Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,300 --> 00:00:24,350
Thank you.
2
00:01:09,130 --> 00:01:13,149
I've seen the future, ladies and
gentlemen, and I brought it with me to
3
00:01:13,150 --> 00:01:14,200
you.
4
00:01:14,930 --> 00:01:17,370
I was at the Philadelphia Fair this past
year.
5
00:01:17,930 --> 00:01:20,040
A fellow named Edison had this
invention.
6
00:01:21,130 --> 00:01:22,370
It's an electric lamp.
7
00:01:23,630 --> 00:01:25,010
Soon they'll be everywhere.
8
00:01:25,011 --> 00:01:28,629
Now, they're going to light whole cities
with this thing, and you won't have to
9
00:01:28,630 --> 00:01:30,370
go to bed with the chickens anymore.
10
00:01:38,000 --> 00:01:39,050
How does it do that?
11
00:01:39,700 --> 00:01:41,200
Well, I'm not real sure myself.
12
00:01:42,840 --> 00:01:44,160
But I do know this much.
13
00:01:44,820 --> 00:01:47,840
This electricity travels on copper wire.
14
00:01:48,500 --> 00:01:49,940
So does the telegraph signal.
15
00:01:50,720 --> 00:01:53,610
The next few years, the demand for
copper is going to go up.
16
00:01:53,640 --> 00:01:55,220
And prices will go up.
17
00:01:56,880 --> 00:02:02,840
Now, we'd like to mine this site,
establish a smelter plant right along
18
00:02:03,720 --> 00:02:05,770
And that's it, folks. It's pretty
simple.
19
00:02:05,771 --> 00:02:09,469
You grant Sierra a copy of the mineral
rights, and we'll return a handsome
20
00:02:09,470 --> 00:02:14,449
royalty to this community, create new
jobs, and help move America into the new
21
00:02:14,450 --> 00:02:15,500
century.
22
00:02:24,270 --> 00:02:28,390
I'll be having a sale on oil lamps
starting tomorrow, if anybody's
23
00:02:29,270 --> 00:02:30,610
I'm for it. Go on and vote.
24
00:02:30,930 --> 00:02:32,010
Not just yet. Please.
25
00:02:32,420 --> 00:02:36,539
I think it's a good idea, Mr. Sully. Oh,
we don't need to hear what you have to
26
00:02:36,540 --> 00:02:40,179
say, Sully. We know how you feel. We're
a state. We got more people coming here
27
00:02:40,180 --> 00:02:41,230
looking for work.
28
00:02:41,680 --> 00:02:44,630
Don't you think it would be a good idea
for the town, Sully?
29
00:02:44,631 --> 00:02:48,819
Well, it all depends on what town you're
talking about, Miss Dorothy.
30
00:02:48,820 --> 00:02:53,620
Now, see, my problem with this is your
mind is too close to this river.
31
00:02:53,621 --> 00:02:57,639
The tailings could poison all the
drinking water for the towns all along
32
00:02:57,640 --> 00:02:59,690
I can assure you that ain't gonna
happen.
33
00:03:00,260 --> 00:03:02,430
Sierra Copper will take every
precaution.
34
00:03:03,100 --> 00:03:04,260
Well, that may be so, Mr.
35
00:03:04,261 --> 00:03:08,239
Garrick. But until I'm satisfied that
your company's got some kind of plan to
36
00:03:08,240 --> 00:03:10,890
keep that from happening, I can't vote
in your favor.
37
00:03:10,891 --> 00:03:14,039
And I don't think the other members of
the board here would want to be
38
00:03:14,040 --> 00:03:16,390
responsible for poisoning their
neighbors?
39
00:03:16,460 --> 00:03:17,510
Mm -mm.
40
00:03:17,840 --> 00:03:18,890
All those in favor?
41
00:03:24,140 --> 00:03:25,190
Sorry, Mr. Garrick.
42
00:03:25,620 --> 00:03:27,060
Your question's been denied.
43
00:03:28,450 --> 00:03:31,190
Next petitioner is the Williams Land
Company.
44
00:03:43,410 --> 00:03:44,910
How long have they been there?
45
00:03:45,190 --> 00:03:46,240
Speak up, Evan.
46
00:03:46,370 --> 00:03:47,420
Two days.
47
00:03:47,670 --> 00:03:50,730
What ever possessed you to put beans up
your nose?
48
00:03:51,110 --> 00:03:52,160
Jimmy Demi.
49
00:03:52,430 --> 00:03:56,030
I suppose if he dared you to jump off a
roof, you'd do that too.
50
00:03:56,450 --> 00:03:57,500
How high is the roof?
51
00:03:57,501 --> 00:03:59,279
It's all right, Mr. Phillips.
52
00:03:59,280 --> 00:04:01,750
I don't think there's been any permanent
damage.
53
00:04:02,340 --> 00:04:04,570
Kate, will you get me a basin, please,
Mama?
54
00:04:06,420 --> 00:04:10,499
Oh, I can't use an instrument to remove
them. It might push them further up the
55
00:04:10,500 --> 00:04:11,550
nasal passage.
56
00:04:11,780 --> 00:04:13,460
And surgery's out of the question.
57
00:04:13,980 --> 00:04:15,030
Thank you, Kate.
58
00:04:15,280 --> 00:04:17,200
Are you just going to leave them there?
59
00:04:17,360 --> 00:04:19,160
No. Oh, no, they might take root.
60
00:04:19,161 --> 00:04:22,759
That's why it's not a good idea to do
this anymore.
61
00:04:22,760 --> 00:04:25,639
Not unless you want to have beans
growing out of your ears.
62
00:04:25,640 --> 00:04:27,460
Right, Evan? Yes, ma 'am.
63
00:04:28,100 --> 00:04:30,080
Would you hold this just under his chin?
64
00:04:33,940 --> 00:04:34,990
What's that stuff?
65
00:04:35,500 --> 00:04:39,700
The Latin for it is piper nigrum. Close
your eyes. Not close your mouth.
66
00:04:41,680 --> 00:04:44,360
Black pepper.
67
00:04:50,220 --> 00:04:51,270
Mr.
68
00:04:54,740 --> 00:04:55,790
Sellers.
69
00:04:59,880 --> 00:05:05,139
I appreciate your concern to try to
preserve your natural resources, but it
70
00:05:05,140 --> 00:05:07,250
might be to your advantage to change
them.
71
00:05:07,520 --> 00:05:08,570
Well, why is that?
72
00:05:09,060 --> 00:05:12,580
Well, smart men make money even in the
bad times.
73
00:05:13,160 --> 00:05:16,220
Carnegie buying up steel, Rockefeller
buying up the oil.
74
00:05:17,100 --> 00:05:20,170
Opportunities for a man to make his own
fortunes everywhere.
75
00:05:20,171 --> 00:05:24,059
Now, the men I work for will take care
of somebody who can share their vision
76
00:05:24,060 --> 00:05:25,110
the future.
77
00:05:26,730 --> 00:05:27,930
See what you're saying?
78
00:05:28,370 --> 00:05:29,510
Banker grow rich, huh?
79
00:05:29,930 --> 00:05:30,980
Exactly.
80
00:05:32,270 --> 00:05:35,640
Well, it's too bad you and I don't share
the same vision, Mr. Garrick.
81
00:05:36,690 --> 00:05:37,740
It's a pity.
82
00:05:37,741 --> 00:05:41,709
For those that stand in the way of the
inevitable almost always suffer dire
83
00:05:41,710 --> 00:05:42,760
consequences.
84
00:06:02,280 --> 00:06:06,479
I apologize for the lateness of my
letter, but Andrew and I only received
85
00:06:06,480 --> 00:06:08,639
news the day before we were to sail to
the States.
86
00:06:08,640 --> 00:06:11,599
We'll celebrate your birthday upon our
return this summer.
87
00:06:11,600 --> 00:06:12,980
I miss you terribly, Ma.
88
00:06:13,380 --> 00:06:14,800
All my love, Colleen.
89
00:06:15,240 --> 00:06:16,700
Oh, that's too bad.
90
00:06:17,180 --> 00:06:18,620
Matthew's not coming either.
91
00:06:18,621 --> 00:06:21,979
Oh, Grace, you can't expect children to
be here for every birthday.
92
00:06:21,980 --> 00:06:23,030
Why not?
93
00:06:23,031 --> 00:06:24,559
Afternoon, Grace.
94
00:06:24,560 --> 00:06:25,610
Oh, Sally.
95
00:06:25,620 --> 00:06:26,670
Want some coffee?
96
00:06:26,671 --> 00:06:27,739
Love some.
97
00:06:27,740 --> 00:06:28,920
Some pie, too, please?
98
00:06:33,840 --> 00:06:35,980
Birthday present. Get him for being
born.
99
00:06:37,220 --> 00:06:38,380
That's a very nice box.
100
00:06:38,640 --> 00:06:39,690
Thank you.
101
00:06:39,840 --> 00:06:40,890
Some inside.
102
00:06:40,891 --> 00:06:42,299
Mm -hmm.
103
00:06:42,300 --> 00:06:43,350
Clever.
104
00:06:46,500 --> 00:06:47,840
Tell me, it's beautiful.
105
00:06:50,440 --> 00:06:52,670
She reminded me of you. Not as pretty,
though.
106
00:07:02,700 --> 00:07:04,500
Stop acting like you're not married.
107
00:07:07,320 --> 00:07:08,370
Billy.
108
00:07:09,800 --> 00:07:12,580
Huh? You know those seeds we were
talking about?
109
00:07:13,780 --> 00:07:15,680
Yeah? How many are going to show up?
110
00:07:17,020 --> 00:07:18,360
About 40, I think.
111
00:07:19,400 --> 00:07:21,320
Well, that's more than I was expecting.
112
00:07:23,260 --> 00:07:24,980
It's a very popular variety.
113
00:07:28,380 --> 00:07:29,760
I'll have to get a bigger pot.
114
00:07:29,761 --> 00:07:34,079
Colleen and Andrew won't be able to
return until the summit.
115
00:07:34,080 --> 00:07:35,940
The hospital's asking to stay longer.
116
00:07:37,120 --> 00:07:38,380
Too bad they can't make it.
117
00:07:39,040 --> 00:07:42,350
I'm awfully proud, though. My daughter's
taking care of the Queen.
118
00:07:42,351 --> 00:07:44,239
She's working with a royal physician.
119
00:07:44,240 --> 00:07:45,680
She's only met the Queen once.
120
00:07:46,680 --> 00:07:47,730
Give her some time.
121
00:07:48,520 --> 00:07:49,840
Let's see how this looks on.
122
00:08:04,750 --> 00:08:05,830
No surprises, right?
123
00:08:06,710 --> 00:08:07,970
No surprises.
124
00:08:08,310 --> 00:08:13,869
Just probably get all dressed up, have a
little nice dinner at home, and maybe
125
00:08:13,870 --> 00:08:16,910
after the kids go to bed, we'll up the
rug and do some dancing.
126
00:08:17,130 --> 00:08:19,180
And how many dances should I say for
you?
127
00:08:20,150 --> 00:08:21,200
All of them.
128
00:08:33,039 --> 00:08:34,899
Daddy gave this to me. Isn't it pretty?
129
00:08:36,299 --> 00:08:37,349
It's real pretty.
130
00:08:44,480 --> 00:08:45,530
Magnifico!
131
00:08:46,600 --> 00:08:51,240
That was wonderful, Juanita. Oh, my
goodness.
132
00:08:54,460 --> 00:08:55,510
Pardon me.
133
00:08:56,160 --> 00:08:57,420
Just one second, darling.
134
00:09:01,200 --> 00:09:02,250
Mr. Carraway.
135
00:09:04,199 --> 00:09:06,789
Sorry. I couldn't talk Sully into
changing his vote.
136
00:09:08,800 --> 00:09:11,500
Well, that leaves me no choice.
137
00:09:12,420 --> 00:09:13,620
What are you going to do?
138
00:09:15,380 --> 00:09:17,180
That's not your concern, Mr. Garrick.
139
00:09:17,400 --> 00:09:19,810
Just wait for me in town. You'll get
paid tonight.
140
00:09:56,460 --> 00:09:58,140
Now, what'd you go and do that for?
141
00:10:00,280 --> 00:10:03,280
He was cheating me. He always cheats
you.
142
00:10:03,880 --> 00:10:06,240
Well, not anymore.
143
00:10:11,540 --> 00:10:13,060
You deal.
144
00:10:14,300 --> 00:10:16,800
Look at this. The bullet's over here.
145
00:10:19,520 --> 00:10:21,540
Ted, you ain't shot.
146
00:10:21,800 --> 00:10:22,850
You missed.
147
00:10:25,640 --> 00:10:26,690
I ain't dead.
148
00:10:29,760 --> 00:10:30,810
Night's still young.
149
00:10:31,580 --> 00:10:32,980
Take yourself on home.
150
00:10:33,260 --> 00:10:35,910
Corey Silver's out. Come on, boys. I'm
gonna get him up.
151
00:10:42,020 --> 00:10:43,070
Violence.
152
00:10:43,200 --> 00:10:44,940
The last resort of desperate men.
153
00:10:46,020 --> 00:10:47,100
Not my style.
154
00:10:47,760 --> 00:10:48,810
You here long?
155
00:10:49,800 --> 00:10:50,940
Taking him on his stage.
156
00:10:51,560 --> 00:10:54,340
You, uh, want a little company while
you're here?
157
00:11:00,100 --> 00:11:02,020
Unfortunately, I have other business.
158
00:11:04,420 --> 00:11:06,040
I need to settle up with these men.
159
00:11:23,000 --> 00:11:24,050
Good soup, Ryan.
160
00:11:24,650 --> 00:11:25,700
It's gravy.
161
00:11:26,190 --> 00:11:27,240
That's gravy?
162
00:11:27,990 --> 00:11:30,750
Sure, go into a latobo for a surprise
party. Party?
163
00:11:31,030 --> 00:11:32,710
Are you having a party for me?
164
00:11:34,650 --> 00:11:36,090
Can you keep a secret, Katie?
165
00:11:36,770 --> 00:11:37,820
No.
166
00:11:37,821 --> 00:11:42,669
Well, you're going to have to. You can't
tell your mom about this party.
167
00:11:42,670 --> 00:11:44,170
You've got to keep a secret.
168
00:11:56,650 --> 00:11:57,850
You keep a secret, Annie.
169
00:12:17,890 --> 00:12:19,030
Why, you look handsome.
170
00:12:19,290 --> 00:12:22,480
Thank you. You want to practice a few
dance steps before dinner?
171
00:12:22,530 --> 00:12:23,850
I called you because...
172
00:12:24,300 --> 00:12:27,130
Colleen's not here to help me, and I
need you to lace me up.
173
00:12:42,840 --> 00:12:43,890
What?
174
00:12:43,980 --> 00:12:46,750
I was just remembering the first time I
saw you in a suit.
175
00:12:47,640 --> 00:12:50,890
I was just remembering the first time I
helped you out of this rig.
176
00:12:52,400 --> 00:12:55,170
As I recall, I believe bandage scissors
were involved.
177
00:12:55,480 --> 00:12:57,560
As I recall, that was your idea.
178
00:12:57,561 --> 00:13:00,039
Well, thank heavens for my medical
training.
179
00:13:00,040 --> 00:13:01,090
Done.
180
00:13:03,820 --> 00:13:07,640
Sully, do you think I'm... I think
you're the most beautiful woman in the
181
00:13:08,380 --> 00:13:09,430
Miss Whoopi.
182
00:13:20,160 --> 00:13:21,210
It's not polite.
183
00:13:23,620 --> 00:13:24,670
Come in, Katie.
184
00:13:25,000 --> 00:13:26,500
I'm going to go check on dinner.
185
00:13:26,501 --> 00:13:28,479
Good night, beautiful.
186
00:13:28,480 --> 00:13:29,530
Good night, Poppy.
187
00:13:41,560 --> 00:13:42,610
That's enough.
188
00:13:43,640 --> 00:13:44,720
Why aren't you in bed?
189
00:13:45,060 --> 00:13:46,110
I'm not tired.
190
00:13:52,080 --> 00:13:53,700
That's a beautiful dress, Mommy.
191
00:13:53,720 --> 00:13:56,160
It's a present from your grandmother in
Boston.
192
00:13:56,360 --> 00:13:57,880
Where's Boston? Boston?
193
00:13:58,420 --> 00:14:00,590
It's a long way away from Colorado
Springs.
194
00:14:00,591 --> 00:14:02,319
Someday soon I'll take you there.
195
00:14:02,320 --> 00:14:04,560
All right, little lady. It's bedtime for
you.
196
00:14:05,800 --> 00:14:07,240
Can I sleep in here?
197
00:14:07,600 --> 00:14:08,650
Katie!
198
00:14:09,180 --> 00:14:10,230
Please.
199
00:14:10,720 --> 00:14:11,770
All right.
200
00:14:15,020 --> 00:14:16,460
And did you say your prayers?
201
00:14:16,540 --> 00:14:17,590
Twice.
202
00:14:17,760 --> 00:14:18,810
I love you.
203
00:14:18,900 --> 00:14:19,950
I love you.
204
00:14:20,360 --> 00:14:21,500
Good night, my darling.
205
00:14:46,730 --> 00:14:48,770
Good evening, Mr. Sully. Happy birthday.
206
00:14:49,130 --> 00:14:50,180
Thank you.
207
00:14:53,790 --> 00:14:55,350
Would you like some champagne?
208
00:14:55,710 --> 00:14:58,360
Champagne? Well, I said I came all the
way from Paris.
209
00:14:58,670 --> 00:14:59,720
Well, then, merci.
210
00:15:07,570 --> 00:15:08,990
Sure, I'm glad you were born.
211
00:15:09,330 --> 00:15:10,380
Dr. Mike!
212
00:15:10,670 --> 00:15:11,720
Dr. Mike!
213
00:15:12,970 --> 00:15:14,020
By course.
214
00:15:17,151 --> 00:15:22,699
Oh, I'm sorry to bother you now, but
Robert E's taken sick.
215
00:15:22,700 --> 00:15:23,679
What's wrong with him?
216
00:15:23,680 --> 00:15:25,300
He's got a bad pain in his side.
217
00:15:26,120 --> 00:15:27,170
Which side?
218
00:15:27,320 --> 00:15:29,060
Uh, uh, here.
219
00:15:30,740 --> 00:15:31,790
Are you certain?
220
00:15:32,740 --> 00:15:33,790
Oh, yeah.
221
00:15:33,791 --> 00:15:37,419
Well, it could be a stomachache, but if
the pain's localized on the right side,
222
00:15:37,420 --> 00:15:38,620
it could be his appendix.
223
00:15:39,600 --> 00:15:41,340
All right, I'll hitch the wagon.
224
00:15:42,200 --> 00:15:43,250
I'll get my bag.
225
00:15:52,510 --> 00:15:57,619
Robert E., how long is it going this
way? A couple hours.
226
00:15:57,620 --> 00:15:58,670
It was the chicken.
227
00:15:58,671 --> 00:16:00,619
Nothing's wrong with that chicken.
228
00:16:00,620 --> 00:16:02,860
Robert E., try to relax. The chicken was
fine.
229
00:16:03,220 --> 00:16:07,379
Well, then how come I'm sick, huh? You
poisoned me. When I want to poison you,
230
00:16:07,380 --> 00:16:09,790
won't do it with no chicken. It was
fine. That's it.
231
00:16:09,820 --> 00:16:11,780
Man, you got on my last nerves now.
232
00:16:11,781 --> 00:16:15,199
Come here. Come here. Come here. My
chicken's back. My chicken's back. Now
233
00:16:15,200 --> 00:16:17,490
a look at this pot, and you tell me what
you see.
234
00:16:35,370 --> 00:16:36,420
Happy birthday.
235
00:16:36,470 --> 00:16:37,850
Who's looking after Katie?
236
00:16:37,870 --> 00:16:41,300
Horace. He's been missing his little
girl, so he was happy to babysit.
237
00:17:46,410 --> 00:17:47,460
This woman.
238
00:17:54,590 --> 00:17:56,930
For she's a jolly good fellow.
239
00:17:57,190 --> 00:17:58,790
For she's a jolly good fellow.
240
00:17:59,030 --> 00:18:00,810
For she's a jolly good fellow.
241
00:18:01,910 --> 00:18:04,010
That nobody can deny.
242
00:18:06,830 --> 00:18:08,190
Dr. Mike. Hi.
243
00:18:08,430 --> 00:18:09,590
Sorry, Dr. Mike.
244
00:18:09,950 --> 00:18:11,000
What happened?
245
00:18:11,150 --> 00:18:12,990
She's gone.
246
00:18:13,390 --> 00:18:14,440
Who's gone?
247
00:18:15,310 --> 00:18:16,360
Or somebody.
248
00:18:16,610 --> 00:18:17,660
They've taken her.
249
00:18:18,170 --> 00:18:19,490
Katie? Oh, no.
250
00:18:19,730 --> 00:18:20,780
Oh, my God.
251
00:18:20,990 --> 00:18:23,530
Jake, Robert E. Anybody else who wants
to help?
252
00:18:24,770 --> 00:18:26,880
I'll find her. I swear to God, I'll find
her.
253
00:18:46,380 --> 00:18:47,940
Here, Mr. Brack. Thank you, Edgar.
254
00:18:48,660 --> 00:18:50,320
This is for you, lad.
255
00:18:50,580 --> 00:18:51,720
You're going to need it.
256
00:18:52,300 --> 00:18:53,380
It's the latest thing.
257
00:18:56,680 --> 00:19:00,360
Who would do such a thing?
258
00:19:01,520 --> 00:19:03,930
Whoever they were, they didn't want to
hurt her.
259
00:19:03,931 --> 00:19:06,259
They took warm clothes and some of her
dolls.
260
00:19:06,260 --> 00:19:07,740
Was there a ransom note?
261
00:19:08,520 --> 00:19:11,040
Nothing. I'm sure she's all right.
262
00:19:11,640 --> 00:19:13,280
She's a smart little girl.
263
00:19:15,210 --> 00:19:16,590
I just don't know what I'd do.
264
00:19:16,630 --> 00:19:19,110
Michaela, we are going to find her.
265
00:19:19,730 --> 00:19:23,160
Now, I'm going to print up some flyers
this morning and send them out.
266
00:19:25,630 --> 00:19:26,680
Back.
267
00:19:39,110 --> 00:19:42,540
Did you find anything else? No, but
we're sure there were two horses.
268
00:19:42,541 --> 00:19:45,889
Except we don't know which one Katie was
on, so we're going to have to split up.
269
00:19:45,890 --> 00:19:48,089
Brian, you take the one that headed east
with Jake.
270
00:19:48,090 --> 00:19:50,689
The rest of us will go south. We're
going to ride in half an hour. What
271
00:19:50,690 --> 00:19:51,740
me?
272
00:19:52,070 --> 00:19:54,300
You'd be better off just sending
telegrams.
273
00:19:54,690 --> 00:19:55,740
Towns, army posts.
274
00:19:56,370 --> 00:19:57,630
Someone's got this scene.
275
00:20:01,450 --> 00:20:03,310
You need to clean that cut, won't you?
276
00:20:04,610 --> 00:20:06,890
I'll be there in a minute.
277
00:20:07,561 --> 00:20:11,469
Lauren, Brian's not going to need that
gun.
278
00:20:11,470 --> 00:20:12,229
Why not?
279
00:20:12,230 --> 00:20:13,550
Because he knows how I feel.
280
00:20:13,610 --> 00:20:14,990
But it's my sister out there.
281
00:20:15,750 --> 00:20:18,220
There are more than enough men with
guns, please.
282
00:20:19,150 --> 00:20:20,200
I'm not a boy anymore.
283
00:20:21,270 --> 00:20:22,320
I'm keeping it.
284
00:20:38,010 --> 00:20:39,810
Dr. Mike, I'm so sorry.
285
00:20:41,350 --> 00:20:44,150
It's not your fault. But I... No one
blames you for it.
286
00:20:48,970 --> 00:20:51,010
I would have tried to stop him.
287
00:21:11,720 --> 00:21:13,700
Came through here about seven hours ago.
288
00:21:14,860 --> 00:21:16,000
What are you thinking?
289
00:21:16,960 --> 00:21:18,220
Katie's not on this horse.
290
00:21:18,920 --> 00:21:20,040
How can you be sure?
291
00:21:20,760 --> 00:21:23,140
The man riding that horse stopped two
times.
292
00:21:23,520 --> 00:21:25,630
I haven't seen one of Katie's
footprints.
293
00:21:25,631 --> 00:21:28,499
You keep tracking him. I'm going to go
find Mr. Garrick.
294
00:21:28,500 --> 00:21:29,379
Who's that?
295
00:21:29,380 --> 00:21:30,820
A man from the mining company.
296
00:21:31,500 --> 00:21:33,060
He wanted me to change my vote.
297
00:21:33,580 --> 00:21:34,820
He said something to me.
298
00:21:35,360 --> 00:21:36,410
He threatened you?
299
00:21:36,740 --> 00:21:38,970
He said something about dire
consequences.
300
00:21:40,480 --> 00:21:41,620
Why didn't you tell me?
301
00:21:43,160 --> 00:21:46,950
Because people say things all the time,
Michaela. They've said worse to you.
302
00:21:46,951 --> 00:21:51,599
He's gonna be on the morning stage. If I
go now, I can catch him outside of Soda
303
00:21:51,600 --> 00:21:53,280
Springs. I'll see you back in town.
304
00:21:54,220 --> 00:21:55,270
Let's go.
305
00:22:46,570 --> 00:22:47,620
I'm unarmed.
306
00:22:49,170 --> 00:22:51,280
There's somebody in there I gotta talk
to.
307
00:22:54,830 --> 00:22:55,880
Garrick.
308
00:22:56,221 --> 00:22:58,149
Where's Katie?
309
00:22:58,150 --> 00:22:59,200
Who?
310
00:22:59,510 --> 00:23:00,590
Where's my daughter?
311
00:23:00,690 --> 00:23:01,740
I don't know.
312
00:23:02,970 --> 00:23:04,530
I leave him alone, mister.
313
00:23:04,990 --> 00:23:06,270
He kidnapped my daughter.
314
00:23:06,490 --> 00:23:07,750
I leave nothing to the cat.
315
00:23:08,030 --> 00:23:09,350
Well, she's not with us now.
316
00:23:09,910 --> 00:23:12,610
Well, if he didn't take her, he knows he
did.
317
00:23:15,020 --> 00:23:18,560
My daughter was stolen from my house
last night. Her name's Katie.
318
00:23:18,561 --> 00:23:21,879
She's four years old. I swear to God, I
don't know anything about that.
319
00:23:21,880 --> 00:23:24,050
They sent me here to close a deal.
That's all.
320
00:23:24,300 --> 00:23:25,350
Who hired you?
321
00:23:25,580 --> 00:23:26,740
I was hired by a male.
322
00:23:26,741 --> 00:23:28,079
Supposed to be Mr.
323
00:23:28,080 --> 00:23:29,259
Carraway when I was done.
324
00:23:29,260 --> 00:23:30,310
Yeah? Where is he?
325
00:23:30,311 --> 00:23:33,359
He was camping outside the town last
night when he paid me.
326
00:23:33,360 --> 00:23:34,800
He rode off with two other men.
327
00:23:35,400 --> 00:23:37,500
Please. I got kids of my own.
328
00:23:37,940 --> 00:23:39,990
I swear I don't know anything about
this.
329
00:23:39,991 --> 00:23:42,379
Drop that knife and raise your hands,
mister.
330
00:23:42,380 --> 00:23:43,430
It's all right.
331
00:23:44,010 --> 00:23:45,510
It's just a misunderstanding.
332
00:23:55,670 --> 00:23:56,720
I'm sorry.
333
00:23:56,721 --> 00:23:59,669
Looks like they've taken things into
their own hands.
334
00:23:59,670 --> 00:24:00,720
I don't want you.
335
00:24:00,721 --> 00:24:03,789
You tell them I'll change my vote. I
just want my daughter back.
336
00:24:03,790 --> 00:24:04,930
I don't know who to tell.
337
00:24:05,590 --> 00:24:06,670
They contacted me.
338
00:24:07,810 --> 00:24:09,610
If I hear anything, I'll let you know.
339
00:24:10,990 --> 00:24:12,040
I promise.
340
00:24:14,640 --> 00:24:16,320
Can you tell me what he looks like?
341
00:24:17,720 --> 00:24:18,770
Middle -aged.
342
00:24:20,520 --> 00:24:21,570
Blonde.
343
00:24:23,040 --> 00:24:24,090
Fit.
344
00:24:25,340 --> 00:24:26,390
Rich.
345
00:24:29,060 --> 00:24:30,220
I'm sorry, Mr. Sully.
346
00:26:00,730 --> 00:26:01,780
Wow, dancing.
347
00:26:02,170 --> 00:26:03,730
Is this how you treat a brother?
348
00:26:05,510 --> 00:26:08,490
What are you doing here? I thought you
were in Montana.
349
00:26:08,491 --> 00:26:09,469
I was.
350
00:26:09,470 --> 00:26:11,030
The spirits told me to come back.
351
00:26:12,110 --> 00:26:13,160
What for?
352
00:26:13,750 --> 00:26:15,490
I don't know. They said you'd tell me.
353
00:26:34,350 --> 00:26:35,400
Sure this is the way?
354
00:26:36,610 --> 00:26:37,660
They say it is.
355
00:26:43,230 --> 00:26:44,790
Look! Something flashed.
356
00:26:48,190 --> 00:26:49,270
You see it over there?
357
00:27:11,371 --> 00:27:16,239
Looks like they came to your ear about
two weeks ago.
358
00:27:16,240 --> 00:27:17,440
Animals really got them.
359
00:27:20,200 --> 00:27:21,560
No. It's Annie.
360
00:27:22,300 --> 00:27:23,960
Katie stole Annie. Are you sure?
361
00:27:23,961 --> 00:27:25,079
Yeah, go ahead.
362
00:27:25,080 --> 00:27:26,540
No, no, no.
363
00:27:32,200 --> 00:27:33,250
Stop.
364
00:27:34,060 --> 00:27:36,110
You don't want to remember her like
that.
365
00:28:22,830 --> 00:28:28,329
Life holds a potential meaning even
under the worst conditions If there is a
366
00:28:28,330 --> 00:28:33,929
meaning in life then suffering must have
a meaning as well It's in our nature as
367
00:28:33,930 --> 00:28:40,289
human beings to ask why we've been
singled out for such a tragic loss We
368
00:28:40,290 --> 00:28:46,769
know why if there was one reason that
could bring us comfort I
369
00:28:46,770 --> 00:28:49,370
Can only tell you from my own experience
370
00:28:50,440 --> 00:28:52,610
that one day you will discover that
reason.
371
00:28:53,680 --> 00:29:00,399
But until that day comes, take comfort
in the truth that God never
372
00:29:00,400 --> 00:29:01,960
gives us more than we can handle.
373
00:29:06,160 --> 00:29:07,540
Will you all please join me?
374
00:29:09,960 --> 00:29:13,640
Our Father, who art in heaven, hallowed
be thy name.
375
00:29:14,040 --> 00:29:18,020
Thy kingdom come, thy will be done, on
earth as it is in heaven.
376
00:29:19,210 --> 00:29:23,709
Give us this day our daily bread and
forgive us our trespasses as we forgive
377
00:29:23,710 --> 00:29:25,590
those who trespass against us.
378
00:29:26,290 --> 00:29:30,090
And lead us not into temptation, but
deliver us from evil.
379
00:29:56,240 --> 00:29:59,910
I've got to go to Denver next week. I
thought maybe he'd like to come with me.
380
00:30:01,200 --> 00:30:03,250
I thought he'd be at the clinic right
now.
381
00:30:03,251 --> 00:30:08,399
I talked to Dr. Nelson. He said he's
going to be visiting his sister. He'd be
382
00:30:08,400 --> 00:30:09,480
happy to cover for you.
383
00:30:10,700 --> 00:30:12,870
I was hoping we could stay at that new
hotel.
384
00:30:14,380 --> 00:30:15,700
I'll have to think about it.
385
00:30:20,320 --> 00:30:22,310
I think it'd do you some good to get
away.
386
00:30:23,500 --> 00:30:25,060
I think it'd do us both some good.
387
00:30:30,250 --> 00:30:32,110
How long are you going to be like this?
388
00:30:33,370 --> 00:30:35,660
I don't know. I've never had a child die
before.
389
00:30:37,530 --> 00:30:39,110
I'm sorry she's gone, Michaela.
390
00:30:40,650 --> 00:30:44,370
But the sooner we accept this, the
sooner we can move on with our lives.
391
00:30:44,371 --> 00:30:49,769
It's been a month, and now it's the
proper time to move on as if nothing
392
00:30:49,770 --> 00:30:51,389
happened. That's not what I meant.
393
00:30:51,390 --> 00:30:54,729
So now we receive guests in our home, we
entertain, we even dance again. Stop
394
00:30:54,730 --> 00:30:55,780
it. Stop it!
395
00:30:55,781 --> 00:30:59,279
I've got to be reminded of this every
birthday for the rest of my life. How
396
00:30:59,280 --> 00:31:00,920
I stop that? It's not your fault.
397
00:31:01,160 --> 00:31:03,510
How could anybody know it was going to
happen?
398
00:31:05,760 --> 00:31:06,810
You did.
399
00:31:08,280 --> 00:31:10,270
You want to blame me, you go right
ahead.
400
00:31:10,520 --> 00:31:11,570
I do.
401
00:31:11,571 --> 00:31:15,959
Why didn't you tell us there was a
threat to our family?
402
00:31:15,960 --> 00:31:19,619
Because it didn't sound like one at the
time. Dire consequences doesn't sound
403
00:31:19,620 --> 00:31:20,670
like a threat.
404
00:31:20,671 --> 00:31:24,599
How many times have you risked your life
and put the family's life on the line?
405
00:31:24,600 --> 00:31:26,160
I've always told you when I knew.
406
00:31:26,161 --> 00:31:27,619
What about when he didn't know?
407
00:31:27,620 --> 00:31:30,959
Are you going to stop treating epidemics
because you might infect your family?
408
00:31:30,960 --> 00:31:33,599
You have said and done things that have
made people mad at you from Colorado
409
00:31:33,600 --> 00:31:36,619
Springs all the way to Washington.
Wasn't my daughter's life worth a
410
00:31:36,620 --> 00:31:39,810
copper? You are blaming me for the same
stand that you took once.
411
00:31:39,811 --> 00:31:43,419
Remember, you dragged me along, nearly
got us both killed. But that was us,
412
00:31:43,420 --> 00:31:44,800
Sonny. That wasn't my child.
413
00:31:45,540 --> 00:31:47,120
I am sorry, Michaela.
414
00:31:48,580 --> 00:31:50,180
What else do you want me to say?
415
00:31:51,660 --> 00:31:55,240
If you had done what I asked, I would
never have loved her.
416
00:31:57,900 --> 00:31:59,700
the only one who lost a daughter here.
417
00:32:02,380 --> 00:32:05,330
In case you don't remember, I've been
through this before.
418
00:32:36,080 --> 00:32:37,260
One of them will come.
419
00:33:13,900 --> 00:33:15,140
I give you your life.
420
00:33:17,620 --> 00:33:18,940
Now you give me help.
421
00:33:24,640 --> 00:33:25,690
Jake!
422
00:33:27,960 --> 00:33:29,560
Michaela! Help me!
423
00:33:29,900 --> 00:33:30,950
It's cloud dancing.
424
00:33:33,520 --> 00:33:34,570
Came to the house.
425
00:33:35,260 --> 00:33:36,310
Get him inside.
426
00:33:40,640 --> 00:33:41,690
Michaela.
427
00:33:41,691 --> 00:33:45,749
Cloud Dance and found out something from
an Apache war party.
428
00:33:45,750 --> 00:33:47,430
There were two girls in that wagon.
429
00:33:47,431 --> 00:33:50,709
The young girl looked just like Katie
who was taken across the border by a
430
00:33:50,710 --> 00:33:51,760
Spanish woman.
431
00:33:51,790 --> 00:33:54,380
They met on the other side of the river
by Federales.
432
00:33:59,970 --> 00:34:01,230
I'm going to do an autopsy.
433
00:34:02,070 --> 00:34:03,120
I need to find out.
434
00:34:40,460 --> 00:34:41,780
What is it you want me to do?
435
00:34:43,920 --> 00:34:45,420
I prepared a surgical field.
436
00:34:47,080 --> 00:34:49,360
I need you to shave the hair from this
area.
437
00:34:53,000 --> 00:34:54,500
What is it you're looking for?
438
00:34:55,900 --> 00:34:58,020
Katie had a mild case of stenosis.
439
00:34:58,900 --> 00:35:02,270
Bone plates in the skull push against
each other, creating a ridge.
440
00:35:02,700 --> 00:35:04,100
Her hair always covered it.
441
00:35:07,820 --> 00:35:10,170
How can you tell with everything so
messed up?
442
00:35:12,170 --> 00:35:14,150
Looks different from a recent fracture.
443
00:35:42,410 --> 00:35:43,490
It's taking so long.
444
00:35:43,930 --> 00:35:45,690
It's only been half an hour.
445
00:35:46,550 --> 00:35:47,870
She's got to be sure, Brian.
446
00:35:48,010 --> 00:35:49,060
She's got to be sure.
447
00:35:55,590 --> 00:35:56,640
Not.
448
00:35:56,990 --> 00:35:58,040
Thank God.
449
00:35:58,150 --> 00:35:59,290
That she's still alive.
450
00:36:01,890 --> 00:36:03,210
We'll leave in the morning.
451
00:36:03,550 --> 00:36:04,600
Dr. Mark.
452
00:36:04,630 --> 00:36:05,680
Thank you, Jake.
453
00:36:11,340 --> 00:36:13,450
Come on, Brian. We're going to need to
play.
454
00:36:24,980 --> 00:36:26,030
I'm so sorry.
455
00:36:27,080 --> 00:36:28,130
No, I'm sorry.
456
00:37:04,400 --> 00:37:05,450
I will.
457
00:37:11,880 --> 00:37:14,300
Hi, Dad. You should be resting. I am
strong.
458
00:37:14,780 --> 00:37:16,460
And the spirits told me to help you.
459
00:37:16,580 --> 00:37:18,380
You have, by showing us where to look.
460
00:37:18,500 --> 00:37:20,620
And now, I will help Fond.
461
00:37:21,380 --> 00:37:22,430
Thank you.
462
00:37:22,431 --> 00:37:24,659
I want to make Scott's candy by tomorrow
night.
463
00:37:24,660 --> 00:37:25,839
That's pushing these horses.
464
00:37:25,840 --> 00:37:27,780
Here, lad. Take these lemon drops.
465
00:37:28,040 --> 00:37:29,090
Katie likes them.
466
00:37:29,840 --> 00:37:30,890
Thanks, Lauren.
467
00:37:31,020 --> 00:37:32,640
Well, that should be everything.
468
00:37:32,890 --> 00:37:34,330
I'll see you in a couple weeks.
469
00:37:34,790 --> 00:37:36,130
Wire me from El Paso.
470
00:37:36,690 --> 00:37:39,160
I'll put an article in the paper when
you find her.
471
00:37:41,090 --> 00:37:42,450
And you will find her.
472
00:37:42,830 --> 00:37:43,910
Thanks, Miss Dorothy.
473
00:37:47,530 --> 00:37:48,580
Mind if I ride along?
474
00:37:50,570 --> 00:37:51,730
I'd like that very much.
475
00:37:52,950 --> 00:37:54,090
God be with all of you.
476
00:37:56,090 --> 00:37:57,140
I'll be back.
477
00:37:57,490 --> 00:37:58,570
All right, everybody.
478
00:37:58,770 --> 00:37:59,820
Move out.
479
00:38:22,190 --> 00:38:26,830
Dr. Mike, I'd like to go with you, if
it's all right with you and Sally.
480
00:38:28,150 --> 00:38:29,470
Be glad to have you, Horace.
481
00:38:29,990 --> 00:38:31,040
Bye.
482
00:38:48,770 --> 00:38:50,590
So that's really Mexico over there.
483
00:38:51,050 --> 00:38:52,100
Yep.
484
00:38:52,590 --> 00:38:54,270
This is where the river's shallow.
485
00:38:54,310 --> 00:38:55,690
It's easy. It won't take long.
486
00:38:55,691 --> 00:38:58,549
Patchy said they crossed the river right
about here.
487
00:38:58,550 --> 00:39:00,230
There's two villages on this road.
488
00:39:00,450 --> 00:39:02,190
We can split up and look there first.
489
00:39:02,191 --> 00:39:04,729
Why would they have been met by
soldiers?
490
00:39:04,730 --> 00:39:06,050
Someone's well connected.
491
00:39:06,051 --> 00:39:08,189
There are many Americans doing business
down here.
492
00:39:08,190 --> 00:39:10,240
You can get anything for the right
money.
493
00:39:10,861 --> 00:39:12,929
All right.
494
00:39:12,930 --> 00:39:13,980
Time to go.
495
00:39:14,270 --> 00:39:17,160
Make sure everything's tied down before
we hit the water.
496
00:39:34,960 --> 00:39:36,010
Who are they?
497
00:39:36,400 --> 00:39:37,450
Federales.
498
00:39:37,600 --> 00:39:39,340
Are those the ones the Apaches saw?
499
00:39:39,780 --> 00:39:40,830
Could be.
500
00:39:47,260 --> 00:39:52,400
I speak English.
501
00:39:53,380 --> 00:39:54,880
I am Captain Ruiz.
502
00:39:55,380 --> 00:39:57,800
May I ask, what are you doing in our
country?
503
00:39:57,801 --> 00:40:01,379
We're looking for our daughter, Katie.
504
00:40:01,380 --> 00:40:05,050
She was taken from our home six weeks
ago. We've been looking for her since.
505
00:40:05,051 --> 00:40:08,809
We followed her trail here. We were told
that the woman who took her was met by
506
00:40:08,810 --> 00:40:09,769
some soldiers.
507
00:40:09,770 --> 00:40:12,420
Might be traveling with a man by the
name of Carraway.
508
00:40:12,710 --> 00:40:16,390
I have not seen a woman, this child, or
this man.
509
00:40:16,690 --> 00:40:18,850
Hey, what do you think you're doing?
510
00:40:20,890 --> 00:40:22,310
Hey, those are my cigars.
511
00:40:22,970 --> 00:40:24,020
And,
512
00:40:28,470 --> 00:40:30,710
um, I hope you enjoy them.
513
00:40:33,090 --> 00:40:34,140
I thank you.
514
00:40:34,560 --> 00:40:35,860
or your generous gift.
515
00:40:36,340 --> 00:40:39,200
And in return, I shall give you some
valuable advice.
516
00:40:40,700 --> 00:40:46,880
The road from here south is dangerous to
travel, especially for beautiful women.
517
00:40:48,380 --> 00:40:53,179
Bandits have been robbing innocent
peasants, spreading lies about the
518
00:40:53,180 --> 00:40:55,000
of His Excellency General Diaz.
519
00:40:55,340 --> 00:40:58,900
If you go forward, you do so at your own
risk.
520
00:41:00,780 --> 00:41:02,830
We've gone this far. We're not going
back.
521
00:41:05,480 --> 00:41:06,530
As you wish, Senora.
522
00:41:10,760 --> 00:41:11,810
God be with you.
523
00:42:20,140 --> 00:42:21,640
All right, let's split up here.
524
00:42:21,641 --> 00:42:24,699
Talk to anybody you can. Show them the
photo if you have to.
525
00:42:24,700 --> 00:42:27,919
If anybody knows anything, bring them
back here to this canteen and wait for
526
00:42:27,920 --> 00:42:29,060
What about the reward?
527
00:42:29,980 --> 00:42:31,970
Tell them half now, half when we get
her.
528
00:42:38,400 --> 00:42:39,450
Let's go.
529
00:42:57,930 --> 00:42:59,130
Let's check the cantina.
530
00:43:04,750 --> 00:43:05,800
Buenos dias.
531
00:43:05,801 --> 00:43:06,669
Buenos dias.
532
00:43:06,670 --> 00:43:07,720
Pasenle, pasenle.
533
00:43:09,930 --> 00:43:11,370
Aqui, por favor, siéntense.
534
00:43:12,830 --> 00:43:13,880
Tienen hambre, eh?
535
00:43:17,850 --> 00:43:20,080
If you're hungry, I only have rice and
beans.
536
00:43:20,330 --> 00:43:22,190
The federales were here this morning.
537
00:43:22,330 --> 00:43:23,770
Whatever you got will be fine.
538
00:43:23,890 --> 00:43:25,190
Rafaela, una de frijoles.
539
00:43:25,191 --> 00:43:28,019
We're looking for our daughter.
540
00:43:28,020 --> 00:43:29,070
Have you seen her?
541
00:43:31,420 --> 00:43:33,100
She's beautiful. No, I haven't.
542
00:43:34,171 --> 00:43:36,079
You know Mr.
543
00:43:36,080 --> 00:43:38,360
Carraway? White man. Might live around
here.
544
00:43:40,540 --> 00:43:41,590
No, senor.
545
00:43:42,020 --> 00:43:44,790
It's a $500 reward in gold for the man
who leads us to her.
546
00:43:44,791 --> 00:43:50,199
I've not seen her, but there was a man
in here one night who spoke of a white
547
00:43:50,200 --> 00:43:51,250
child.
548
00:43:51,860 --> 00:43:52,910
What was his name?
549
00:43:53,180 --> 00:43:54,230
I forget.
550
00:43:54,231 --> 00:43:57,469
There's so many people who come here
searching for something, I forget their
551
00:43:57,470 --> 00:43:58,520
names.
552
00:43:59,210 --> 00:44:00,890
Maybe this will help you remember.
553
00:44:03,150 --> 00:44:04,200
I'm sure it will.
554
00:44:05,530 --> 00:44:06,580
Senor?
555
00:44:08,690 --> 00:44:14,289
Can we
556
00:44:14,290 --> 00:44:16,870
trust them?
557
00:44:17,790 --> 00:44:18,840
Who knows?
558
00:44:18,841 --> 00:44:23,399
Diaz has been selling off pieces of his
country to foreign investors.
559
00:44:23,400 --> 00:44:24,450
Some from the States.
560
00:44:25,620 --> 00:44:28,330
Kicking peasants off the land, building
big ranches.
561
00:44:29,260 --> 00:44:31,240
Using soldiers to keep everyone in line.
562
00:44:32,320 --> 00:44:34,610
Doesn't sound like Jesus ruling the
country.
563
00:44:35,560 --> 00:44:38,810
There's a group of men called the
Santificos. They run things now.
564
00:44:38,960 --> 00:44:42,160
Señora, the man you want to speak to is
in Nogales.
565
00:44:42,600 --> 00:44:44,280
On business. Will return tomorrow.
566
00:44:44,600 --> 00:44:46,480
His name is Salvador Juarez.
567
00:44:46,860 --> 00:44:47,910
Thank you.
568
00:44:48,920 --> 00:44:50,520
Any rooms for rent in this town?
569
00:44:50,990 --> 00:44:55,449
I think you will find it more peaceful
to sleep under the stars rather than to
570
00:44:55,450 --> 00:44:57,740
try to find a place to rest in our poor
village.
571
00:44:59,650 --> 00:45:00,700
Gracias.
572
00:45:02,070 --> 00:45:03,120
Gracias.
573
00:45:04,250 --> 00:45:05,300
Señora?
574
00:45:09,091 --> 00:45:12,809
We're meeting with him tomorrow night.
575
00:45:12,810 --> 00:45:14,050
He did better than we did.
576
00:45:14,350 --> 00:45:18,309
It's hard to get people to talk. They
talked to me. I just couldn't understand
577
00:45:18,310 --> 00:45:21,260
them. It wasn't that long ago we took
Texas away from him.
578
00:45:21,560 --> 00:45:22,610
I'm into Texas.
579
00:45:23,020 --> 00:45:24,080
They can have us back.
580
00:45:24,900 --> 00:45:26,960
Did the man say he actually saw Katie?
581
00:45:27,500 --> 00:45:29,420
They were talking about a girl like her.
582
00:45:30,520 --> 00:45:31,680
That's all I know.
583
00:45:33,740 --> 00:45:35,000
It's getting late, folks.
584
00:45:35,001 --> 00:45:37,319
We best turn in. We've got a busy day
tomorrow.
585
00:45:37,320 --> 00:45:40,020
All right. Kelly, I'll take the first
watch.
586
00:45:40,620 --> 00:45:41,670
I got first watch.
587
00:45:46,440 --> 00:45:48,240
Good. Because I want to sleep.
588
00:46:29,480 --> 00:46:30,980
What are you doing out of bed?
589
00:46:32,980 --> 00:46:34,180
Tuviste una pesadilla?
590
00:46:34,880 --> 00:46:36,800
I will make you some hot chocolate.
591
00:47:36,330 --> 00:47:37,380
I'm dancing.
592
00:48:17,320 --> 00:48:18,370
dancing in my bag.
593
00:49:07,549 --> 00:49:08,809
What do you want to do now?
594
00:49:09,870 --> 00:49:12,090
Go back to town and keep talking to
people.
595
00:49:12,670 --> 00:49:13,990
And if nothing comes of it?
596
00:49:15,650 --> 00:49:18,750
We'll split up, keep looking, and be
back here in a week.
597
00:49:19,650 --> 00:49:20,730
What about these men?
598
00:49:21,750 --> 00:49:25,650
If anybody asks, just say we found them
dead on the trail and buried them.
599
00:49:31,970 --> 00:49:34,500
You'll have to change the bandage again
tomorrow.
600
00:49:34,501 --> 00:49:37,079
And when you get to El Paso, I want you
to see a doctor.
601
00:49:37,080 --> 00:49:38,239
I don't want to get infected.
602
00:49:38,240 --> 00:49:39,520
Don't be why I have to go.
603
00:49:39,521 --> 00:49:42,099
Brian, you've been shot. You could have
been killed.
604
00:49:42,100 --> 00:49:43,150
I will take him.
605
00:49:43,240 --> 00:49:44,290
It's just a nick.
606
00:49:44,600 --> 00:49:46,650
I'm still your mother. You're going
home.
607
00:49:46,720 --> 00:49:49,010
I should stay. You need all the help you
can get.
608
00:49:49,100 --> 00:49:52,080
What I need, it's not lose another
child.
609
00:50:01,420 --> 00:50:02,470
Señor,
610
00:50:02,471 --> 00:50:03,679
por favor.
611
00:50:03,680 --> 00:50:05,280
Estamos buscando a esta niña.
612
00:50:06,339 --> 00:50:07,389
No, no, senor.
613
00:50:10,120 --> 00:50:11,320
I don't think she's here.
614
00:50:11,660 --> 00:50:12,920
Maybe it's time we move on.
615
00:50:12,921 --> 00:50:16,259
Not yet. I have a feeling we should give
this one more day.
616
00:50:16,260 --> 00:50:18,180
Someone must have seen our little girl.
617
00:50:20,740 --> 00:50:22,120
Let's help the Federalists.
618
00:50:41,360 --> 00:50:42,410
day ride from here.
619
00:50:42,660 --> 00:50:43,710
If they had a cell.
620
00:50:46,140 --> 00:50:47,190
You gonna eat that?
621
00:50:48,500 --> 00:50:49,550
Yeah, help yourself.
622
00:50:49,551 --> 00:50:53,159
You know they make this out of cactus?
623
00:50:53,160 --> 00:50:55,210
Better take it easy on that stuff,
horse.
624
00:50:56,740 --> 00:50:59,390
Did anyone say anything about a missing
bartender?
625
00:51:00,120 --> 00:51:01,170
No.
626
00:51:05,120 --> 00:51:06,800
You know what I find interesting?
627
00:51:07,800 --> 00:51:09,940
There's no dogs or cats in this town.
628
00:51:26,960 --> 00:51:29,190
Just talking to this woman. Did you see
Kate?
629
00:51:29,320 --> 00:51:31,020
Ben Harris works at this hacienda.
630
00:51:31,820 --> 00:51:36,659
It's owned by an Anglo named Carraway,
who has a Mexican wife. Now, she came
631
00:51:36,660 --> 00:51:39,960
home with a white child Kate's age a
couple of months ago.
632
00:51:40,940 --> 00:51:42,080
Where's the hacienda?
633
00:51:42,400 --> 00:51:43,660
It's a few miles from here.
634
00:51:44,280 --> 00:51:47,590
What are we waiting for? We can't go
barging in. Kate could get hurt.
635
00:51:47,591 --> 00:51:50,839
Robert and I will ride out there at
first light. We'll take a look around
636
00:51:50,840 --> 00:51:51,979
figure out what we're going to do.
637
00:51:51,980 --> 00:51:55,350
I think it's best for us to just stay
here, lay low, and keep an eye on
638
00:51:55,351 --> 00:51:57,989
Who knows, Katie could come back to town
with that woman.
639
00:51:57,990 --> 00:51:59,550
Did she say Katie was all right?
640
00:52:31,100 --> 00:52:33,210
You should use this to cleanse his
wounds.
641
00:52:33,560 --> 00:52:34,610
Here.
642
00:52:37,940 --> 00:52:39,320
May I take a look at his foot?
643
00:52:40,980 --> 00:52:42,030
I'm a doctor?
644
00:52:44,060 --> 00:52:45,110
Wait, just a moment.
645
00:53:06,080 --> 00:53:07,130
Doctor?
646
00:53:13,340 --> 00:53:14,780
It's all right. It's all right.
647
00:53:15,320 --> 00:53:16,370
I can help you.
648
00:53:18,540 --> 00:53:19,940
My name is Michaela.
649
00:53:21,700 --> 00:53:22,750
El doctor?
650
00:53:24,060 --> 00:53:25,110
What's your name?
651
00:53:25,920 --> 00:53:27,120
Nomar. Miguel.
652
00:53:44,400 --> 00:53:48,480
For God's sake, Horace, just play a damn
card.
653
00:53:48,780 --> 00:53:50,160
Any card.
654
00:53:50,520 --> 00:53:51,620
What's your hurry?
655
00:54:14,960 --> 00:54:16,100
It doesn't look too bad.
656
00:54:18,400 --> 00:54:20,520
Here, I'd like you to make this into a
T.
657
00:54:20,900 --> 00:54:21,950
Do you understand?
658
00:54:23,140 --> 00:54:24,190
A T?
659
00:54:25,200 --> 00:54:27,860
Dr. Mike, can we talk to you?
660
00:54:28,440 --> 00:54:29,490
Just for a moment.
661
00:54:31,540 --> 00:54:34,640
You think that the smart are attracting
all this attention?
662
00:54:34,980 --> 00:54:36,320
Sally told us to lay low.
663
00:54:36,321 --> 00:54:38,799
I can't just sit here and wait. I've got
to do something.
664
00:54:38,800 --> 00:54:41,390
At least you can move out of the middle
of the street.
665
00:54:57,320 --> 00:54:58,520
I can't see her from here.
666
00:54:58,760 --> 00:54:59,810
Let me get closer.
667
00:55:17,680 --> 00:55:19,060
Take this when you have pain.
668
00:55:19,240 --> 00:55:20,290
It should help.
669
00:55:29,960 --> 00:55:31,160
They say you're a doctor.
670
00:55:31,820 --> 00:55:32,870
Is this true?
671
00:55:33,220 --> 00:55:34,270
Yes.
672
00:55:34,640 --> 00:55:36,240
Valdez, she's a woman.
673
00:55:37,440 --> 00:55:38,490
Aye.
674
00:55:39,420 --> 00:55:41,660
A very beautiful woman.
675
00:55:42,880 --> 00:55:43,960
He's been drinking.
676
00:55:44,760 --> 00:55:46,260
Moquito, just a little.
677
00:55:47,080 --> 00:55:48,130
It helps.
678
00:55:48,840 --> 00:55:49,890
You've been shot.
679
00:55:50,820 --> 00:55:52,360
Aye, yes.
680
00:55:52,860 --> 00:55:55,020
You see, she is a doctor.
681
00:55:55,920 --> 00:55:57,220
Well, it's so inside.
682
00:55:58,830 --> 00:55:59,880
Can you take it out?
683
00:55:59,910 --> 00:56:00,960
Now?
684
00:56:00,961 --> 00:56:02,229
Senora, we're going to have to stay
long.
685
00:56:02,230 --> 00:56:03,809
There are men looking for us. Yeah?
686
00:56:03,810 --> 00:56:05,430
Who would like to shoot me again?
687
00:56:06,430 --> 00:56:07,480
What did he do?
688
00:56:08,290 --> 00:56:09,810
You think I'm a bank robber?
689
00:56:10,330 --> 00:56:15,889
Huh? A bandit? Well, I'm sorry. I
didn't... He talks too much. Some men
690
00:56:15,890 --> 00:56:16,940
afraid of words.
691
00:56:17,310 --> 00:56:18,570
Senora, can you help him?
692
00:56:19,250 --> 00:56:23,690
I don't have... I don't have anything
for the pain.
693
00:56:24,430 --> 00:56:25,480
It's all right.
694
00:56:27,310 --> 00:56:29,160
Quick. Lay him down.
695
00:56:42,960 --> 00:56:44,140
Are you ready?
696
00:57:00,040 --> 00:57:02,800
Do you know some poetry?
697
00:57:04,460 --> 00:57:06,380
Poetry? Yes, poetry.
698
00:57:07,800 --> 00:57:10,260
You know, from memory.
699
00:57:11,020 --> 00:57:12,440
Well, I know a little.
700
00:57:13,100 --> 00:57:14,300
I like the English.
701
00:57:15,740 --> 00:57:17,320
I know a little Robert Browning.
702
00:57:34,730 --> 00:57:36,840
Hold him still, don't let him move an
inch.
703
00:57:40,370 --> 00:57:41,570
Oh, to be in England.
704
00:57:42,530 --> 00:57:44,050
Now that April's here.
705
00:57:45,570 --> 00:57:49,270
And whoever wakes in England will see
some morning unaware.
706
00:59:30,320 --> 00:59:31,370
Good day, senora.
707
00:59:32,800 --> 00:59:34,000
Where are your friends?
708
00:59:34,800 --> 00:59:35,940
They're in the canteen.
709
00:59:35,941 --> 00:59:36,999
Drag him along.
710
00:59:37,000 --> 00:59:38,050
Si, senor.
711
00:59:40,840 --> 00:59:41,890
What's wrong?
712
00:59:43,900 --> 00:59:46,379
Do you
713
00:59:46,380 --> 00:59:57,459
know
714
00:59:57,460 --> 00:59:58,510
where he is now?
715
00:59:59,400 --> 01:00:00,670
Who? Valdez!
716
01:00:02,850 --> 01:00:04,490
You took a bullet out of him.
717
01:00:05,230 --> 01:00:08,110
A bullet I put there. Hey, take it easy.
718
01:00:09,730 --> 01:00:15,150
To give aid, money, or food to such men
as him is punishable by death.
719
01:00:15,151 --> 01:00:19,249
Look, if that's what you're charging us
with, you should let them go. They
720
01:00:19,250 --> 01:00:21,429
didn't do anything. I'm the one who
treated him.
721
01:00:21,430 --> 01:00:22,480
La pistolas.
722
01:00:24,450 --> 01:00:27,830
We found the bodies of four men where
you were camped.
723
01:00:27,831 --> 01:00:32,069
They were there when we wrote in. We
buried them. It's the only decent thing
724
01:00:32,070 --> 01:00:34,600
do. They were shot with the kind of
rifles you carry.
725
01:00:34,990 --> 01:00:36,550
You're under arrest for murder.
726
01:00:36,551 --> 01:00:40,749
Look, the truth is that they tried to
rob us. It was self -defense.
727
01:00:40,750 --> 01:00:41,800
Oh, I see.
728
01:00:42,310 --> 01:00:44,830
And you, sir, how do you plead?
729
01:00:44,831 --> 01:00:46,509
Not guilty.
730
01:00:46,510 --> 01:00:47,830
Just defending ourselves.
731
01:01:00,720 --> 01:01:01,770
How do you plead?
732
01:01:02,460 --> 01:01:08,699
How do
733
01:01:08,700 --> 01:01:14,760
you plead?
734
01:01:25,311 --> 01:01:31,759
She said they'd taken him to Mexican
prison and called her at home.
735
01:01:31,760 --> 01:01:32,980
He executed her.
736
01:01:37,120 --> 01:01:38,170
Please.
737
01:01:40,560 --> 01:01:43,180
Give it to me.
738
01:02:00,590 --> 01:02:01,640
Dame la.
739
01:02:03,430 --> 01:02:05,900
If you want my tortilla, you can have my
tortilla.
740
01:02:39,471 --> 01:02:43,759
I'll get Katie and I'll meet you outside
the prison.
741
01:02:43,760 --> 01:02:46,119
All right, there's a minor in check. We
passed coming here. There may be
742
01:02:46,120 --> 01:02:47,920
something there to help us. All right.
743
01:02:48,660 --> 01:02:49,740
If I don't make it back.
744
01:02:50,960 --> 01:02:52,580
Then come dawn, I'll do what I can.
745
01:04:06,030 --> 01:04:07,410
You came for me.
746
01:04:09,270 --> 01:04:10,630
Of course I did, honey.
747
01:04:12,550 --> 01:04:14,990
Shh. Going home, right?
748
01:04:16,210 --> 01:04:17,830
We're going to be with your mommy.
749
01:04:19,010 --> 01:04:20,060
Shh.
750
01:04:31,330 --> 01:04:32,380
It's me, Eva.
751
01:04:37,649 --> 01:04:39,029
Please, let me take her home.
752
01:04:39,190 --> 01:04:40,240
We should go home.
753
01:04:43,570 --> 01:04:44,620
Please, I beg of you.
754
01:05:23,750 --> 01:05:27,270
When the Apatheons attack, we made a run
for it.
755
01:05:28,490 --> 01:05:30,230
But the wagons overturned.
756
01:05:32,250 --> 01:05:33,470
My daughter was killed.
757
01:05:35,770 --> 01:05:36,820
I was injured.
758
01:05:39,030 --> 01:05:40,490
Your child and...
759
01:05:41,930 --> 01:05:44,100
My wife were traveling in the second
wagon.
760
01:05:45,430 --> 01:05:46,810
I joined them and we escaped.
761
01:05:50,030 --> 01:05:56,590
When I was well enough to return to
retrieve her body, it was gone.
762
01:05:58,450 --> 01:06:00,740
We buried your daughter in Colorado
Springs.
763
01:06:08,930 --> 01:06:10,850
That's a terrible thing to lose a child.
764
01:06:14,160 --> 01:06:15,660
I nearly went mad with grief.
765
01:06:17,760 --> 01:06:18,810
Oh, I know.
766
01:06:23,720 --> 01:06:24,920
Please, Mr. Carraway.
767
01:06:26,100 --> 01:06:27,660
Nobody else has to get hurt here.
768
01:06:28,960 --> 01:06:30,660
Just let me and my daughter go.
769
01:06:31,900 --> 01:06:32,950
Please.
770
01:06:33,740 --> 01:06:34,980
I'm sorry I can't do that.
771
01:06:37,280 --> 01:06:42,440
I would have returned her to you once
you changed your vote.
772
01:06:45,600 --> 01:06:52,019
But after the death of my daughter,
having her here has
773
01:06:52,020 --> 01:06:53,070
eased my pain.
774
01:06:56,680 --> 01:06:58,760
Why didn't you ever try to contact me?
775
01:07:00,300 --> 01:07:01,500
Oh, I was going to.
776
01:07:04,140 --> 01:07:10,420
But then I heard that you were looking
for me.
777
01:07:13,680 --> 01:07:15,580
Is a copper mine worth so many lives?
778
01:07:18,540 --> 01:07:21,550
I needed that deal to finance my
investments here in Mexico.
779
01:07:22,480 --> 01:07:24,830
This is where the real fortunes are
being made.
780
01:07:27,940 --> 01:07:29,930
You could have been a rich man, Mr.
Sully.
781
01:07:31,620 --> 01:07:34,510
People will come looking for us. You
know that, don't you?
782
01:07:37,220 --> 01:07:40,640
Well, by then, my wife and daughter and
I will be in Europe.
783
01:07:42,990 --> 01:07:46,540
Your friends will find that your party
was killed by revolutionaries.
784
01:07:46,590 --> 01:07:48,210
But they'll be shown your graves.
785
01:07:49,910 --> 01:07:56,790
And then, after a few months, a new man
in your job will vote for us.
786
01:07:58,050 --> 01:07:59,100
As you should have.
787
01:08:12,300 --> 01:08:13,350
my daughter.
788
01:08:14,120 --> 01:08:16,319
I'd like to say goodbye to her, please.
789
01:08:18,200 --> 01:08:19,560
That would only upset her.
790
01:08:22,380 --> 01:08:23,430
But don't worry.
791
01:08:25,460 --> 01:08:26,720
We'll raise her as our own.
792
01:08:26,979 --> 01:08:28,479
She'll never be your daughter.
793
01:08:28,720 --> 01:08:29,770
She's my daughter!
794
01:08:30,319 --> 01:08:31,369
She's my blood!
795
01:09:04,531 --> 01:09:06,339
Let me see.
796
01:09:06,340 --> 01:09:10,359
Let me see. I'm a doctor. Doctor.
797
01:09:11,779 --> 01:09:14,419
I need
798
01:09:14,420 --> 01:09:21,278
water
799
01:09:21,279 --> 01:09:23,439
to wash my hands.
800
01:09:34,211 --> 01:09:36,369
Baby, do you understand?
801
01:09:36,370 --> 01:09:37,420
Turn.
802
01:09:37,910 --> 01:09:40,090
Comprendo? The cord's around its neck.
803
01:11:06,800 --> 01:11:07,850
I will take you to her.
804
01:11:15,660 --> 01:11:16,800
Why are you doing this?
805
01:11:17,480 --> 01:11:19,040
She cried all night long for you.
806
01:11:19,580 --> 01:11:20,630
And for her mother.
807
01:11:21,980 --> 01:11:24,320
I know how the heart breaks. I feel your
sorrow.
808
01:11:24,860 --> 01:11:27,090
How could I keep your child another
moment?
809
01:11:27,820 --> 01:11:28,870
Come, we must hurry.
810
01:11:35,080 --> 01:11:36,130
Katie.
811
01:11:36,330 --> 01:11:37,380
Let's go home.
812
01:11:37,570 --> 01:11:38,620
You must hurry.
813
01:11:47,690 --> 01:11:48,740
Don't forget this.
814
01:11:50,550 --> 01:11:51,600
Take my soul.
815
01:11:51,670 --> 01:11:52,810
It will keep her warm.
816
01:11:53,410 --> 01:11:55,010
Thank you. Thank you very much.
817
01:11:56,110 --> 01:11:58,010
Go, and God be with you.
818
01:12:16,390 --> 01:12:18,860
Now, you only got five seconds after you
light it.
819
01:12:18,990 --> 01:12:20,040
Right.
820
01:12:20,530 --> 01:12:21,670
Do you trust this lady?
821
01:12:24,330 --> 01:12:25,380
We have to.
822
01:12:32,410 --> 01:12:33,460
This is for you.
823
01:12:34,750 --> 01:12:37,970
If we don't return, I want you to take
my daughter to El Paso.
824
01:12:39,450 --> 01:12:41,430
Send this telegram to Colorado Springs.
825
01:12:41,431 --> 01:12:43,889
There's people there that'll come for
her.
826
01:12:43,890 --> 01:12:44,940
Si, senor.
827
01:12:44,941 --> 01:12:48,419
I want you to stay here with this nice
lady, all right, Katie?
828
01:12:48,420 --> 01:12:49,640
Don't go. Please don't.
829
01:12:49,960 --> 01:12:52,910
I have to. Your mommy's waiting for me.
I'm going to go get her.
830
01:12:53,360 --> 01:12:54,410
I'll go with you.
831
01:12:56,040 --> 01:12:57,090
You can't.
832
01:12:57,340 --> 01:12:58,860
I'll come back. All right?
833
01:12:59,700 --> 01:13:00,750
No, Poppy.
834
01:13:01,540 --> 01:13:02,590
Please.
835
01:13:04,460 --> 01:13:06,480
I need you to be brave for us right now.
836
01:13:08,000 --> 01:13:09,050
You'll come back?
837
01:13:11,560 --> 01:13:12,610
Promise?
838
01:13:16,810 --> 01:13:18,070
You best get going, Sully.
839
01:13:27,490 --> 01:13:28,540
I love you.
840
01:13:52,200 --> 01:13:54,180
Those rats don't seem so bad about now.
841
01:14:05,320 --> 01:14:06,820
What are they going to do to us?
842
01:14:08,660 --> 01:14:11,250
I got a feeling it's the horses that
will be doing it.
843
01:14:35,760 --> 01:14:41,139
Layla Quinn, having been found guilty of
aiding the enemies of the state, you
844
01:14:41,140 --> 01:14:43,500
have been sentenced to death by firing
squad.
845
01:15:20,460 --> 01:15:21,510
Dr. Mike.
846
01:15:22,440 --> 01:15:23,520
I'm sorry, Horace.
847
01:15:25,440 --> 01:15:26,490
I'm sorry, Jake.
848
01:15:28,300 --> 01:15:30,350
She didn't know she was helping a
bandit.
849
01:15:31,260 --> 01:15:33,040
You can't kill her for that. I did.
850
01:15:49,230 --> 01:15:50,610
Would you like a blindfold?
851
01:16:41,710 --> 01:16:42,760
TINAMITA!
852
01:18:35,920 --> 01:18:36,970
you so much.
853
01:18:37,780 --> 01:18:38,830
Adios.
854
01:18:39,160 --> 01:18:40,860
I knew you'd come find me.
855
01:18:41,220 --> 01:18:42,420
It's the end of the earth.
856
01:18:43,020 --> 01:18:44,420
I love you so much.
857
01:18:44,960 --> 01:18:50,400
I love you. I love you, Mama. I love
you, Papi. I love you too, honey.
858
01:18:50,660 --> 01:18:53,020
Golly, we better get moving. We got
company.
859
01:21:07,471 --> 01:21:10,249
I thought I told you to go home.
860
01:21:10,250 --> 01:21:11,810
The spirits told us to come back.
861
01:21:12,010 --> 01:21:14,910
They found me. Asked for help.
862
01:21:16,590 --> 01:21:17,640
Thank you so much.
863
01:21:18,630 --> 01:21:20,830
No, no. It is I who are in your debt.
864
01:21:21,610 --> 01:21:22,660
You must hurry now.
865
01:21:26,050 --> 01:21:27,790
You'll make it safely to the border.
866
01:21:29,850 --> 01:21:30,990
You're a very lucky man.
867
01:21:34,690 --> 01:21:35,740
God be with you.
868
01:22:28,620 --> 01:22:30,910
And hundreds more outside wearing
uniforms.
869
01:22:30,911 --> 01:22:33,779
That story's just going to get bigger
and bigger.
870
01:22:33,780 --> 01:22:36,610
Pretty soon they'll be taking on the
whole Mexican army.
871
01:22:36,900 --> 01:22:37,950
You seen your mom?
872
01:22:38,460 --> 01:22:40,810
Yeah. She said she had something to take
care of.
873
01:22:41,440 --> 01:22:42,820
Took off towards the church.
874
01:22:44,400 --> 01:22:45,450
Be back.
875
01:22:47,160 --> 01:22:48,210
Come on, Kate.
876
01:23:17,891 --> 01:23:24,239
was just telling this little girl that
she'd be going home to her mother and
877
01:23:24,240 --> 01:23:25,290
father.
878
01:23:28,200 --> 01:23:30,610
How could anyone survive something like
that?
879
01:23:31,180 --> 01:23:32,500
They're not doing it alone.
880
01:23:35,220 --> 01:23:36,900
I did such terrible things to you.
881
01:23:37,380 --> 01:23:38,700
I knew it wasn't me talking.
882
01:23:39,300 --> 01:23:41,160
It was just the hurt needing to get out.
883
01:23:43,680 --> 01:23:44,880
Can you ever forgive me?
884
01:23:48,980 --> 01:23:50,360
You're going to forgive me?
885
01:24:20,019 --> 01:24:21,620
Paige! I'm blessed.
886
01:24:21,980 --> 01:24:23,030
We're blessed.
887
01:24:23,700 --> 01:24:25,380
We're the most wonderful friends.
888
01:24:25,960 --> 01:24:29,870
His love and courage have given me the
best birthday present I could ever have.
889
01:24:32,100 --> 01:24:34,020
My family back together again.
890
01:24:41,980 --> 01:24:43,030
That's fine.
891
01:24:44,540 --> 01:24:45,680
You've become a man.
892
01:24:47,020 --> 01:24:48,070
So proud of you.
893
01:24:51,080 --> 01:24:52,760
How many dances did you say for me?
894
01:24:52,761 --> 01:24:54,549
All of them.
895
01:24:54,550 --> 01:24:59,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.