314 --> 00:26:24,482 How did you know? 488 00:26:25,191 --> 00:26:26,734 I had a hunch. 489 00:26:27,694 --> 00:26:30,446 Just as I thought, you're so smart. 490 00:26:33,449 --> 00:26:36,619 I'm sorry you had to tag along and have such a hard time. 491 00:26:37,120 --> 00:26:38,329 Not at all. 492 00:26:39,247 --> 00:26:42,625 I actually feel bad for tagging along. I didn't know you were visiting him. 493 00:26:42,709 --> 00:26:44,836 Gosh, it's nothing serious. 494 00:26:45,628 --> 00:26:47,255 It's like I just told you. 495 00:26:47,338 --> 00:26:50,049 We're no longer sad now. 496 00:26:50,133 --> 00:26:52,218 We only remember the good times. 497 00:26:52,301 --> 00:26:53,594 We're totally fine now, 498 00:26:54,971 --> 00:26:56,889 aside from missing him at times. 499 00:27:00,977 --> 00:27:02,520 How much time needs to pass 500 00:27:03,813 --> 00:27:05,398 for things to feel okay like that? 501 00:27:08,776 --> 00:27:10,778 I guess I'm not strong enough. 502 00:27:10,862 --> 00:27:12,238 It's still really tough for me. 503 00:27:14,407 --> 00:27:15,616 What's so tough? 504 00:27:16,200 --> 00:27:19,996 Forget that bastard and the pain he caused you. 505 00:27:22,749 --> 00:27:23,916 It's hard to forget. 506 00:27:27,462 --> 00:27:28,671 I'm such an idiot. 507 00:27:29,380 --> 00:27:31,382 I can't forget how good he was to me. 508 00:27:33,718 --> 00:27:35,928 I keep thinking about how he was the only one 509 00:27:37,889 --> 00:27:40,016 who showed up for my graduation. 510 00:27:58,326 --> 00:28:00,995 I was never a priority to my parents. 511 00:28:02,371 --> 00:28:04,957 And my graduation was no different. 512 00:28:13,633 --> 00:28:14,467 Hey, Jeong-woo! 513 00:28:15,218 --> 00:28:19,639 Kyung-min was the first person who didn't forget about me. 514 00:28:19,722 --> 00:28:20,556 Kyung-min! 515 00:28:21,933 --> 00:28:24,519 Sorry for being so late. Congratulations. 516 00:28:25,353 --> 00:28:26,187 Thanks. 517 00:28:26,771 --> 00:28:27,605 Here. 518 00:28:31,609 --> 00:28:32,693 Take it. 519 00:28:33,569 --> 00:28:34,821 Is this the black suit? 520 00:28:34,904 --> 00:28:35,905 Yes, take it. 521 00:28:35,988 --> 00:28:36,864 Yes! 522 00:28:41,119 --> 00:28:42,328 Thank you so much! 523 00:28:42,411 --> 00:28:44,205 -You're the best! -Are you that happy? 524 00:28:44,288 --> 00:28:45,123 Yes. 525 00:28:45,623 --> 00:28:48,167 -Congratulations. -Let's go eat some tteokbokki. 526 00:28:48,251 --> 00:28:49,085 Okay, let's go. 527 00:28:49,752 --> 00:28:51,712 -Are you buying? -Of course. Let's go. 528 00:28:52,922 --> 00:28:54,090 I didn't know back then 529 00:28:55,258 --> 00:28:59,053 that it had only been days since his father had passed away. 530 00:29:01,472 --> 00:29:03,933 I can't fathom how he must've felt 531 00:29:04,016 --> 00:29:06,436 as he came to see me with the suit he promised. 532 00:29:37,216 --> 00:29:38,217 Ms. Kong. 533 00:29:40,011 --> 00:29:41,429 I'm having a pretty tough time. 534 00:29:45,183 --> 00:29:47,351 Yesterday, I was willing to forgive him. 535 00:29:48,436 --> 00:29:49,937 But today, I don't want to. 536 00:29:52,440 --> 00:29:54,066 I can't resent him. 537 00:29:55,651 --> 00:29:57,403 But I can't understand him either. 538 00:29:58,863 --> 00:30:00,239 It's too painful. 539 00:30:01,365 --> 00:30:03,951 I don't know what to do. 540 00:30:04,535 --> 00:30:05,745 Oh, dear. 541 00:30:06,746 --> 00:30:09,123 You poor, sweet child. 542 00:30:09,707 --> 00:30:13,544 You're too kind-hearted for this world. 543 00:30:17,256 --> 00:30:18,508 Jeong-woo. 544 00:30:20,384 --> 00:30:21,886 Someone once said 545 00:30:23,471 --> 00:30:27,433 you forgive someone not for their sake 546 00:30:29,060 --> 00:30:30,561 but for yours. 547 00:30:32,146 --> 00:30:35,566 Hating someone is so exhausting. 548 00:30:36,859 --> 00:30:40,655 It's painful, miserable, and upsetting. 549 00:30:42,365 --> 00:30:44,659 Feeling that way towards someone 550 00:30:45,743 --> 00:30:47,870 is hurting you too much. 551 00:30:50,164 --> 00:30:54,460 But it would be too cruel to tell you to forgive him. 552 00:30:56,128 --> 00:30:58,548 After everything you've been through? 553 00:31:03,135 --> 00:31:06,514 So for now, 554 00:31:07,390 --> 00:31:08,391 let's wait. 555 00:31:09,475 --> 00:31:11,143 Let's not try to forget anything. 556 00:31:12,061 --> 00:31:13,145 Let's just wait. 557 00:31:14,146 --> 00:31:19,819 Then, those memories will become less painful and sad. 558 00:31:21,445 --> 00:31:23,614 Let time heal us. 559 00:31:26,826 --> 00:31:27,660 Goodness. 560 00:31:30,538 --> 00:31:32,832 It's okay. You can cry. 561 00:31:35,042 --> 00:31:38,588 It must've been so painful. 562 00:32:10,277 --> 00:32:13,489 Why are you alone? You couldn't find your mom and Jeong-woo? 563 00:32:14,073 --> 00:32:16,200 I think they're getting some air. 564 00:32:16,700 --> 00:32:19,161 It seemed like they need it, so I just came back. 565 00:32:21,497 --> 00:32:23,415 Is Jeong-woo going to dump you today? 566 00:32:24,333 --> 00:32:25,292 Why would he? 567 00:32:25,376 --> 00:32:28,712 Because we were such an embarrassment. 568 00:32:30,130 --> 00:32:31,257 You sure were. 569 00:32:32,216 --> 00:32:36,011 Yeah, this was a rough trip. 570 00:32:36,762 --> 00:32:40,349 But in any case, what matters is we got here safe and sound. 571 00:32:41,976 --> 00:32:44,103 You got a text from Hong-ran. 572 00:32:44,728 --> 00:32:47,523 She said you should accept the assistant professor position. 573 00:32:48,691 --> 00:32:50,442 Why did you look at my phone? 574 00:32:50,526 --> 00:32:53,571 I wasn't meaning to. Your phone was vibrating so much. 575 00:32:53,654 --> 00:32:56,949 It was shaking the table, and I ended up seeing it. 576 00:32:59,118 --> 00:33:00,995 I saw the news. 577 00:33:01,078 --> 00:33:04,248 All those bastards who were connected to that guy were fired. 578 00:33:06,125 --> 00:33:08,377 -Yeah. -Is that why you got the offer? 579 00:33:08,460 --> 00:33:10,713 But I don't know what to do. 580 00:33:11,881 --> 00:33:13,757 It all happened because of me, 581 00:33:14,550 --> 00:33:15,885 so I feel bad. 582 00:33:16,802 --> 00:33:20,306 Ha-neul, I never thought you'd study anesthesiology. 583 00:33:20,890 --> 00:33:25,352 You know those doctors who conduct surgeries in medical dramas? 584 00:33:25,853 --> 00:33:27,646 I thought you'd do that instead. 585 00:33:27,730 --> 00:33:29,273 But anesthesiology? 586 00:33:30,232 --> 00:33:32,401 Well, it was really unexpected. 587 00:33:33,444 --> 00:33:34,653 Really? 588 00:33:34,737 --> 00:33:37,823 That's why I asked you why you picked that department. 589 00:33:38,407 --> 00:33:40,784 Do you remember what you said? 590 00:33:42,536 --> 00:33:43,913 What did I say? 591 00:33:44,997 --> 00:33:49,460 Your dad underwent countless surgeries while he was sick those eight years. 592 00:33:50,044 --> 00:33:51,629 When he had his final surgery, 593 00:33:52,504 --> 00:33:55,466 you were crying outside and didn't know what to do. 594 00:33:55,549 --> 00:33:57,718 Then, a doctor approached you 595 00:33:58,218 --> 00:33:59,553 and told you not to worry. 596 00:34:00,179 --> 00:34:03,390 He said he'd do his best to have your dad sleep peacefully 597 00:34:03,474 --> 00:34:04,725 and have a nice dream. 598 00:34:06,852 --> 00:34:07,853 You're right. 599 00:34:09,855 --> 00:34:12,358 I didn't want to send him into the OR by himself. 600 00:34:13,025 --> 00:34:15,444 And I was worried he'd be in a lot of pain. 601 00:34:16,403 --> 00:34:18,656 But that's what the anesthesiologist told me. 602 00:34:19,239 --> 00:34:22,534 Right. You said that was the reason why you chose that field. 603 00:34:23,702 --> 00:34:29,333 That's when I realized your dad's death hurt you deeply, 604 00:34:29,416 --> 00:34:31,043 and it broke my heart. 605 00:34:31,126 --> 00:34:35,089 But I also realized you chose the perfect field. 606 00:34:38,425 --> 00:34:39,718 Right, I did. 607 00:34:40,886 --> 00:34:46,684 I wanted to comfort my patients just like that anesthesiologist did. 608 00:35:00,155 --> 00:35:01,532 Don't worry. 609 00:35:02,032 --> 00:35:05,244 Once you wake up from a nice nap, everything will be fine. 610 00:35:06,495 --> 00:35:09,456 Pain is the worst feeling a human could experience. 611 00:35:09,540 --> 00:35:12,668 By administering strong analgesics before they could feel pain, 612 00:35:12,751 --> 00:35:15,504 so I enjoyed relieving their pain. 613 00:35:16,380 --> 00:35:20,968 Some patients think anesthesiologists leave the operating room afterwards. 614 00:35:21,051 --> 00:35:24,054 But we change their blood bags and administer more drugs. 615 00:35:24,138 --> 00:35:26,724 We also maintain their blood pressure and breathing. 616 00:35:27,891 --> 00:35:32,730 We stay alert throughout surgery and protect our unconscious patients. 617 00:35:33,480 --> 00:35:35,858 Due to ruptured aortas, falls, or car accidents, 618 00:35:35,941 --> 00:35:38,569 we sometimes get patients who are bleeding profusely. 619 00:35:38,652 --> 00:35:41,572 At times, I'd worry those cases would be challenging. 620 00:35:41,655 --> 00:35:46,326 But when they would recover, I'd simply be grateful they pulled through 621 00:35:47,161 --> 00:35:49,621 and quietly cheered them on. 622 00:35:51,248 --> 00:35:52,332 And I liked that. 623 00:35:57,171 --> 00:35:59,923 You should go back to where you belong. 624 00:36:01,633 --> 00:36:04,720 Go do your job before it's too late. 625 00:36:17,357 --> 00:36:18,400 What in the world? 626 00:36:24,490 --> 00:36:25,783 What's with this vibe? 627 00:36:27,701 --> 00:36:30,579 Stop being so serious and let's have fun! 628 00:36:31,080 --> 00:36:32,790 Okay. Three, six, nine! 629 00:36:32,873 --> 00:36:34,083 Three, six, nine! One! 630 00:36:50,099 --> 00:36:51,850 I'm glad I tagged along. 631 00:36:52,851 --> 00:36:54,186 After all that you went through? 632 00:36:55,771 --> 00:36:56,897 It was nothing. 633 00:37:02,236 --> 00:37:05,155 Actually, I need to tell you something. 634 00:37:09,159 --> 00:37:11,245 I know your parents are in Seoul. 635 00:37:12,955 --> 00:37:16,166 -How? -I heard you talking to them this morning. 636 00:37:17,709 --> 00:37:18,544 I see. 637 00:37:19,461 --> 00:37:23,632 That's why you wanted to leave, right? You didn't want to see them yet. 638 00:37:24,800 --> 00:37:25,676 Well… 639 00:37:30,389 --> 00:37:33,684 Finding out my parents hurt someone so deeply 640 00:37:35,060 --> 00:37:36,687 was hard for me to accept. 641 00:37:40,149 --> 00:37:44,862 Should I resent them for driving him over the edge? 642 00:37:46,446 --> 00:37:50,159 Or should I resent him for doing the unthinkable? 643 00:37:50,868 --> 00:37:52,536 I didn't know what to do. 644 00:37:54,663 --> 00:37:58,709 But now, I think I've sorted out my thoughts somewhat. 645 00:38:01,587 --> 00:38:05,632 Whether it's resentment or understanding, I'll do as my heart says. 646 00:38:08,135 --> 00:38:09,970 I decided to let time pass. 647 00:38:12,306 --> 00:38:13,390 Then after some time, 648 00:38:14,766 --> 00:38:16,351 maybe I'll become okay one day 649 00:38:17,269 --> 00:38:19,354 like your family. 650 00:38:24,067 --> 00:38:25,068 So? 651 00:38:26,945 --> 00:38:29,781 -Is that all you wanted to tell me? -What? 652 00:38:29,865 --> 00:38:32,034 You seemed concerned about something lately. 653 00:38:38,540 --> 00:38:41,877 Actually, I got an offer to be an assistant professor. 654 00:38:43,337 --> 00:38:45,505 Seriously? Why didn't you tell me? 655 00:38:46,673 --> 00:38:52,054 You had a lot on your plate already, so I couldn't tell you. 656 00:38:52,638 --> 00:38:54,389 You shouldn't think that way. 657 00:38:54,473 --> 00:38:56,600 You were in pain because of what happened, 658 00:38:57,935 --> 00:39:00,312 but I was given this position because of it. 659 00:39:01,605 --> 00:39:04,483 I felt guilty about being happy with the offer. 660 00:39:05,192 --> 00:39:06,151 This is just 661 00:39:07,069 --> 00:39:09,863 the result of all your hard work. 662 00:39:11,615 --> 00:39:12,991 So don't feel guilty. 663 00:39:15,744 --> 00:39:17,287 I'm truly happy for you. 664 00:39:18,121 --> 00:39:18,956 Also, 665 00:39:19,456 --> 00:39:21,500 I hope you accept the offer. 666 00:39:22,542 --> 00:39:23,502 Okay? 667 00:39:34,429 --> 00:39:35,681 My goodness! 668 00:39:39,518 --> 00:39:40,602 Congratulations. 669 00:39:42,562 --> 00:39:43,647 Thanks. 670 00:39:46,525 --> 00:39:47,943 I'm so proud of you. 671 00:39:50,404 --> 00:39:51,905 I can't believe this. 672 00:39:51,989 --> 00:39:52,823 You're the best! 673 00:40:07,296 --> 00:40:08,463 It's so pretty. 674 00:40:14,052 --> 00:40:15,262 It really is. 675 00:40:18,765 --> 00:40:21,351 The fireworks disappeared quickly. 676 00:40:21,977 --> 00:40:23,228 But the display 677 00:40:23,812 --> 00:40:26,481 continued to live in my memory. 678 00:40:27,858 --> 00:40:31,695 The lights soared, shined, and dispersed. 679 00:40:31,778 --> 00:40:33,447 They're shining so brightly. 680 00:40:36,158 --> 00:40:40,329 And we realized everything was bound to disappear 681 00:40:41,288 --> 00:40:44,082 and the only things that last are the memories. 682 00:40:45,500 --> 00:40:47,461 We could let go of things we wanted to forget 683 00:40:48,211 --> 00:40:51,548 and hold on to memories we wanted to keep. 684 00:40:53,383 --> 00:40:54,718 Just like the fireworks. 685 00:40:57,971 --> 00:41:00,599 HANYANG HWARO 686 00:41:00,682 --> 00:41:02,476 Cheers to Dr. Nam! 687 00:41:02,559 --> 00:41:03,852 -Cheers! -Cheers! 688 00:41:03,935 --> 00:41:05,145 Thank you. 689 00:41:05,228 --> 00:41:07,439 -Congratulations. -Congratulations. 690 00:41:09,608 --> 00:41:10,567 Dr. Nam. 691 00:41:11,276 --> 00:41:14,154 We just met but I can't believe you're leaving us already. 692 00:41:14,905 --> 00:41:16,156 I'm so happy for you. 693 00:41:17,032 --> 00:41:19,201 Congratulations. You should hurry and go. 694 00:41:19,284 --> 00:41:22,371 I'm sorry I have to leave so soon. 695 00:41:22,454 --> 00:41:24,831 It was only going to be temporary anyway. 696 00:41:24,915 --> 00:41:28,794 He's right. Don't feel bad and focus on climbing the ladder, Professor Nam. 697 00:41:30,128 --> 00:41:32,005 Eat up, Professor Nam. 698 00:41:32,089 --> 00:41:34,424 I came here with Jeong-woo once, and it was so good. 699 00:41:34,508 --> 00:41:37,344 -That's why I booked this place. -Thank you for the meal. 700 00:41:37,886 --> 00:41:39,262 The restaurant is packed. 701 00:41:40,347 --> 00:41:43,016 I wish our clinic was half as full. 702 00:41:43,892 --> 00:41:46,228 Hey, you little… Why would you bring that up? 703 00:41:48,480 --> 00:41:50,065 I'll be back. 704 00:41:50,148 --> 00:41:53,652 Hong-ran got a cake for our goodbye party and wants me to pick it up. 705 00:41:53,735 --> 00:41:56,863 She's my friend who works at the OBGYN clinic across the hall. 706 00:41:56,947 --> 00:41:59,199 We know her. Dr. Lee Hong-ran. 707 00:41:59,783 --> 00:42:01,952 We're close with her nurses. 708 00:42:02,035 --> 00:42:04,746 Right. I heard you two were best friends. 709 00:42:04,830 --> 00:42:07,165 She should join us if she hasn't eaten yet. 710 00:42:07,249 --> 00:42:09,584 That's okay. I'm already embarrassed about the cake, 711 00:42:09,668 --> 00:42:11,753 but I'm accepting it for her sake. 712 00:42:11,837 --> 00:42:14,840 But still, she came all the way here. 713 00:42:14,923 --> 00:42:16,800 Wouldn't it be too cruel 714 00:42:17,509 --> 00:42:18,969 to not invite her? 715 00:42:24,307 --> 00:42:27,436 He's right. She should join us if she's okay with it. 716 00:42:28,270 --> 00:42:30,272 She'd probably feel too awkward to join. 717 00:42:30,981 --> 00:42:33,316 Hello, I'm Ha-neul's friend. 718 00:42:33,400 --> 00:42:36,319 -Do you mind if I join? -You already have. 719 00:42:37,154 --> 00:42:39,072 -We're glad you're here. -Welcome. 720 00:42:47,456 --> 00:42:49,791 -Have some. -Thanks. 721 00:42:51,543 --> 00:42:53,336 Dr. Yeo, you're so kind. 722 00:42:53,420 --> 00:42:55,589 People might think you two were dating. 723 00:42:56,298 --> 00:42:58,717 Since you're naturally so considerate, 724 00:42:58,800 --> 00:43:00,927 you must be nice to everyone. 725 00:43:01,011 --> 00:43:02,137 Could I have some too? 726 00:43:02,679 --> 00:43:06,600 You don't have to pretend. We all know they're dating. 727 00:43:06,683 --> 00:43:07,517 Seriously? 728 00:43:08,602 --> 00:43:10,187 You said it was a secret. 729 00:43:10,854 --> 00:43:12,939 I thought it was, but they all caught on. 730 00:43:13,523 --> 00:43:16,693 I never imagined there would be a couple in our clinic. 731 00:43:16,776 --> 00:43:19,738 -I was so surprised. -Me too. 732 00:43:19,821 --> 00:43:20,989 Hold on. 733 00:43:21,072 --> 00:43:23,033 Maybe there's another couple in hiding. 734 00:43:23,116 --> 00:43:27,579 To be honest, I've had my suspicions about Dr. Bin and Nurse Do. 735 00:43:30,540 --> 00:43:31,958 That's ridiculous. 736 00:43:32,542 --> 00:43:34,920 We're like siblings. 737 00:43:36,630 --> 00:43:40,175 She was my colleague at my previous job. 738 00:43:40,258 --> 00:43:41,801 Then, I quit along with him. 739 00:43:44,638 --> 00:43:47,140 That was only because I said I'd pay you more. 740 00:43:48,141 --> 00:43:51,269 Let's be honest. Let's say we were on a deserted island. 741 00:43:51,353 --> 00:43:53,772 We still wouldn't have feelings for each other. 742 00:43:57,984 --> 00:43:59,861 Why won't you answer me? It's true. 743 00:43:59,945 --> 00:44:00,904 Who knows? 744 00:44:01,279 --> 00:44:03,657 If it's only us two, maybe we'd develop feelings then. 745 00:44:11,373 --> 00:44:13,917 You're so mischievous today. 746 00:44:14,459 --> 00:44:16,461 The meat's burning. Eat up, everyone. 747 00:44:17,254 --> 00:44:18,338 That's still raw. 748 00:44:18,922 --> 00:44:21,049 -What are you doing? -What? 749 00:44:21,132 --> 00:44:22,384 He's flustered. 750 00:44:22,467 --> 00:44:25,220 There really must be something going on between them. 751 00:44:26,179 --> 00:44:27,430 Just be honest. 752 00:44:27,514 --> 00:44:29,683 Come to think of it, you look good together! 753 00:44:41,027 --> 00:44:41,903 Hong-ran. 754 00:44:42,654 --> 00:44:44,739 Why didn't you wait for me? 755 00:44:46,449 --> 00:44:49,995 Jeez. My colleagues love to tease me. 756 00:44:51,204 --> 00:44:53,748 Nurse Do and I really are like siblings, 757 00:44:53,832 --> 00:44:55,792 so I don't know why they'd say such things. 758 00:44:56,418 --> 00:44:57,335 Who knows? 759 00:44:57,836 --> 00:45:00,547 They must've based it on things they've seen before. 760 00:45:01,923 --> 00:45:04,843 And you two do seem pretty close. 761 00:45:05,885 --> 00:45:08,388 Even on the rooftop last time, you were-- 762 00:45:08,471 --> 00:45:09,639 Wait. 763 00:45:09,723 --> 00:45:12,517 Have you been keeping an eye on me since then? 764 00:45:12,600 --> 00:45:15,562 "Keeping an eye on you"? I'm not a CCTV camera. 765 00:45:15,645 --> 00:45:17,230 I'm just saying. 766 00:45:18,648 --> 00:45:19,566 But… 767 00:45:21,568 --> 00:45:24,487 You're the only one I make time for on the weekends. 768 00:45:26,990 --> 00:45:30,660 You're the only one I'm curious and worried about. 769 00:45:32,579 --> 00:45:35,665 And I didn't feel uncomfortable when we shared that umbrella. 770 00:45:37,417 --> 00:45:41,087 "I wish the rain won't stop." 771 00:45:42,714 --> 00:45:45,550 You're the only one who made me think like that. 772 00:45:46,801 --> 00:45:47,635 What? 773 00:45:54,142 --> 00:45:54,976 Take these. 774 00:45:55,977 --> 00:45:56,811 Why? 775 00:46:00,899 --> 00:46:03,568 Even without those, I'll do whatever you ask me to do. 776 00:46:04,277 --> 00:46:05,779 I don't think I'm seeing you 777 00:46:06,529 --> 00:46:09,991 solely for the purpose of helping each other out. 778 00:46:12,118 --> 00:46:13,119 To be honest, 779 00:46:13,703 --> 00:46:16,623 I was hurt when you told Jin-woo I wasn't your boyfriend. 780 00:46:17,540 --> 00:46:20,168 But I get that you had to lie to your son. 781 00:46:20,251 --> 00:46:22,754 Now that he's not here, let's have an honest talk. 782 00:46:24,672 --> 00:46:25,507 Am I really… 783 00:46:27,258 --> 00:46:28,927 not your boyfriend? 784 00:46:33,098 --> 00:46:34,015 Well… 785 00:46:37,185 --> 00:46:38,311 Because I… 786 00:46:44,609 --> 00:46:45,944 Dr. Bin! 787 00:46:47,112 --> 00:46:49,155 You forgot this. 788 00:47:08,842 --> 00:47:10,885 What is this love triangle? 789 00:47:12,387 --> 00:47:15,390 It seemed like Nurse Do might have been interested too. 790 00:47:15,473 --> 00:47:18,226 -Don't you think it's a love triangle? -Perhaps. 791 00:47:20,145 --> 00:47:22,772 I've never been this uninterested in a relationship before. 792 00:47:23,356 --> 00:47:24,983 Why not? I'm curious. 793 00:47:25,066 --> 00:47:26,860 Hong-ran is interested in him too. 794 00:47:26,943 --> 00:47:29,154 I wonder who'll end up with him. 795 00:47:29,821 --> 00:47:31,114 But why him? 796 00:47:33,700 --> 00:47:34,617 By the way, 797 00:47:34,993 --> 00:47:38,121 aren't you tired after the party? Your new job starts tomorrow. 798 00:47:38,580 --> 00:47:39,622 I'm okay. 799 00:47:40,206 --> 00:47:43,501 How does it feel to return after a long time away? 800 00:47:45,211 --> 00:47:46,212 Well… 801 00:47:48,548 --> 00:47:52,302 I feel nervous, afraid, 802 00:47:53,136 --> 00:47:57,307 and… excited as well. 803 00:47:58,266 --> 00:48:01,102 Then, let me take your nervousness and fear. 804 00:48:01,644 --> 00:48:03,271 You can keep the excitement. 805 00:48:05,106 --> 00:48:05,940 Okay. 806 00:48:06,524 --> 00:48:07,525 Okay. 807 00:48:10,111 --> 00:48:13,031 -But I'm a bit sad too. -Why? 808 00:48:14,324 --> 00:48:17,285 We can't hold hands or have ice cream after work like this anymore. 809 00:48:17,368 --> 00:48:19,454 It's the end of our little happiness. 810 00:48:20,330 --> 00:48:24,876 Your schedule will become hectic. We won't be able to call each other often. 811 00:48:25,418 --> 00:48:27,253 It'll be hard to meet up. 812 00:48:27,337 --> 00:48:30,465 I'll be miserable missing you so much. 813 00:48:30,548 --> 00:48:32,217 Then, I'll end up being lovesick. 814 00:48:33,551 --> 00:48:34,719 You're so silly. 815 00:48:34,802 --> 00:48:35,678 Gosh. 816 00:48:36,846 --> 00:48:38,223 Don't worry. 817 00:48:38,306 --> 00:48:40,850 I'm not going to exhaust myself like I used to. 818 00:48:42,727 --> 00:48:46,105 I'll still do my best, but I'll take care of myself 819 00:48:47,398 --> 00:48:48,358 and you. 820 00:48:49,317 --> 00:48:51,819 Do you promise? You better keep your word. 821 00:48:52,654 --> 00:48:54,364 -Okay. -All right, then. 822 00:48:55,990 --> 00:48:56,824 You got a text. 823 00:48:57,492 --> 00:48:58,910 MS. KONG WOL-SEON 824 00:48:58,993 --> 00:49:00,203 Ha-neul. 825 00:49:00,286 --> 00:49:03,164 Tomorrow's your first day at work. Hurry on home and rest. 826 00:49:03,248 --> 00:49:04,249 Where are you? 827 00:49:05,083 --> 00:49:06,084 What is this? 828 00:49:07,585 --> 00:49:09,045 ANESTHESIOLOGIST NAM HA-NEUL 829 00:49:09,128 --> 00:49:10,338 No way. 830 00:49:10,421 --> 00:49:12,173 I should make that my profile picture too. 831 00:49:12,799 --> 00:49:13,633 Don't. 832 00:49:13,716 --> 00:49:15,051 Why not? You look so good. 833 00:49:15,134 --> 00:49:16,844 I said don't. 834 00:49:16,928 --> 00:49:17,762 Hold on. 835 00:49:17,845 --> 00:49:19,889 -"Daehan National University Hospital." -Stop. 836 00:49:19,973 --> 00:49:24,394 -I'm going to hate it so much. Stop it! -"Professor Nam Ha-neul!" 837 00:49:25,478 --> 00:49:26,479 Where are you? 838 00:49:27,522 --> 00:49:29,566 Give me your phone. 839 00:49:29,649 --> 00:49:30,858 -Hold on. -Give it to me. 840 00:49:30,942 --> 00:49:32,026 Stop it. 841 00:49:32,110 --> 00:49:33,987 Stay back. I'm warning you. 842 00:49:55,758 --> 00:49:57,010 I'm leaving now. 843 00:49:57,844 --> 00:50:00,179 Look at you. All dressed up like a professor. 844 00:50:00,805 --> 00:50:03,433 Have a good day, Professor Nam. 845 00:50:03,516 --> 00:50:05,768 What's wrong with you guys? Bye. 846 00:50:09,814 --> 00:50:11,232 Delete your profile picture. 847 00:50:14,235 --> 00:50:15,570 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 848 00:50:17,614 --> 00:50:18,865 Ha-neul, your shoe. 849 00:50:20,825 --> 00:50:22,327 -Bye, Uncle Tae-seon. -Bye. 850 00:50:23,661 --> 00:50:25,163 Gosh, here we go again. 851 00:50:40,595 --> 00:50:45,850 After many ups and downs, Ha-neul finally returned to her place. 852 00:50:53,024 --> 00:50:56,361 Hello, I'll be her anesthesiologist today. 853 00:50:56,444 --> 00:50:57,278 Hi, Se-mi. 854 00:50:57,862 --> 00:50:59,155 Hello. 855 00:51:00,156 --> 00:51:03,409 You're so energetic. Which kindergarten do you go to? 856 00:51:04,202 --> 00:51:06,120 Haenim Kindergarten. 857 00:51:06,204 --> 00:51:08,289 What a pretty name. 858 00:51:08,873 --> 00:51:11,334 You've run around in kindergarten before, right? 859 00:51:13,044 --> 00:51:15,129 Can you take deep breaths like you were running? 860 00:51:15,213 --> 00:51:16,464 Yes. 861 00:51:17,090 --> 00:51:20,510 Then, can you come with me and show me how to do it? 862 00:51:22,011 --> 00:51:24,430 Okay. There's nothing to be afraid of. 863 00:51:24,514 --> 00:51:25,890 I'll be by your side. 864 00:51:26,683 --> 00:51:27,517 Okay. 865 00:51:28,184 --> 00:51:29,394 Let's do our best. 866 00:51:29,894 --> 00:51:32,438 -She tried so hard to come this far. -You're so pretty. 867 00:51:32,522 --> 00:51:34,399 So I hope she'll shine brightly. 868 00:51:34,482 --> 00:51:36,401 The case we'll talk about today 869 00:51:36,484 --> 00:51:39,195 is when anaphylactic shock occurs during anesthesia. 870 00:51:41,489 --> 00:51:44,158 Dr. Kim Seon-cheol previously introduced this patient. 871 00:51:44,242 --> 00:51:47,912 They had never undergone surgery before and had no history of allergies. 872 00:51:47,995 --> 00:51:50,039 I earnestly prayed 873 00:51:51,999 --> 00:51:54,168 she would have big dreams and soar high 874 00:51:55,253 --> 00:51:58,798 after all the pain and loss she suffered… 875 00:52:03,052 --> 00:52:04,345 as I made dumplings. 876 00:52:06,472 --> 00:52:08,307 Gosh, you're doing pretty well now. 877 00:52:08,391 --> 00:52:09,225 You bet. 878 00:52:09,308 --> 00:52:10,143 All right. 879 00:52:12,562 --> 00:52:15,565 Since you're good with your hands, you make good dumplings too. 880 00:52:15,648 --> 00:52:19,068 Exactly. He's been making dumplings every day while waiting for Ha-neul. 881 00:52:19,152 --> 00:52:20,820 And now, he's become an expert. 882 00:52:21,404 --> 00:52:23,322 Ha-neul said she'll be home early today. 883 00:52:23,406 --> 00:52:24,949 Lucky you. 884 00:52:29,746 --> 00:52:31,205 Ha-neul, are you on your way? 885 00:52:34,250 --> 00:52:36,294 I see. It's an emergency. 886 00:52:38,921 --> 00:52:39,922 No, it's okay. 887 00:52:41,340 --> 00:52:43,593 Okay. Hang in there. 888 00:53:13,289 --> 00:53:15,041 What's with the rage? 889 00:53:15,124 --> 00:53:17,126 Don't take it out on the poor dough. 890 00:53:23,800 --> 00:53:25,092 I'm okay. 891 00:53:26,469 --> 00:53:27,428 I'm fine. 892 00:53:41,651 --> 00:53:43,778 Darn it. 893 00:53:43,861 --> 00:53:47,365 I thought I'd see her today, so it makes me even sadder. 894 00:53:49,575 --> 00:53:51,828 She promised to take care of me, 895 00:53:52,912 --> 00:53:54,789 but she didn't keep her word. 896 00:54:04,173 --> 00:54:05,174 No! 897 00:54:07,093 --> 00:54:09,512 Don't be waiting for her, Jeong-woo. 898 00:54:09,595 --> 00:54:12,306 Just take care of your own business. 899 00:54:13,140 --> 00:54:15,101 Then, you won't feel so sad. 900 00:55:13,659 --> 00:55:14,827 All right. 901 00:56:16,055 --> 00:56:17,848 -Thank you. -You're welcome. 902 00:56:22,853 --> 00:56:24,772 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 903 00:56:45,167 --> 00:56:48,379 I wanted to have coffee with you this morning, but I have a meeting. 904 00:56:48,462 --> 00:56:50,881 You must be tired, so have some. I miss you. 905 00:56:50,965 --> 00:56:51,799 Me too. 906 00:56:56,220 --> 00:56:57,054 Darn it. 907 00:56:57,555 --> 00:56:59,181 I was awake until 3:00 a.m. 908 00:56:59,265 --> 00:57:01,726 What time did she come home then? 909 00:57:03,185 --> 00:57:04,020 Gosh. 910 00:57:29,045 --> 00:57:31,213 Ha-neul… 911 00:57:35,551 --> 00:57:36,385 Ha-neul? 912 00:57:37,511 --> 00:57:38,554 ATTORNEY HAN JIN 913 00:57:47,730 --> 00:57:51,734 Why do you look so down this morning? Are you worried about something? 914 00:57:52,735 --> 00:57:56,489 I'm sure you want me to ask you that, but forget it. I can't be bothered. 915 00:57:56,572 --> 00:57:59,367 You little brat. Do you know how much pain I'm in? 916 00:57:59,450 --> 00:58:01,952 In front of the woman I like, I kissed another-- 917 00:58:04,830 --> 00:58:07,708 Never mind. I'm upset, so let's get a drink later. 918 00:58:08,501 --> 00:58:10,669 Okay. It'll be my treat. 919 00:58:11,879 --> 00:58:13,005 I have some money now. 920 00:58:13,089 --> 00:58:14,799 Money? From where? 921 00:58:14,882 --> 00:58:17,760 Remember the penalties I paid for the medical accident? 922 00:58:17,843 --> 00:58:19,053 I got some of that back. 923 00:58:19,970 --> 00:58:21,722 How much? 924 00:58:22,390 --> 00:58:23,349 You don't have to know. 925 00:58:23,432 --> 00:58:24,433 How much is it? 926 00:58:24,517 --> 00:58:26,060 Why would you ask about that? 927 00:58:26,143 --> 00:58:27,645 Tell me. I'm curious. 928 00:58:28,437 --> 00:58:29,730 Jeez. 929 00:58:32,525 --> 00:58:33,526 Two hundred million? 930 00:58:38,614 --> 00:58:39,448 Two billion won? 931 00:58:39,532 --> 00:58:41,409 Keep it down, will you? 932 00:58:41,492 --> 00:58:43,577 I'm so jealous. 933 00:58:44,161 --> 00:58:47,081 You got that money back because you were proven innocent. 934 00:58:47,164 --> 00:58:48,374 That is true. 935 00:58:49,959 --> 00:58:51,335 In any case, 936 00:58:52,336 --> 00:58:56,382 the incident hurt my reputation and made me close down my clinic. 937 00:58:56,465 --> 00:59:00,302 I didn't nitpick about who's fault it was. I just settled and took the compensation. 938 00:59:00,845 --> 00:59:01,887 Hey, let's go. 939 00:59:02,471 --> 00:59:04,306 Let's go and spend that money. 940 00:59:04,390 --> 00:59:05,349 Buy me a car. 941 00:59:05,433 --> 00:59:06,976 What? Even I don't have one. 942 00:59:07,059 --> 00:59:08,436 Then, let's go get you one. 943 00:59:08,519 --> 00:59:11,981 Let's buy you a wallet and a belt. And leave the 300,000-won-a-month rooftop. 944 00:59:12,064 --> 00:59:13,566 It's actually 500,000 won. 945 00:59:14,650 --> 00:59:18,446 I'm so jealous. What will you do with that money? 946 00:59:20,072 --> 00:59:21,699 I did give it some thought. 947 00:59:23,659 --> 00:59:26,412 I'll spend it on something to help Ha-neul and I be together. 948 00:59:26,495 --> 00:59:28,330 Something to help you be together? 949 00:59:31,709 --> 00:59:33,085 Do you mean… 950 01:00:06,202 --> 01:00:07,536 Come in. 951 01:00:11,290 --> 01:00:13,042 Jeong-woo. What are you doing here? 952 01:00:13,959 --> 01:00:15,377 I've missed you. 953 01:00:15,461 --> 01:00:16,795 Me too. 954 01:00:17,379 --> 01:00:20,466 It was so hard to see you, so I came here. 955 01:00:21,842 --> 01:00:23,636 I hope I'm not interrupting though. 956 01:00:23,719 --> 01:00:25,429 No, not at all. 957 01:00:25,513 --> 01:00:29,016 I was upset I couldn't see you since I had so little free time. 958 01:00:29,600 --> 01:00:32,770 Seeing you has made all my fatigue disappear. 959 01:00:33,562 --> 01:00:35,314 I'm the best energizer there is. 960 01:00:36,357 --> 01:00:37,983 This room looks nice. 961 01:00:38,817 --> 01:00:41,278 Gosh, you look so professional in your own office. 962 01:00:42,530 --> 01:00:44,907 Do you want some coffee? Or should we go out to eat? 963 01:00:45,991 --> 01:00:48,869 You see… I actually came by to tell you something. 964 01:00:49,703 --> 01:00:50,621 What is it? 965 01:00:52,248 --> 01:00:53,624 Lately, 966 01:00:54,124 --> 01:00:56,293 it's been really tough since I haven't seen you. 967 01:00:58,587 --> 01:01:00,881 So to be by your side, 968 01:01:02,508 --> 01:01:04,927 I made a huge decision. 969 01:01:07,263 --> 01:01:09,807 What kind of decision? 970 01:01:31,328 --> 01:01:32,621 Who is this? 971 01:01:34,373 --> 01:01:36,542 She's seven and has microtia of the right ear. 972 01:01:37,835 --> 01:01:41,088 I'm still in touch with my old volunteer organization. 973 01:01:41,880 --> 01:01:44,466 I asked if there was anyone who needed my help. 974 01:01:45,968 --> 01:01:49,263 I'd like to perform surgery on her. 975 01:01:51,557 --> 01:01:55,311 But my clinic isn't fit for this type of surgery. 976 01:01:55,853 --> 01:01:57,813 So I just met with a doctor from your hospital. 977 01:01:59,148 --> 01:02:02,735 They're going to do her reconstructive surgery here, 978 01:02:02,818 --> 01:02:04,403 and I'll be helping them. 979 01:02:05,738 --> 01:02:07,114 -Really? -Yeah. 980 01:02:07,823 --> 01:02:11,619 At first, I was only going to pay for the surgery and do the checkup. 981 01:02:13,162 --> 01:02:15,164 But since it meant I could be with you, 982 01:02:16,290 --> 01:02:17,958 Dr. Nam, I wanted to… 983 01:02:19,418 --> 01:02:21,128 I mean, Professor Nam. 984 01:02:21,670 --> 01:02:24,131 I wanted to do something meaningful together. 985 01:02:26,216 --> 01:02:29,303 Would you be willing to join me? 986 01:02:40,022 --> 01:02:41,231 If you look here… 987 01:02:41,315 --> 01:02:44,193 Hello, I'll get right into the case. 988 01:02:47,029 --> 01:02:50,532 This is seven-year-old Rhea. She's set to receive surgery for microtia. 989 01:02:51,950 --> 01:02:54,453 If you look at her right ear, 990 01:02:54,536 --> 01:02:59,333 she has Grade 2A auricular hypoplasia and aural atresia as well. 991 01:03:00,084 --> 01:03:01,543 The pediatric genetic testing 992 01:03:01,627 --> 01:03:04,004 showed no signs of additional syndromes or deformities. 993 01:03:04,088 --> 01:03:06,382 We plan to have a two-stage operation. 994 01:03:14,723 --> 01:03:16,308 For the first operation, 995 01:03:16,392 --> 01:03:19,395 we plan to do a rib cartilage harvest from the left side 996 01:03:19,478 --> 01:03:21,647 for reconstructive surgery of the auricle. 997 01:03:33,617 --> 01:03:35,202 -Jeong-woo. -Yes? 998 01:03:36,745 --> 01:03:38,539 I'm really impressed by you. 999 01:03:41,750 --> 01:03:42,626 In that case, 1000 01:03:44,336 --> 01:03:48,132 we should have a detailed discussion regarding that topic. 1001 01:03:50,676 --> 01:03:52,720 How exactly do I impress you? 1002 01:03:52,803 --> 01:03:55,013 Explain it to me in detail. 1003 01:04:00,102 --> 01:04:01,228 You see… 1004 01:04:02,646 --> 01:04:05,399 A lot of people want to do good things in life. 1005 01:04:06,358 --> 01:04:09,611 But it's not easy to actually carry it out. 1006 01:04:10,779 --> 01:04:15,200 I respect you a lot for actually deciding to do something like this. 1007 01:04:17,870 --> 01:04:21,707 It wasn't easy to get this money back. 1008 01:04:22,624 --> 01:04:24,585 So I wanted to use it in a more meaningful way. 1009 01:04:25,919 --> 01:04:26,754 I see. 1010 01:04:28,714 --> 01:04:32,176 So I get that you're amazing. 1011 01:04:33,051 --> 01:04:35,053 But you should've just cut to the chase. 1012 01:04:35,137 --> 01:04:38,515 Why did you say you wanted to spend it on something to help us be together? 1013 01:04:39,224 --> 01:04:41,059 You made me tense for no reason. 1014 01:04:42,895 --> 01:04:43,896 Tense? 1015 01:04:45,439 --> 01:04:46,482 Why? 1016 01:04:49,276 --> 01:04:50,235 Well… 1017 01:04:50,736 --> 01:04:53,113 I tend to get tense easily. 1018 01:04:53,197 --> 01:04:54,656 I see. 1019 01:04:57,117 --> 01:05:01,205 I'm a bit tired. Do you want some coffee? I'm going to make some for myself. 1020 01:05:10,130 --> 01:05:11,548 Why did we both get texts? 1021 01:05:13,175 --> 01:05:15,427 Here are the photos from our trip to Busan. 1022 01:05:16,428 --> 01:05:18,013 They're photos from Busan. 1023 01:05:22,017 --> 01:05:24,603 You don't have to look at the last photo. 1024 01:05:24,686 --> 01:05:26,438 -Why not? -You don't have to know. 1025 01:05:30,526 --> 01:05:32,569 Holy cow! This will be a great profile picture. 1026 01:05:32,653 --> 01:05:34,905 -I'm setting it as mine. -No. Don't do that! 1027 01:05:34,988 --> 01:05:36,782 -You can't! -Why not? It's my phone. 1028 01:05:36,865 --> 01:05:38,700 We don't have time for this. 1029 01:05:38,784 --> 01:05:40,285 I have a gift for-- 1030 01:05:40,369 --> 01:05:42,287 Please don't do that! 1031 01:06:17,072 --> 01:06:18,073 Go back to work. 1032 01:07:16,214 --> 01:07:18,342 DOCTOR SLUMP 1033 01:07:18,425 --> 01:07:20,469 Should I give it to her like this? Or like this? 1034 01:07:20,552 --> 01:07:21,762 Like this… Oh, no! 1035 01:07:21,845 --> 01:07:23,555 Forget her job. She's been single forever. 1036 01:07:23,639 --> 01:07:25,349 I need to be somewhere right now. 1037 01:07:25,432 --> 01:07:27,559 Could I see some bracelets? 1038 01:07:27,643 --> 01:07:31,229 From Ha-neul's standpoint, she might still have doubts about you. 1039 01:07:31,313 --> 01:07:33,148 Necklaces. Can I see your necklaces? 1040 01:07:33,231 --> 01:07:35,651 Jeong-woo would be insane to date that horrible Ha-neul. 1041 01:07:35,734 --> 01:07:36,568 You're so pretty. 1042 01:07:36,652 --> 01:07:38,070 Do you want to join my family? 1043 01:07:38,153 --> 01:07:40,322 This was the most touching proposal ever. 1044 01:07:42,950 --> 01:07:44,618 Tell her you have the night shift today. 1045 01:07:48,538 --> 01:07:53,543 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 76753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.