All language subtitles for Dr Quinn s06ex1 The Heart Within

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,920 --> 00:01:23,920 Are we there yet? 2 00:01:25,520 --> 00:01:27,700 Remember the map of the United States we showed you? 3 00:01:28,160 --> 00:01:29,480 We're only halfway across. 4 00:01:29,960 --> 00:01:32,460 Boston's all the way on the other side of the map from Colorado, Katie. 5 00:01:32,740 --> 00:01:35,240 It's a long ways away. That's why it's going to take a long time. 6 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 You understand, sweetheart? 7 00:01:37,780 --> 00:01:42,080 But are we there yet? 8 00:01:44,400 --> 00:01:46,740 Come on, Katie. Let's go for another walk. 9 00:01:59,340 --> 00:02:00,400 Can you read Grandma's letter again? 10 00:02:00,660 --> 00:02:01,660 Sure. 11 00:02:01,940 --> 00:02:02,940 Which part? 12 00:02:03,380 --> 00:02:04,380 The gallows. 13 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Let's see. 14 00:02:10,960 --> 00:02:14,240 In addition to Colleen's graduation, there will be several gallows in 15 00:02:14,240 --> 00:02:17,660 preparation for the upcoming centennial, as well as the celebration of George 16 00:02:17,660 --> 00:02:18,660 Washington's birthday. 17 00:02:18,980 --> 00:02:20,340 Now the part about the doll. 18 00:02:21,460 --> 00:02:24,780 I've had a wonderful doll made especially for Katie. No details. 19 00:02:25,020 --> 00:02:26,720 I want to leave something for a surprise. 20 00:02:27,240 --> 00:02:28,540 Grandma's the best grandma ever. 21 00:02:28,940 --> 00:02:30,120 Yeah, she's real generous. 22 00:02:30,400 --> 00:02:32,260 I bet she has a nice present for you, too. 23 00:02:33,080 --> 00:02:34,080 She sure does. 24 00:02:34,180 --> 00:02:35,138 She does? 25 00:02:35,140 --> 00:02:37,580 Why? You have to promise not to tell, right? 26 00:02:38,120 --> 00:02:39,120 Promise. 27 00:02:39,860 --> 00:02:41,880 She's going to try to get me a job on the Boston Globe. 28 00:02:42,220 --> 00:02:43,220 On a map? 29 00:02:44,060 --> 00:02:45,240 Not that kind of a globe. 30 00:02:45,880 --> 00:02:46,900 It's the name of a newspaper. 31 00:02:47,480 --> 00:02:48,580 I want to be a reporter. 32 00:02:49,180 --> 00:02:50,620 Grandma will make you a reporter. 33 00:02:51,020 --> 00:02:52,260 It's not all up to her, Katie. 34 00:02:52,560 --> 00:02:54,460 Don't worry. Grandma could do anything. 35 00:02:59,370 --> 00:03:00,370 How Katie feels. 36 00:03:01,070 --> 00:03:02,990 Forte compartment does make things a bit awkward. 37 00:03:05,230 --> 00:03:06,510 Especially during the honeymoon. 38 00:03:10,130 --> 00:03:11,130 Honeymoon? 39 00:03:11,830 --> 00:03:14,930 People go on a second honeymoon, don't they? 40 00:03:15,290 --> 00:03:16,290 Right. 41 00:03:17,450 --> 00:03:18,450 Right. 42 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 I've been thinking. 43 00:03:20,690 --> 00:03:24,970 I know we're going back to see Colleen graduate, but nothing says that we can't 44 00:03:24,970 --> 00:03:26,290 make this a special trip for us. 45 00:03:27,660 --> 00:03:29,200 And every day I get you away from the clinic. 46 00:03:30,160 --> 00:03:32,080 Or I can get you away from the Park Bureau business. 47 00:04:00,840 --> 00:04:01,840 Look, there's Rebecca. 48 00:04:02,620 --> 00:04:03,620 Rebecca. 49 00:04:07,980 --> 00:04:08,980 Where's Mother? 50 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 Rebecca? 51 00:04:13,100 --> 00:04:14,100 Mother's not well. 52 00:04:14,700 --> 00:04:15,700 What are they, serious? 53 00:04:16,019 --> 00:04:17,180 Oh, Michaela. 54 00:04:17,860 --> 00:04:21,540 She made me promise not to tell you, but now Mother's in the hospital. Hospital? 55 00:04:21,839 --> 00:04:22,840 Heart seizures. 56 00:04:23,740 --> 00:04:25,540 For how long has she been having these heart seizures? 57 00:04:26,260 --> 00:04:28,020 Months. Six months at least. 58 00:04:29,100 --> 00:04:32,660 She made me swear not to let you know. She didn't want you worrying when there 59 00:04:32,660 --> 00:04:33,660 was nothing you could do. 60 00:04:33,760 --> 00:04:34,920 Well, I could have come here sooner. 61 00:04:35,320 --> 00:04:38,360 I told her I was sure you'd want to, but she didn't want to disrupt your work. 62 00:04:38,980 --> 00:04:41,940 I don't know if you realize how devoted Mother is to what you do. 63 00:04:42,660 --> 00:04:45,960 It may seem odd, given her original opposition to your becoming a doctor, 64 00:04:45,960 --> 00:04:47,460 she's so proud of you, Michaela. 65 00:04:47,820 --> 00:04:51,080 This is all very gratifying, but I care more about my mother than my practice. 66 00:04:51,440 --> 00:04:53,860 Well, you're here now, and I'm so glad of it. 67 00:04:59,440 --> 00:05:01,680 In fact, what does Elizabeth's doctor say? 68 00:05:01,900 --> 00:05:02,599 Oh, Dr. 69 00:05:02,600 --> 00:05:05,020 Cook says mother will be fine as long as she stays in bed. 70 00:05:05,480 --> 00:05:07,300 Grandma will never stay put in bed. Exactly. 71 00:05:07,940 --> 00:05:10,100 If she doesn't, she doesn't stay. 72 00:05:10,840 --> 00:05:12,140 I need to talk to Dr. Cook. 73 00:05:13,560 --> 00:05:15,240 Is this Andrew's father we're talking about? 74 00:05:16,380 --> 00:05:19,420 He insisted on taking care of mother personally, even though he's chief of 75 00:05:19,420 --> 00:05:20,720 staff. That's good of him. 76 00:05:21,840 --> 00:05:23,260 We should go straight to the hospital. 77 00:05:23,540 --> 00:05:25,260 Oh, but you've been traveling for so long. 78 00:05:25,900 --> 00:05:27,440 We're all eager to see grandma, right? 79 00:05:27,900 --> 00:05:28,900 Right. 80 00:05:46,390 --> 00:05:48,470 Oh, my darling. 81 00:05:49,050 --> 00:05:50,230 Hello, sweetheart. 82 00:05:51,270 --> 00:05:54,690 Hello, mother. I expected you to be home before you arrived. 83 00:05:55,130 --> 00:05:56,310 In fact, Dr. 84 00:05:56,550 --> 00:05:58,390 Cook was just about to release me. 85 00:05:59,110 --> 00:06:00,690 Well, tell her. 86 00:06:01,370 --> 00:06:05,770 Well, Father was just performing a final exam before having Mother discharged. 87 00:06:06,810 --> 00:06:11,730 Grandma, is this phone being home? Oh, that's right. This looks much worse than 88 00:06:11,730 --> 00:06:13,830 it is. It has been six months, apparently. 89 00:06:16,670 --> 00:06:19,470 Mother, Michaela's not only a doctor, she's also not blind. 90 00:06:19,870 --> 00:06:23,030 The power of her skin would indicate that her circulation has been impaired 91 00:06:23,030 --> 00:06:26,210 some time. Yes, her condition, unfortunately, has been persistent. 92 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 Speak up. 93 00:06:27,790 --> 00:06:28,970 Now, what do you two say? 94 00:06:29,290 --> 00:06:32,150 Dr. Cook, I don't believe you've met my husband, Byron Philly. 95 00:06:32,650 --> 00:06:35,010 Doctor, nice to meet you. And my son, Brian. 96 00:06:35,230 --> 00:06:36,490 May I? 97 00:06:48,460 --> 00:06:49,620 I'm going home today. 98 00:06:49,920 --> 00:06:52,780 Shh. Mother, I can't hear when you're talking. Well, there's nothing to hear. 99 00:06:53,540 --> 00:06:55,020 You tell her. Mother. 100 00:07:04,220 --> 00:07:05,220 Well, 101 00:07:08,240 --> 00:07:11,000 I agree with your advice that she remain bedridden. Oh, none. 102 00:07:12,420 --> 00:07:14,200 What's the name of the pill you were going to give me? 103 00:07:14,500 --> 00:07:15,500 Strychnine. 104 00:07:15,760 --> 00:07:18,960 I believe Mrs. Quinn is going to be going home in spite of my 105 00:07:19,540 --> 00:07:21,940 Thus, strychnine is indicated in case of a seizure. 106 00:07:22,760 --> 00:07:25,340 Mother, strychnine can be fatal. Only in large doses. 107 00:07:25,580 --> 00:07:30,440 Precisely. You know Mother, and she's likely to overdo it and then try to 108 00:07:30,440 --> 00:07:31,740 compensate by taking more pills. 109 00:07:32,220 --> 00:07:33,640 She could easily take an overdose. 110 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Will you stop talking about me as if I weren't in the room? 111 00:07:36,960 --> 00:07:39,680 Dr. Cook would never give me anything dangerous. 112 00:07:39,940 --> 00:07:40,759 That's correct. 113 00:07:40,760 --> 00:07:45,060 So... If you will all excuse me, I will get dressed, and then I will accompany 114 00:07:45,060 --> 00:07:46,060 you home. 115 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Home it is. 116 00:07:56,500 --> 00:07:59,760 Martha! Oh, how wonderful to see you. 117 00:08:00,100 --> 00:08:04,360 Oh, glad to have you home, ma 'am. And all of you, too, Mrs. Sully. 118 00:08:04,700 --> 00:08:08,200 Now, Martha, will you take Michaela and Sully up to the guest suite? 119 00:08:08,730 --> 00:08:13,770 And, Rebecca, would you show Brian your old room? With pleasure. I am going to 120 00:08:13,770 --> 00:08:18,270 show you your mother's old room, which I have had decorated. 121 00:08:19,850 --> 00:08:23,350 Oh, well, that is true. In your honor. 122 00:08:25,670 --> 00:08:27,450 Mother, I'll take her, Mother. 123 00:08:28,630 --> 00:08:31,510 Why don't you go rest in the parlor, and Sully, I'll take you up to your room. 124 00:08:31,590 --> 00:08:32,589 Thank you. 125 00:08:32,650 --> 00:08:36,090 But the only help I need right now is for all of you to stop treating me like 126 00:08:36,090 --> 00:08:37,090 porcelain doll. 127 00:08:37,610 --> 00:08:40,669 Which reminds me, she's waiting for you. 128 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 Katie! 129 00:08:44,330 --> 00:08:47,010 You see, it's impossible to stop her. 130 00:08:47,690 --> 00:08:49,250 Maybe that's not such a bad thing. 131 00:08:49,770 --> 00:08:53,390 I've heard it said, the heart is only as old as the spirit. 132 00:08:53,750 --> 00:08:54,750 Cloud dancing? 133 00:08:54,870 --> 00:08:55,870 Well, 134 00:08:56,450 --> 00:08:58,410 the medicine woman in me hopes he's right. 135 00:08:58,950 --> 00:09:01,310 But the doctor in me would like her to slow down. 136 00:09:02,230 --> 00:09:03,230 I'm a daughter. 137 00:09:04,290 --> 00:09:06,430 I suppose the daughter in me is a worrywart. 138 00:09:14,990 --> 00:09:15,990 Well, 139 00:09:21,670 --> 00:09:23,830 I think you're both absolutely wonderful. 140 00:09:24,270 --> 00:09:25,770 Thank you. Now have some champagne. 141 00:09:26,030 --> 00:09:27,030 Shall we? 142 00:09:36,640 --> 00:09:40,460 Mother should sit down. She looks fine to me. She's been on her feet for hours, 143 00:09:40,680 --> 00:09:43,220 greeting people, introducing everyone. 144 00:09:43,540 --> 00:09:46,060 Laughing, talking, looking like she's having a good time. 145 00:09:46,960 --> 00:09:49,620 It's the country that's 100 years old, Michaela, not her. 146 00:09:50,680 --> 00:09:54,900 You, you look younger and more beautiful than the first day I laid eyes on you. 147 00:09:55,300 --> 00:09:56,300 Falling in the mud? 148 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 Right before that. 149 00:09:59,480 --> 00:10:01,060 I feel like I should be studying. 150 00:10:01,640 --> 00:10:05,300 I would bet my entire fortune that you'll graduate first in your class. 151 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 What fortune? 152 00:10:06,880 --> 00:10:09,360 All right, my future fortune. 153 00:10:11,060 --> 00:10:12,080 Andrew, what if I do? 154 00:10:12,380 --> 00:10:14,780 What? What if I outrank the men? 155 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 Well, that's easy. 156 00:10:16,620 --> 00:10:19,600 It'll be the bicentennial before they allow another woman into Harvard Medical 157 00:10:19,600 --> 00:10:20,740 School. Don't joke. 158 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 I'm not. 159 00:10:22,200 --> 00:10:24,900 The whole idea is to advance women doctors. 160 00:10:26,620 --> 00:10:31,620 It may have to be one thing at a time, but I don't know anyone more worthy or 161 00:10:31,620 --> 00:10:32,860 more lovely. 162 00:11:11,120 --> 00:11:14,120 My youngest daughter, Michaela, and her husband, Mr. Sully. 163 00:11:14,360 --> 00:11:17,220 The fellow who scouts the wild lands for the Bureau of Land Management. 164 00:11:17,460 --> 00:11:20,420 Yes, at the request of President Grant himself. 165 00:11:21,220 --> 00:11:25,980 And Michaela has single -handedly brought modern medicine to the West. 166 00:11:26,520 --> 00:11:28,760 Mother exaggerates when it comes to her children. 167 00:11:29,000 --> 00:11:30,420 An admirable trait in a mother. 168 00:11:30,880 --> 00:11:35,800 Michaela Sully, I would like you to meet Senator and Mrs. Holloway. Pleasure. 169 00:11:35,900 --> 00:11:39,880 And of course, you remember Andrew's father and mother, Dr. Cook. 170 00:11:41,070 --> 00:11:44,290 Mr. Sully, I understand you're at the forefront of our new national park 171 00:11:44,630 --> 00:11:47,550 Well, I try to be, but it's next to impossible to keep ahead of people's 172 00:11:47,550 --> 00:11:49,570 appetites for gold, lumber, furs. 173 00:11:49,830 --> 00:11:53,290 Ah, from my vantage point in Congress, it seems entirely impossible. 174 00:11:53,810 --> 00:11:57,350 A day hasn't passed when I'm not lobbied by some entrepreneur wanting to make a 175 00:11:57,350 --> 00:11:59,330 fortune off of our country's natural resources. 176 00:11:59,890 --> 00:12:01,430 Well, surely you're not opposed to free enterprise? 177 00:12:01,690 --> 00:12:04,590 No. No, of course not. Well, the question is free for whom? 178 00:12:05,470 --> 00:12:08,310 Precisely. So you don't believe in letting industry have whatever it wants? 179 00:12:08,950 --> 00:12:12,080 Well... Let's just say that I'd certainly like to hear more of your 180 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 view, Mr. Sully. 181 00:12:13,300 --> 00:12:14,300 Join me. 182 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Sure. 183 00:12:16,180 --> 00:12:17,180 Dear. 184 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 Dear. 185 00:12:21,420 --> 00:12:24,560 Far cry from the first time Sully came to the post. 186 00:12:24,900 --> 00:12:28,680 He came through the front door, dressed in buckskins and carrying a tomahawk. 187 00:12:30,220 --> 00:12:34,760 Colleen, you looked so serious out there when you were woke. Colleen's concerned 188 00:12:34,760 --> 00:12:35,780 about her medical exam. 189 00:12:36,140 --> 00:12:37,160 Well, you'll do fine. 190 00:12:39,209 --> 00:12:40,830 That's exactly what she's concerned about. 191 00:12:41,230 --> 00:12:44,010 She doesn't want to win the battle, to lose the war, so they say. 192 00:12:44,290 --> 00:12:45,450 That can be a problem. 193 00:12:45,990 --> 00:12:50,350 To be allowed to study with men, a woman has to excel. But if she does too well, 194 00:12:50,490 --> 00:12:51,490 they only resent her. 195 00:12:51,730 --> 00:12:56,610 I had to use considerable influence to persuade the faculty to allow Colleen to 196 00:12:56,610 --> 00:12:57,610 audit the course. 197 00:12:58,550 --> 00:13:02,210 It was the first time they've permitted such a thing, and it's divided the place 198 00:13:02,210 --> 00:13:06,670 badly. The student body has passed the standard, officially disallowing women 199 00:13:06,670 --> 00:13:07,670 from now on. 200 00:13:08,030 --> 00:13:10,230 It has been an awkward and an embarrassing situation. 201 00:13:11,550 --> 00:13:15,790 Well, if it's any consolation, you have our family's admiration and gratitude. 202 00:13:16,670 --> 00:13:18,130 Michaela is right, Dr. Cook. 203 00:13:18,410 --> 00:13:22,630 You've been very courageous, but I'm sure these things will all settle out 204 00:13:22,630 --> 00:13:25,110 Colleen has received her degree and joined your practice. 205 00:13:26,090 --> 00:13:27,570 A degree is not enough. 206 00:13:28,010 --> 00:13:29,950 She will have to obtain a license to practice. 207 00:13:30,850 --> 00:13:34,230 That won't be a problem, will it? I have no idea. 208 00:13:34,570 --> 00:13:36,190 As we have acknowledged... 209 00:13:36,540 --> 00:13:39,340 There's been a good deal of bad blood on the subject. 210 00:13:39,800 --> 00:13:42,560 Father, surely it won't... Nothing is sure. 211 00:13:44,040 --> 00:13:45,180 If you'll excuse us. 212 00:13:49,760 --> 00:13:52,000 Now even your father is angry with me. 213 00:13:52,360 --> 00:13:55,740 No. No, if anyone, he's angry at me. 214 00:13:56,040 --> 00:13:58,100 Yes. For marrying me. 215 00:13:58,480 --> 00:13:59,780 No, Colleen, I did not say that. 216 00:14:00,100 --> 00:14:01,660 Don't you two quarrel. 217 00:14:02,380 --> 00:14:03,239 Mother's right. 218 00:14:03,240 --> 00:14:05,760 The important thing is you stay focused on your goal of working together. 219 00:14:06,730 --> 00:14:11,930 But how can I ever feel good knowing that I ruined it for any other woman who 220 00:14:11,930 --> 00:14:13,390 wanted to study medicine at Harvard? 221 00:14:22,330 --> 00:14:23,330 Don't worry, Mother. 222 00:14:23,970 --> 00:14:25,630 You're right. Everything will settle down. 223 00:14:36,480 --> 00:14:39,740 Senator Holloway has invited us to dinner at the Ritz. Oh, how lovely. 224 00:14:40,020 --> 00:14:41,020 A little too lovely. 225 00:14:41,200 --> 00:14:42,260 He's really on our side. 226 00:14:42,560 --> 00:14:44,680 How can he feel the need to invite us to a fancy dinner? 227 00:14:45,460 --> 00:14:49,200 Polly, just because an admirer wouldn't treat you to an elegant dinner doesn't 228 00:14:49,200 --> 00:14:50,920 necessarily mean he has an Ontario motive. 229 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 We'll see. 230 00:15:24,270 --> 00:15:25,270 Grandma, are you all right? 231 00:15:26,370 --> 00:15:30,030 Perfectly. But you look pale, and you had to take one of those pills. 232 00:15:30,710 --> 00:15:32,470 Brian, I'm as well as I can be. 233 00:15:33,370 --> 00:15:34,410 And that's all I have. 234 00:15:36,470 --> 00:15:37,630 I don't want to be in a hospital. 235 00:15:39,110 --> 00:15:40,110 Do you understand? 236 00:15:43,650 --> 00:15:47,130 Promise me that you won't mention this to anyone. 237 00:16:20,040 --> 00:16:22,920 Do you think anybody would notice if we didn't leave this room today? 238 00:16:24,420 --> 00:16:25,420 Very possibly. 239 00:16:27,560 --> 00:16:29,620 I told Colleen I'd take her to her exams. 240 00:16:31,340 --> 00:16:32,340 What about Andrew? 241 00:16:33,300 --> 00:16:35,880 Dr. Cook said he couldn't spare him from the clinic today. 242 00:16:37,980 --> 00:16:39,000 What did you think of him? 243 00:16:39,880 --> 00:16:40,880 Andrew's father? 244 00:16:42,220 --> 00:16:43,900 Seemed strict but fair, I guess. 245 00:16:44,880 --> 00:16:48,560 He was one of the self -appointed committee that protested when my father 246 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 me into his practice. 247 00:16:51,020 --> 00:16:53,820 And I'd have to say he's come quite a ways since I'm looking at what she's 248 00:16:53,820 --> 00:16:54,820 helping Colleen. 249 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 I suppose so. 250 00:16:57,700 --> 00:17:00,600 It's just I find it difficult to believe he'd have such a dramatic change of 251 00:17:00,600 --> 00:17:03,620 heart. Well, this we're just going to have to wait and see. 252 00:17:04,940 --> 00:17:07,180 I guess I'm hoping for guarantees where there aren't any. 253 00:17:08,839 --> 00:17:10,700 You've been known to do that on occasion. 254 00:17:26,349 --> 00:17:29,530 The important thing to remember is that you remember. 255 00:17:30,790 --> 00:17:35,090 What I mean is that every bit of information that you need for this exam 256 00:17:35,090 --> 00:17:36,150 already firmly in your head. 257 00:17:36,910 --> 00:17:39,050 As long as you don't allow yourself to become intimidated. 258 00:17:44,130 --> 00:17:46,410 You have always been brave and strong. 259 00:17:48,130 --> 00:17:50,070 And never more so than right this moment. 260 00:18:21,640 --> 00:18:23,880 Didn't we work this paragraph here? I do not. 261 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 Here. 262 00:18:27,580 --> 00:18:28,580 Here. 263 00:18:29,720 --> 00:18:32,060 Your grandmother is a formidable woman. 264 00:18:32,440 --> 00:18:33,399 Yes, sir. 265 00:18:33,400 --> 00:18:35,920 Not the type to ask for consideration lightly. 266 00:18:36,340 --> 00:18:39,820 No, sir. Which means that her claims of your accomplishments must be true. 267 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 Yes, sir. 268 00:18:43,480 --> 00:18:44,480 Thank you. 269 00:18:55,629 --> 00:18:57,810 Interesting. Your prose could use a little work. 270 00:18:58,210 --> 00:19:00,270 I'm always reading. Working to improve, sir. 271 00:19:00,690 --> 00:19:02,290 Sometimes it takes instruction. 272 00:19:03,390 --> 00:19:07,170 Well, that's why I went to college in Denver. I mean, I realize that Denver 273 00:19:07,170 --> 00:19:07,929 isn't Harvard. 274 00:19:07,930 --> 00:19:09,450 And Harvard isn't the Boston Globe. 275 00:19:10,610 --> 00:19:14,670 Now, don't worry, son. I didn't mean you had to have an Ivy League education. 276 00:19:15,130 --> 00:19:18,190 I was merely suggesting that you work as an apprentice first. 277 00:19:19,350 --> 00:19:20,350 I understand. 278 00:19:21,200 --> 00:19:22,580 Sir, a publication you might suggest? 279 00:19:23,020 --> 00:19:25,420 Why, the Boston Globe, of course. 280 00:19:28,460 --> 00:19:32,180 You'll be working for Phineas Croft. He's the editor of News West of the 281 00:19:32,180 --> 00:19:35,760 Mississippi. It's a good place to start. You have excellent perspectives. 282 00:19:36,380 --> 00:19:37,780 Phineas has an excellent vocabulary. 283 00:19:39,020 --> 00:19:41,740 I'll tell Mr. Croft to expect you at 8 o 'clock tomorrow morning. 284 00:19:42,240 --> 00:19:44,360 Thank you, sir. Thank you very much. 285 00:19:45,240 --> 00:19:46,780 It's just an opportunity, son. 286 00:19:47,420 --> 00:19:48,900 You have to earn the job. 287 00:19:49,180 --> 00:19:50,180 Yes, sir. 288 00:19:51,790 --> 00:19:52,790 Thank you. 289 00:20:00,690 --> 00:20:03,790 Will you two stop fussing over me? No. 290 00:20:04,730 --> 00:20:05,770 We won't. 291 00:20:06,590 --> 00:20:11,090 If you think that I'm going to sit here like some mannequin while all of Boston 292 00:20:11,090 --> 00:20:15,190 is filled with excitement over these coming centennial celebrations, you are 293 00:20:15,190 --> 00:20:16,190 both mistaken. 294 00:20:16,830 --> 00:20:19,010 I promise you that I will stay put. 295 00:20:19,630 --> 00:20:21,510 If you two will just go out and have a good time. 296 00:20:24,170 --> 00:20:25,170 Katie! 297 00:20:26,030 --> 00:20:28,790 Would you and your dog care to have some tea? 298 00:20:29,030 --> 00:20:30,470 I named her Marjorie. 299 00:20:34,430 --> 00:20:37,030 Ma, when will Aunt Marjorie come back from heaven? 300 00:20:38,230 --> 00:20:40,430 Um, people don't come back from heaven. 301 00:20:41,790 --> 00:20:43,270 Eventually we'll all join them there. 302 00:20:43,650 --> 00:20:45,530 Some of it sooner or later. 303 00:20:46,400 --> 00:20:49,500 That's why it's so important to live fully while we're here. 304 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 In Boston? 305 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 Yeah, honey. 306 00:20:54,140 --> 00:20:55,140 In Boston. 307 00:20:56,180 --> 00:20:57,240 Katie, you were right. 308 00:20:58,500 --> 00:20:59,800 Grandma can do anything. 309 00:21:36,629 --> 00:21:41,510 Well, I certainly admire your ability to move between two such different worlds. 310 00:21:42,370 --> 00:21:43,650 I owe that to Michaela. 311 00:21:44,210 --> 00:21:46,630 Yes, quite a well -bred lady. 312 00:21:48,190 --> 00:21:49,190 I knew your father. 313 00:21:50,650 --> 00:21:51,650 Fine man. 314 00:21:51,950 --> 00:21:52,950 Thank you, Senator. 315 00:21:53,090 --> 00:21:56,570 I won't say we all didn't think him a bit eccentric for taking you into his 316 00:21:56,570 --> 00:21:59,450 practice, but your mother tells me you're a good doctor. 317 00:21:59,770 --> 00:22:01,310 I do my best to stay current. 318 00:22:01,730 --> 00:22:03,850 I believe a doctor is only as good as their education. 319 00:22:04,670 --> 00:22:06,630 And in the field of medicine, that never ends. 320 00:22:07,010 --> 00:22:08,010 Same with politics. 321 00:22:08,150 --> 00:22:09,150 Same with life. 322 00:22:10,090 --> 00:22:15,750 The question is, how do we make life and politics compatible? How do we satisfy 323 00:22:15,750 --> 00:22:19,890 the demand of our countrymen for goods without infringing on the Indian lands? 324 00:22:20,690 --> 00:22:22,890 Easy. You don't satisfy every demand. 325 00:22:23,490 --> 00:22:25,270 How do we do that, Mr. Kelly? 326 00:22:26,050 --> 00:22:27,930 Reduce demand. We're a nation of immigrants. 327 00:22:28,210 --> 00:22:32,490 How do we who came before now turn around and tell others they can't? No, 328 00:22:32,490 --> 00:22:33,490 not what I'm saying, Senator. 329 00:22:33,950 --> 00:22:35,910 What I'm saying is that there's different ways of living. 330 00:22:36,590 --> 00:22:39,950 We could take a lesson from the Indians. They never take more from the land than 331 00:22:39,950 --> 00:22:42,750 what they need, and they never waste any part of what they do take. 332 00:22:44,590 --> 00:22:47,670 Would you be willing to meet with some of my colleagues tomorrow and present 333 00:22:47,670 --> 00:22:48,609 your ideas? 334 00:22:48,610 --> 00:22:50,610 Colleagues? Just an informal gathering. 335 00:22:50,910 --> 00:22:51,849 Other than it? 336 00:22:51,850 --> 00:22:53,690 Well, actually, I was thinking more of businessmen. 337 00:22:53,970 --> 00:22:56,590 Perhaps your husband can sway them from their positions. 338 00:22:57,150 --> 00:22:59,730 I think that's unlikely when so much profit is at stake. 339 00:23:00,190 --> 00:23:01,790 I don't mind trying. 340 00:23:02,650 --> 00:23:03,650 Thank you, Mr. Sully. 341 00:23:04,110 --> 00:23:05,110 I'll arrange it. 342 00:23:08,230 --> 00:23:10,510 At least they don't make us wait until morning. 343 00:23:11,190 --> 00:23:12,190 Who could sleep? 344 00:23:12,650 --> 00:23:13,930 No one, and they know it. 345 00:23:14,370 --> 00:23:17,670 Father said that's why they started the tradition of grading the exams all 346 00:23:17,670 --> 00:23:18,670 evening. 347 00:23:18,690 --> 00:23:19,830 And he's doing the grading? 348 00:23:20,110 --> 00:23:21,570 Well, he and a dozen other alumni. 349 00:23:22,630 --> 00:23:24,050 What if he gets my exam? 350 00:23:24,970 --> 00:23:27,530 I don't want anyone to think that I receive special treatment. 351 00:23:28,970 --> 00:23:30,830 Oh, Colleen, listen. 352 00:23:31,610 --> 00:23:36,030 Anyone who knows my father would assume he would be even more stringent with his 353 00:23:36,030 --> 00:23:37,030 own daughter -in -law's exam. 354 00:23:41,350 --> 00:23:42,350 What time is it? 355 00:23:44,470 --> 00:23:46,970 It's five minutes later than the last time you asked me. 356 00:23:53,550 --> 00:23:54,830 I think you were right. 357 00:23:55,090 --> 00:23:57,490 Be suspicious of the senator's ulterior motives. 358 00:23:58,760 --> 00:24:01,860 I think you were right that he just wanted to treat us to a lovely dinner. 359 00:24:09,560 --> 00:24:11,840 I never dared imagine that I could have it all. 360 00:24:13,460 --> 00:24:20,220 You, the children, my work, Boston, too. 361 00:24:22,080 --> 00:24:23,200 You deserve it all. 362 00:24:51,050 --> 00:24:52,290 Just a moment, please, Andrew. 363 00:24:53,370 --> 00:25:00,030 I believe this belongs to you, madame. 364 00:25:00,710 --> 00:25:06,670 Before you open that, I must suggest that you not attend the commencement 365 00:25:06,670 --> 00:25:07,670 ceremony. 366 00:25:09,910 --> 00:25:10,910 Then she passed. 367 00:25:11,170 --> 00:25:12,190 To avoid the humiliation. 368 00:25:14,030 --> 00:25:15,310 I must have done terribly. 369 00:25:21,190 --> 00:25:22,750 Terribly. No. 370 00:25:22,950 --> 00:25:23,950 Terribly well. 371 00:25:25,410 --> 00:25:29,110 99%. Father, this is far from a humiliating grade. 372 00:25:29,490 --> 00:25:32,050 I wasn't referring to Colleen. I was referring to her colleagues. 373 00:25:32,530 --> 00:25:36,750 They were expecting that Ronald Green would accept the top honors. 374 00:25:37,050 --> 00:25:39,650 You mean... You mean my score was the best? 375 00:25:39,950 --> 00:25:40,950 Actually, yes. 376 00:25:45,030 --> 00:25:50,210 I suggest... 377 00:25:51,210 --> 00:25:52,210 You celebrate privately? 378 00:25:52,770 --> 00:25:54,670 Father! Let me rephrase that. 379 00:25:55,130 --> 00:25:57,210 I insist that you celebrate privately. 380 00:26:14,530 --> 00:26:16,390 I'll speak to the ombudsman. 381 00:26:17,150 --> 00:26:18,770 Thank you, Dr. 382 00:26:18,970 --> 00:26:19,970 Kirk. 383 00:26:23,240 --> 00:26:26,700 The way I see it, none of those young men are going to welcome you into the 384 00:26:26,700 --> 00:26:27,800 medical community anyway. 385 00:26:28,420 --> 00:26:31,820 So why should you deny yourself of the highlights of your life? 386 00:26:32,420 --> 00:26:36,080 Oh, please, will you talk some sense into your daughter? Colleen had the 387 00:26:36,080 --> 00:26:37,080 score on the medical exam. 388 00:26:37,940 --> 00:26:38,980 Congratulations, Colleen. 389 00:26:40,000 --> 00:26:41,760 That's wonderful, isn't it? 390 00:26:41,960 --> 00:26:44,820 I'm afraid my father tried to dissuade her from attending the graduation 391 00:26:44,820 --> 00:26:45,820 ceremony. 392 00:26:46,200 --> 00:26:47,940 Well, I shall have a word with Dr. 393 00:26:48,140 --> 00:26:51,460 Cook first thing in the morning. No, Grandma, I've made my decision. 394 00:26:53,130 --> 00:26:54,270 What difference does it make? 395 00:26:54,750 --> 00:26:56,250 They all resent me anyway. 396 00:26:57,010 --> 00:27:00,390 I worked longer and harder for this degree than any one of them. 397 00:27:00,890 --> 00:27:03,850 And I deserve to receive it in any honor that I've earned. 398 00:27:05,190 --> 00:27:06,190 Andrew? 399 00:27:07,430 --> 00:27:08,850 Yes. Good day. 400 00:27:10,610 --> 00:27:14,470 Mother, I'm not sure it's wise to encourage you to go against Dr. Cook. 401 00:27:14,470 --> 00:27:16,430 encouraged me to go against Dr. Cook? 402 00:27:16,770 --> 00:27:18,930 Well, that's an entirely different matter, and you know it. 403 00:27:19,150 --> 00:27:22,670 You, of all people, should want to see your daughter receive a degree at 404 00:27:22,670 --> 00:27:23,670 Medical School. 405 00:27:23,730 --> 00:27:27,870 Yes, of course I do, but I... Did you know that President Grant himself is 406 00:27:27,870 --> 00:27:28,870 giving the speech? 407 00:27:28,990 --> 00:27:31,290 No, I didn't, but... Think of your father. 408 00:27:31,910 --> 00:27:33,490 How proud he would be. 409 00:27:33,990 --> 00:27:34,990 I'm proud. 410 00:27:35,130 --> 00:27:38,530 We're all proud, but... There are no buts about it. 411 00:27:40,330 --> 00:27:41,330 Mother. 412 00:27:42,050 --> 00:27:45,530 Mother, that's the second pill you've taken in only minutes. What has happened 413 00:27:45,530 --> 00:27:46,530 to you, Michaela? 414 00:27:46,810 --> 00:27:47,810 Where is that... 415 00:27:47,950 --> 00:27:51,950 sense of defiance that you marched out of that door with nine years ago. 416 00:27:52,650 --> 00:27:55,150 Colleen wants to defy those fogies she should. 417 00:27:55,470 --> 00:27:59,670 And if I want to defy death, I will. 418 00:28:18,760 --> 00:28:19,760 Good morning, Brian. 419 00:28:20,200 --> 00:28:22,240 Uh, morning, Ma. 420 00:28:22,520 --> 00:28:24,100 Where are you going so bright and early? 421 00:28:24,400 --> 00:28:29,020 Uh, I just thought I'd... head downtown. 422 00:28:30,620 --> 00:28:31,620 See ya. 423 00:28:43,680 --> 00:28:44,680 Don't worry. 424 00:28:44,720 --> 00:28:46,560 I'm stitching slowly. 425 00:28:52,210 --> 00:28:53,770 Mother, I've come to apologize. 426 00:28:57,150 --> 00:28:58,150 You're right. 427 00:28:58,990 --> 00:29:00,910 I'm trying to control things I shouldn't. 428 00:29:01,510 --> 00:29:06,950 Not because they're beyond my control, which they are, but because it isn't my 429 00:29:06,950 --> 00:29:10,190 right. I don't know what happened to my sense of defiance. 430 00:29:10,890 --> 00:29:12,590 I find myself feeling responsible. 431 00:29:14,110 --> 00:29:18,110 As if I need to protect those that I love, even from themselves. 432 00:29:19,950 --> 00:29:21,870 I know that feeling very well. 433 00:29:22,410 --> 00:29:27,370 And I'm sitting next to the person who was the most influential in showing me 434 00:29:27,370 --> 00:29:28,470 the error of my ways. 435 00:29:29,650 --> 00:29:31,470 But did we exchange roles? 436 00:29:32,330 --> 00:29:35,790 Hardly. You grew up, acquired a family. 437 00:29:36,650 --> 00:29:39,830 And I grew older and began losing mine. 438 00:29:41,650 --> 00:29:44,990 I think we have merely learned from one another. 439 00:29:47,670 --> 00:29:49,110 That's a lovely thing to say, Mother. 440 00:29:53,320 --> 00:29:55,040 Oh, thank you, Michaela. 441 00:29:58,360 --> 00:30:05,220 Now, what do you say we take Katie, pick up Rebecca, and attend Mrs. Stanton's 442 00:30:05,220 --> 00:30:06,119 rally today? 443 00:30:06,120 --> 00:30:09,580 Elizabeth Katie Stanton? Mm -hmm. And her friend, Miss Anthony. 444 00:30:10,100 --> 00:30:12,560 But they're feminists, Mother. Well, of course they are. 445 00:30:12,920 --> 00:30:17,260 It's a suffrage rally that they're holding on the steps of the State House. 446 00:30:18,960 --> 00:30:22,100 Once you've had a daughter who has been an elected official... 447 00:30:22,540 --> 00:30:24,820 The vote takes on new meaning. 448 00:30:36,960 --> 00:30:41,460 Cooper, take off that apron and put on your coat. I want you to cover a 449 00:30:41,460 --> 00:30:42,339 political event. 450 00:30:42,340 --> 00:30:45,770 Me? The fact is, no one else wants the assignment, so it's yours. 451 00:30:46,050 --> 00:30:49,410 Yes, sir. Rally at the statehouse this afternoon, but don't go overboard. 452 00:30:49,750 --> 00:30:53,270 No, sir. It's just a group of ladies out for some fresh air. Yes, sir. 453 00:30:57,930 --> 00:31:02,790 And it is Mr. Sully's job to scout land for permanent preservation of national 454 00:31:02,790 --> 00:31:03,790 parks. 455 00:31:04,090 --> 00:31:08,710 As entrepreneurs, we want to know how to advance our business interest within 456 00:31:08,710 --> 00:31:10,590 the parameters of the Bureau of Guidelines. 457 00:31:11,030 --> 00:31:12,210 I'm very glad to hear that. 458 00:31:12,960 --> 00:31:14,000 Whole reason for this meeting. 459 00:31:14,240 --> 00:31:17,680 Precisely. We want you on our side, Mr. Stolle. Yes, exactly. 460 00:31:18,040 --> 00:31:20,400 We believe in this National Parks idea. 461 00:31:20,740 --> 00:31:24,860 We just want to have some influence on what lands are appropriated. 462 00:31:25,440 --> 00:31:27,120 Well, I don't have any say over that. 463 00:31:27,360 --> 00:31:29,780 But you make recommendations based on your own opinions? 464 00:31:30,420 --> 00:31:31,259 I do. 465 00:31:31,260 --> 00:31:35,320 And there are a multitude of options, aren't there? 466 00:31:39,080 --> 00:31:41,880 I'm not quite certain what you're getting at. Your recommendations are 467 00:31:41,880 --> 00:31:42,880 to various influences. 468 00:31:43,780 --> 00:31:44,780 Am I correct? 469 00:31:45,520 --> 00:31:46,820 Depends on what you mean by influence. 470 00:31:47,400 --> 00:31:53,680 Well, I think the point is, private enterprise feels that it's only fair for 471 00:31:53,680 --> 00:31:55,600 to be one, just one of those influences. 472 00:31:56,000 --> 00:32:01,760 I know that I myself and several other senators agree that they should have an 473 00:32:01,760 --> 00:32:03,380 equal right, along with the Indians. 474 00:32:04,400 --> 00:32:05,480 Wouldn't you agree, Mr. Sully? 475 00:32:06,110 --> 00:32:08,810 Of course, we're not soliciting your support for free, Mr. Sully. 476 00:32:10,010 --> 00:32:14,550 Whatever lands are diverted from the park system, you can be sure to share in 477 00:32:14,550 --> 00:32:16,670 percentage of the profits from their development. Absolutely. 478 00:32:17,270 --> 00:32:20,870 Guaranteed. We'd like to make certain announcements at the centennial this 479 00:32:20,870 --> 00:32:21,870 coming July. 480 00:32:21,890 --> 00:32:25,050 That will give us all four months. That's enough time to move it through 481 00:32:25,050 --> 00:32:28,030 Congress. Just a matter of shifting priorities in a few cases. 482 00:32:29,010 --> 00:32:29,989 Simple, Billy. 483 00:32:29,990 --> 00:32:30,990 You're right, Senator. 484 00:32:31,210 --> 00:32:32,210 It is simple. 485 00:32:33,420 --> 00:32:37,140 I simply walk out of here and forget you ever tried to bribe me. Bribe is not a 486 00:32:37,140 --> 00:32:38,220 dirty word, Mr. Tully. 487 00:32:38,560 --> 00:32:39,700 It's an act of kindness. 488 00:32:40,880 --> 00:32:44,040 Compared to what could be done to somebody who tried to deny the rights of 489 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 industry. 490 00:32:45,580 --> 00:32:48,180 Someone trying to bribe me? That's just bothersome. 491 00:32:49,100 --> 00:32:50,100 But threaten me? 492 00:32:50,380 --> 00:32:51,580 Now you're getting me angry. 493 00:32:52,800 --> 00:32:54,400 We'll see who's angry, Mr. Tully. 494 00:33:40,750 --> 00:33:44,190 Mrs. Cook. Good afternoon, Mrs. O 'Keefe. Could you please let Andrew know 495 00:33:44,190 --> 00:33:47,070 brought his lunch? He's still with a patient, but he shouldn't be much 496 00:33:47,470 --> 00:33:48,470 Thank you. 497 00:33:49,370 --> 00:33:50,370 He'll be with you soon. 498 00:33:50,670 --> 00:33:51,670 Thank you. Okay. 499 00:33:54,270 --> 00:33:56,050 Check back with me next Monday. 500 00:33:57,310 --> 00:33:59,030 Right. Ah, Colleen. 501 00:34:00,130 --> 00:34:01,670 May I speak with you in my office? 502 00:34:01,990 --> 00:34:02,990 Certainly. 503 00:34:04,430 --> 00:34:05,430 Please. 504 00:34:17,710 --> 00:34:18,710 Edward told me of your decision. 505 00:34:20,270 --> 00:34:21,330 I'd like you to reconsider. 506 00:34:23,510 --> 00:34:28,449 I'm afraid I can't do that, sir. You can, but you won't. I just don't feel 507 00:34:28,449 --> 00:34:29,449 it would be right. 508 00:34:31,350 --> 00:34:34,690 On the contrary, it would be exactly right. 509 00:34:35,469 --> 00:34:38,409 Sir, why did you help me get into Harvard in the first place? 510 00:34:39,730 --> 00:34:42,570 Quite honestly, I thought it would put an end to this nonsense. 511 00:34:43,590 --> 00:34:44,989 You thought I would be frightened off? 512 00:34:47,790 --> 00:34:48,929 Not so much frightened. 513 00:34:50,909 --> 00:34:54,429 Andrew told me of the things you'd done alongside your mother out west. 514 00:34:55,350 --> 00:35:00,170 But I assumed that when you were in a real medical setting with real medical 515 00:35:00,170 --> 00:35:03,390 students, you would see that it's a man's realm. 516 00:35:05,750 --> 00:35:08,190 My son deserves a wife, Colleen. 517 00:35:08,770 --> 00:35:10,590 A wife who'll stand by his side. 518 00:35:11,730 --> 00:35:13,930 And he has one, Dr. Cook. 519 00:35:14,670 --> 00:35:18,970 And I will be standing by him right here in this clinic, bringing to your 520 00:35:18,970 --> 00:35:21,890 practice Harvard Medical School's class valedictorian. 521 00:35:25,190 --> 00:35:27,350 I'm glad of your dedication to your husband. 522 00:35:29,370 --> 00:35:31,770 Mmm. And she can bake. 523 00:35:45,670 --> 00:35:51,970 Coming summer, on the 4th of July, we will be asked to celebrate the 100th 524 00:35:51,970 --> 00:35:55,710 anniversary of our nation, of our freedom from England. 525 00:35:56,130 --> 00:36:00,050 But who has truly enjoyed this freedom? 526 00:36:00,650 --> 00:36:04,510 The Negroes? The Indians? The Irish? 527 00:36:04,750 --> 00:36:05,750 The Chinese? 528 00:36:06,070 --> 00:36:07,510 Women? No! 529 00:36:08,130 --> 00:36:12,590 Women cannot vote, nor can we own property. 530 00:36:13,400 --> 00:36:19,440 Nor are we permitted in the same schools and professional institutions as men. 531 00:36:22,080 --> 00:36:28,660 And if we should fall out of favor with our husbands, we cannot even claim our 532 00:36:28,660 --> 00:36:30,180 own children in a divorce. 533 00:36:31,660 --> 00:36:37,920 When these injustices are rectified, that's when I'll celebrate our country. 534 00:36:38,300 --> 00:36:40,500 Until then, I... 535 00:36:40,760 --> 00:36:42,960 celebrate its downtrodden. 536 00:36:57,380 --> 00:37:02,000 You should have seen her. 537 00:37:02,600 --> 00:37:04,100 She was in her glory. 538 00:37:05,380 --> 00:37:06,380 You're so right. 539 00:37:06,940 --> 00:37:09,780 It's the country that's turning 100 years old. Certainly no mother. 540 00:37:13,990 --> 00:37:15,330 Really? Something wrong? 541 00:37:18,310 --> 00:37:19,770 I just want you to be careful. 542 00:37:20,090 --> 00:37:21,090 What do you mean? 543 00:37:23,030 --> 00:37:25,490 I don't want to ruin your visit, Michaela. 544 00:37:26,150 --> 00:37:27,550 Tell me, please. Tell me. 545 00:37:30,270 --> 00:37:33,270 Your first feelings about Senator Holloway were right. 546 00:37:34,270 --> 00:37:35,870 Those men he introduced me to? 547 00:37:36,650 --> 00:37:37,650 They're dangerous. 548 00:37:38,440 --> 00:37:41,060 They want me out of the way. I know how they're going to do it, but I don't want 549 00:37:41,060 --> 00:37:42,200 you going anywhere without me. 550 00:37:42,400 --> 00:37:43,299 All right? 551 00:37:43,300 --> 00:37:44,300 There's no hardship. 552 00:37:44,740 --> 00:37:46,340 What about you? Shouldn't you tell the police? 553 00:37:47,500 --> 00:37:50,280 They've got senators in their pocket. There's no telling who they control. 554 00:37:50,920 --> 00:37:51,960 Don't you worry, Michaela. 555 00:37:52,360 --> 00:37:55,200 I'm not going to let anything happen to you or our family. 556 00:37:58,180 --> 00:37:59,660 Our family includes you. 557 00:38:00,560 --> 00:38:06,060 I will follow that system of regimen which, according to my ability and 558 00:38:06,060 --> 00:38:09,660 judgment, I consider for the benefit of my patients. 559 00:38:10,200 --> 00:38:15,800 Into whatever houses I enter, I will go into them for the benefit of the sick 560 00:38:15,800 --> 00:38:18,540 and will abstain from every corruption. 561 00:38:19,040 --> 00:38:24,760 With purity and holiness, I will pass my life and practice my high arts. 562 00:38:25,060 --> 00:38:28,460 One hundred years is but a moment in the flow of history. 563 00:38:28,940 --> 00:38:34,160 And in that short time, we have struggled to unite as a nation. 564 00:38:35,530 --> 00:38:39,790 At times we've failed, but more often we've succeeded. 565 00:38:40,690 --> 00:38:46,570 And as we will continue to build this country into a guiding force in the 566 00:38:46,630 --> 00:38:52,410 we will provide leaders such as those being honored here today. 567 00:38:52,910 --> 00:38:59,710 I am proud to present the centennial class of Harvard University's 568 00:38:59,710 --> 00:39:03,750 Medical College, our physicians of tomorrow. 569 00:39:44,940 --> 00:39:45,940 A post. 570 00:39:46,280 --> 00:39:48,260 A post to Colleen. 571 00:39:49,340 --> 00:39:55,860 Colleen, words cannot describe my pride in your accomplishments, your 572 00:39:55,860 --> 00:39:57,840 integrity, and your humanity. 573 00:39:58,940 --> 00:40:05,920 Therefore, I am donating the sum of $10 ,000 to the Cook Clinic 574 00:40:05,920 --> 00:40:10,080 so that it may grow into the Cook Cooper Hospital. 575 00:40:17,100 --> 00:40:18,100 Pardon me. 576 00:40:19,480 --> 00:40:23,720 Mrs. Quinn, as much as I would dearly love to accept your endowment, I'm 577 00:40:23,720 --> 00:40:24,720 I cannot. 578 00:40:25,980 --> 00:40:26,980 I don't understand. 579 00:40:29,640 --> 00:40:34,440 I'm sorry to announce, especially at this inopportune moment, that Colleen 580 00:40:34,440 --> 00:40:35,560 not be joining our practice. 581 00:40:35,800 --> 00:40:37,020 I beg your pardon? 582 00:40:37,360 --> 00:40:39,700 I have partners, and they have spoken. 583 00:40:40,020 --> 00:40:41,020 And what do they say? 584 00:40:41,180 --> 00:40:44,920 That Colleen is not good enough to work beside them? It's not a question of 585 00:40:44,920 --> 00:40:47,760 goodness. She is as fine a young woman as one would hope to find. 586 00:40:48,740 --> 00:40:53,660 However, my partners believe that our patients would not abide a woman doctor. 587 00:40:53,920 --> 00:40:55,120 Then I see no problem. 588 00:40:58,260 --> 00:41:00,700 Colleen is not a woman doctor. 589 00:41:01,160 --> 00:41:03,740 As you, sir, are not a man doctor. 590 00:41:04,000 --> 00:41:08,220 She is, as you and your colleagues are, a doctor. 591 00:41:09,180 --> 00:41:10,180 Nothing more. 592 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 Nothing less. 593 00:41:12,320 --> 00:41:13,320 I am sorry. 594 00:41:13,500 --> 00:41:14,900 Sorry. Sorry. 595 00:41:16,919 --> 00:41:17,919 Sorry. Grandma! 596 00:41:21,980 --> 00:41:22,980 Don't get the carriage. 597 00:41:23,080 --> 00:41:24,080 Excuse me. 598 00:41:44,430 --> 00:41:45,850 Well, the heart does not seem to be enlarged. 599 00:41:46,190 --> 00:41:47,190 I agree. 600 00:41:47,530 --> 00:41:51,190 So if it's not laboring unduly, then it's a matter of insufficient blood. One 601 00:41:51,190 --> 00:41:52,890 more of her main arteries is congested. 602 00:41:53,370 --> 00:41:54,410 I estimate three. 603 00:41:55,350 --> 00:41:58,870 Father, I don't think it's proper that... I have been Mrs. Quinn's 604 00:41:58,870 --> 00:42:02,290 throughout this illness, and I have not been dismissed by the patient. 605 00:42:02,510 --> 00:42:05,630 I would think it's quite clear from your last encounter that if she were 606 00:42:05,630 --> 00:42:07,430 conscious, she'd do more than dismiss you. 607 00:42:07,650 --> 00:42:08,650 Perhaps. 608 00:42:09,030 --> 00:42:10,510 But it would have nothing to do with the case. 609 00:42:11,790 --> 00:42:13,150 I would think that right now... 610 00:42:13,670 --> 00:42:17,490 Her survival would be more important than an unrelated quarrel. 611 00:42:18,130 --> 00:42:21,370 I agree with Dr. Cook. Right now, our main concern is grandmother. 612 00:42:21,670 --> 00:42:24,510 It is mandatory that Mrs. Quinn be confined to full bed rest. 613 00:42:25,190 --> 00:42:28,770 If her heart is not taxed beyond its capability, she will live. 614 00:42:29,010 --> 00:42:30,010 But for how long? 615 00:42:30,050 --> 00:42:31,590 Only God can answer that question. 616 00:42:33,110 --> 00:42:37,190 Speaking as one physician to another, both you and I know what the medical 617 00:42:37,190 --> 00:42:38,190 literature says. 618 00:42:39,490 --> 00:42:40,490 She will not live. 619 00:42:40,920 --> 00:42:43,600 A normal lifespan, if that's what you mean. That is precisely what I mean. 620 00:42:43,840 --> 00:42:45,500 And that is not good enough, Dr. Cook. 621 00:42:45,920 --> 00:42:46,920 Short of a miracle. 622 00:42:47,280 --> 00:42:48,880 I know of no other alternative. 623 00:42:50,220 --> 00:42:51,220 I do. 624 00:42:52,060 --> 00:42:53,060 And so should you. 625 00:42:54,380 --> 00:42:56,620 I know you're a very important and busy man. 626 00:42:57,120 --> 00:42:59,960 But no doctor should ever be too busy not to stay current with the latest 627 00:42:59,960 --> 00:43:00,959 medical literature. 628 00:43:00,960 --> 00:43:04,640 You insult me, Mrs. Sullivan? Dr. Quinn, and no, no insult is intended. 629 00:43:05,140 --> 00:43:08,240 I'm merely pointing out that in Paris and London there are two physicians... 630 00:43:08,700 --> 00:43:10,760 Who had performed surgeries that could correct my mother's condition. 631 00:43:11,420 --> 00:43:15,460 Dr. Ingalls and Dr. Lafarge? Yes, that's correct. Yes, I read about them in the 632 00:43:15,460 --> 00:43:17,420 latest Journal de Médecine Française. Yes. 633 00:43:18,160 --> 00:43:20,240 I've heard of foreign butchers who've operated on pigs. 634 00:43:20,920 --> 00:43:25,500 And then tried the same on some unsuspecting humans. Dr. Ingalls and 635 00:43:25,800 --> 00:43:29,120 A very prominent surgeon who are well respected all over Europe. 636 00:43:29,360 --> 00:43:31,880 And they have had success with both pigs and humans. 637 00:43:32,400 --> 00:43:33,400 Dr. Quinn. 638 00:43:33,960 --> 00:43:36,680 I believe this procedure would be the end of your mother. 639 00:43:37,160 --> 00:43:41,120 Now, assuming your position for just a minute, who would you propose to do this 640 00:43:41,120 --> 00:43:45,460 surgery? Sounds to me like it has to be this Ingalls or Lafargue, since they're 641 00:43:45,460 --> 00:43:46,460 the only ones who know how. 642 00:43:47,080 --> 00:43:48,800 Yes, I think that's who should do it. 643 00:43:49,740 --> 00:43:51,520 You would turn your own mother into an experiment? 644 00:43:53,020 --> 00:43:54,020 No. 645 00:43:55,480 --> 00:44:02,340 I would try to keep her happy and healthy and with us for as long as God 646 00:44:02,340 --> 00:44:03,340 and medicine would allow. 647 00:44:04,920 --> 00:44:06,120 As I have said. 648 00:44:07,530 --> 00:44:11,290 I am still Mrs. Quinn's physician, unless she dismisses me. 649 00:44:12,370 --> 00:44:16,070 And until that time, I will advise her as I see fit. 650 00:44:16,370 --> 00:44:19,850 Father, I strongly disagree with both your attitude and your advice. 651 00:44:20,550 --> 00:44:22,310 Oh, why wrinkle in the fog immediately? 652 00:44:23,070 --> 00:44:25,070 I object on behalf of my patient. 653 00:44:27,350 --> 00:44:30,130 She wasn't even advised of this procedure, let alone its risks. 654 00:44:30,730 --> 00:44:33,050 It is her decision, not yours, not mine. 655 00:44:33,510 --> 00:44:34,510 Hers. 656 00:44:35,720 --> 00:44:37,060 The beat is slow but steady. 657 00:44:38,780 --> 00:44:41,480 I believe the laudanum will help her rest peacefully until morning. 658 00:44:42,740 --> 00:44:44,720 You should all go home and get some sleep until then. 659 00:44:44,920 --> 00:44:45,920 What about you, Ma? 660 00:44:46,820 --> 00:44:49,920 Tully and I will go home and gather some of her things to help make her feel 661 00:44:49,920 --> 00:44:50,960 more comfortable in the hospital. 662 00:44:51,760 --> 00:44:53,320 Especially since it may be a long stay. 663 00:44:53,720 --> 00:44:54,720 We'll see about that. 664 00:46:26,120 --> 00:46:27,980 It's a miracle we all weren't hurt more seriously. 665 00:46:29,580 --> 00:46:30,580 You've had a concussion. 666 00:46:32,520 --> 00:46:34,260 You're going to have to stay in bed for a few days. 667 00:46:34,940 --> 00:46:35,940 No. 668 00:46:36,340 --> 00:46:39,460 No, I... I can't. 669 00:46:40,600 --> 00:46:41,499 Don't worry. 670 00:46:41,500 --> 00:46:42,920 Grandma's going to be resting, too. 671 00:46:43,360 --> 00:46:46,280 She wouldn't want you to jeopardize your health by coming to the hospital before 672 00:46:46,280 --> 00:46:47,280 you're able. 673 00:46:48,500 --> 00:46:50,020 No, you don't understand. 674 00:46:50,620 --> 00:46:51,620 What, Brian? 675 00:46:52,240 --> 00:46:53,360 It's a surprise. 676 00:46:54,460 --> 00:46:55,680 Well, I'm sure it can wait. 677 00:46:56,420 --> 00:46:57,420 No. 678 00:46:59,900 --> 00:47:00,900 No. 679 00:47:02,080 --> 00:47:03,320 I'll get another blanket. 680 00:47:03,540 --> 00:47:04,540 Thank you. 681 00:47:18,620 --> 00:47:20,000 The good man, wasn't it? 682 00:47:20,660 --> 00:47:21,660 It had to be. 683 00:47:22,960 --> 00:47:26,600 One wheel coming loose, that can happen, but both of them, not by accident. 684 00:47:27,560 --> 00:47:30,520 If they had hired a better blacksmith, we'd have gotten up more speed. 685 00:47:31,400 --> 00:47:32,480 Could have been a lot worse. 686 00:47:33,580 --> 00:47:35,160 I'm sure they intended it to be. 687 00:47:45,080 --> 00:47:47,300 Seems as though everything is going wrong. 688 00:47:48,240 --> 00:47:50,020 Men are trying to kill Sully. 689 00:47:51,200 --> 00:47:52,420 Brian getting hurt. 690 00:47:53,600 --> 00:47:54,600 Grandma's sick. 691 00:47:56,480 --> 00:47:58,140 Now I can't work at the clinic. 692 00:47:59,420 --> 00:48:02,540 We are not going to be working at the clinic. 693 00:48:03,660 --> 00:48:06,700 Andrew, you cannot ruin your career. I won't be ruining it. 694 00:48:08,020 --> 00:48:09,400 I'll be starting a new one. 695 00:48:11,840 --> 00:48:12,840 As what? 696 00:48:14,680 --> 00:48:16,980 As a doctor, of course. 697 00:48:20,460 --> 00:48:25,700 Right alongside my beautiful wife, who is also a doctor, and a very good one, I 698 00:48:25,700 --> 00:48:26,700 hear. 699 00:48:27,220 --> 00:48:30,120 You are taking this far too lightly, Andrew. 700 00:48:31,220 --> 00:48:36,240 Promise me you will continue to work with your father until we have some kind 701 00:48:36,240 --> 00:48:37,240 realistic alternative. 702 00:48:37,500 --> 00:48:39,380 Colleen, I... Promise? 703 00:48:50,380 --> 00:48:51,380 She'll need these. 704 00:48:55,940 --> 00:48:57,420 She likes to read before bed. 705 00:48:59,420 --> 00:49:00,420 Great expectations. 706 00:49:09,820 --> 00:49:10,820 She'll want these. 707 00:49:33,070 --> 00:49:34,070 Don't let her die. 708 00:50:22,220 --> 00:50:23,220 to go. 709 00:50:25,440 --> 00:50:28,000 Katie, what time is it? 710 00:50:29,000 --> 00:50:33,360 Well, the big hand is on the six and the little hand is between the ten and the 711 00:50:33,360 --> 00:50:34,360 eleven. 712 00:50:36,360 --> 00:50:37,360 Oh, no. 713 00:50:45,560 --> 00:50:48,140 Dr. Cook, I'll give you my word again. 714 00:50:48,420 --> 00:50:50,100 We'll call you the moment she awakens. 715 00:50:50,540 --> 00:50:51,448 I'll wait. 716 00:50:51,450 --> 00:50:52,450 You're doing it again. 717 00:50:57,470 --> 00:50:59,650 Stop talking about me as though I weren't in the room. 718 00:51:03,930 --> 00:51:04,930 What happened? 719 00:51:05,590 --> 00:51:07,170 You've had a more serious heart seizure. 720 00:51:12,470 --> 00:51:13,470 And now? 721 00:51:14,150 --> 00:51:17,730 Unless you remain bedridden, Mr. Rainer, your heart will be too much. 722 00:51:18,290 --> 00:51:19,750 So you mean my heart is... 723 00:51:20,520 --> 00:51:21,520 So weak, I'll die. 724 00:51:22,180 --> 00:51:23,480 Unless you remain veteran. 725 00:51:25,660 --> 00:51:26,920 However, there is an alternative. 726 00:51:27,340 --> 00:51:28,340 That is a matter of opinion. 727 00:51:29,880 --> 00:51:31,840 What is an opinion that I want to hear? 728 00:51:32,300 --> 00:51:37,060 Your daughter is well -intentioned. Colin and I both share Dr. Quinn's 729 00:51:38,700 --> 00:51:42,620 Your daughter, your granddaughter, and my son are all well -intentioned. Before 730 00:51:42,620 --> 00:51:47,960 you continue, I would prefer if you referred to my daughter, my 731 00:51:48,140 --> 00:51:49,560 and your son as doctor. 732 00:51:50,160 --> 00:51:55,080 Otherwise, I get the distinct feeling that whatever this is all about, you are 733 00:51:55,080 --> 00:51:57,840 awaiting matters in your favor. 734 00:51:59,300 --> 00:52:00,300 Very well. 735 00:52:01,240 --> 00:52:03,500 Dr. Quinn, Dr. 736 00:52:03,800 --> 00:52:08,340 Colleen Cook, and Dr. Andrew Cook all believe that they have a solution to 737 00:52:08,340 --> 00:52:13,460 condition, which I, Dr. Charles Cook, believe to be extremely dangerous. 738 00:52:14,180 --> 00:52:18,280 Now, with my solution, you can stay alive, though somewhat circumscribed. 739 00:52:19,560 --> 00:52:23,220 With their so -called solution, death is a near certainty. 740 00:52:25,220 --> 00:52:27,300 Well, I'm afraid I can't believe they're out to kill me. 741 00:52:28,220 --> 00:52:33,340 But if somebody doesn't explain what we're talking about, the suspense just 742 00:52:33,340 --> 00:52:34,340 might. 743 00:52:34,480 --> 00:52:37,880 Mother, there are two doctors in Europe who've had some success with heart 744 00:52:37,880 --> 00:52:42,120 surgery to correct the same sort of condition that you're suffering from. 745 00:52:42,120 --> 00:52:46,980 little success compared to their failures. It's a new procedure, but they 746 00:52:46,980 --> 00:52:47,980 it well. 747 00:52:48,120 --> 00:52:52,740 It's just that most of the humans they've been able to operate on have 748 00:52:52,740 --> 00:52:56,340 such stages of deterioration that they couldn't survive the surgery. 749 00:52:56,800 --> 00:52:58,300 Humans as opposed to what? 750 00:52:59,520 --> 00:53:00,520 Pigs, actually. 751 00:53:01,480 --> 00:53:03,560 You are not a pig, Mrs. Quinn. 752 00:53:04,780 --> 00:53:06,760 Why, thank you, Dr. Cook. 753 00:53:07,880 --> 00:53:12,680 So what you're saying is that you think I'm still healthy enough to survive the 754 00:53:12,680 --> 00:53:15,760 surgery. And if I do, I can live the rest of my life normally? 755 00:53:16,140 --> 00:53:17,140 Yes, that's what I believe. 756 00:53:18,279 --> 00:53:19,720 Andrew and I do too, Grandma. 757 00:53:20,880 --> 00:53:21,880 When do we sail? 758 00:53:23,180 --> 00:53:25,700 Mother, I believe we should bring the doctors here to you. 759 00:53:26,000 --> 00:53:26,999 But will they? 760 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 We can ask. 761 00:53:29,060 --> 00:53:30,700 By all means, ask. 762 00:53:31,580 --> 00:53:34,580 If you're going through with this, I resign from your care. 763 00:53:36,100 --> 00:53:39,740 Dr. Cook, I accept your resignation. 764 00:53:40,260 --> 00:53:44,400 And I sincerely thank you for all of your efforts in my behalf. 765 00:53:56,720 --> 00:53:59,000 I thought it best not to say the rest of it. 766 00:54:00,400 --> 00:54:03,060 Well, I shouldn't upset myself. 767 00:54:03,800 --> 00:54:04,800 Right? 768 00:54:05,640 --> 00:54:06,640 Right. 769 00:54:18,240 --> 00:54:20,200 James. Good morning. 770 00:54:20,680 --> 00:54:21,680 Aunt Rebecca. 771 00:54:22,760 --> 00:54:23,760 I won. 772 00:54:24,080 --> 00:54:25,100 Every time. 773 00:54:25,830 --> 00:54:28,350 That injury must be affecting his game, Katie. 774 00:54:28,590 --> 00:54:29,590 Yeah, that must be it. 775 00:54:29,990 --> 00:54:34,950 Well, how would you like to go shopping with me for new party dresses to 776 00:54:34,950 --> 00:54:36,830 celebrate President Washington's birthday? 777 00:54:37,310 --> 00:54:38,930 Oh, boy, ma 'am, Mama. 778 00:54:39,470 --> 00:54:40,470 Certainly. 779 00:54:40,590 --> 00:54:43,610 In fact, I wish I could go with you, but I promised Colleen I'd take her to the 780 00:54:43,610 --> 00:54:45,610 library so we could learn more about how to help Grandma. 781 00:54:45,870 --> 00:54:47,910 Can we buy Grandma a party dress, too? 782 00:54:49,290 --> 00:54:51,010 That's a wonderful idea, Katie. 783 00:54:51,610 --> 00:54:54,710 And we'll take it to Grandma at the hospital and stay for tea. Oh, she'd 784 00:54:54,710 --> 00:54:55,710 that. 785 00:54:58,170 --> 00:54:59,290 Better luck next time. 786 00:55:00,530 --> 00:55:01,770 Thanks. Here you go. 787 00:55:02,070 --> 00:55:03,790 Do you want a party dress, too, Mama? 788 00:55:04,290 --> 00:55:06,790 Oh, thank you, sweetheart, but I think I have just the right one. 789 00:55:07,270 --> 00:55:08,730 Have fun. Oh, we will. 790 00:55:10,070 --> 00:55:11,290 Oh, I better get going myself. 791 00:55:12,510 --> 00:55:13,750 Colleen will be waiting for me. 792 00:55:15,350 --> 00:55:16,350 Rest now, Brian. 793 00:55:53,710 --> 00:55:54,710 Mr. Croft. 794 00:55:55,670 --> 00:55:56,670 You're fired. 795 00:55:56,750 --> 00:55:58,230 Sir, I can explain. 796 00:56:00,030 --> 00:56:02,590 You've got a note from your doctor saying you were on your deathbed. 797 00:56:03,410 --> 00:56:04,530 Not exactly, no. 798 00:56:04,950 --> 00:56:05,950 You're fired. 799 00:56:05,990 --> 00:56:08,150 Sir, I was injured in a carriage accident. 800 00:56:08,390 --> 00:56:09,390 I was unconscious. 801 00:56:09,550 --> 00:56:11,530 The minute I woke up, I came straight here. 802 00:56:11,790 --> 00:56:14,290 Then you should have no problem producing a doctor's note. 803 00:56:14,570 --> 00:56:16,830 I can't exactly do that, sir. You're fired. 804 00:56:17,230 --> 00:56:18,470 Sir, please. 805 00:56:19,410 --> 00:56:22,050 You've got to believe me. I never lied. What? 806 00:56:22,620 --> 00:56:23,700 I'd never lie to anybody. 807 00:56:24,800 --> 00:56:27,060 Sorry, Mr. Croft. Oh, heavens, boy. 808 00:56:27,640 --> 00:56:29,020 Why didn't you say you were hurt? 809 00:56:31,180 --> 00:56:32,340 You should be in bed. 810 00:56:33,180 --> 00:56:38,240 I would have brought a doctor's note, but I didn't want to tell my family 811 00:56:38,240 --> 00:56:39,240 I'd really gotten the job. 812 00:56:42,260 --> 00:56:43,880 My article on the supper drill is there. 813 00:56:49,020 --> 00:56:54,300 The action of the heart is irregular, tumultuous, obscure and perceptible 814 00:56:54,300 --> 00:56:55,300 the ordinary limit. 815 00:56:56,560 --> 00:57:00,820 In general, it is accompanied by a peculiar, undulatory or wave -like 816 00:57:01,220 --> 00:57:04,160 owing the fact that some beats are stronger than others. 817 00:57:07,880 --> 00:57:09,420 Let's stop for now and have some lunch. 818 00:57:10,100 --> 00:57:11,100 I know a pub. 819 00:57:15,620 --> 00:57:16,620 Doctor? 820 00:57:18,300 --> 00:57:19,300 Fellow graduates? 821 00:57:19,980 --> 00:57:21,200 I wish I didn't care. 822 00:57:22,110 --> 00:57:23,450 No, then you'd be just like them. 823 00:57:24,250 --> 00:57:25,970 Maybe I wish I was like them. 824 00:57:26,190 --> 00:57:27,190 A man? 825 00:57:27,650 --> 00:57:30,090 No, Ma, just... Just accepted. 826 00:57:30,470 --> 00:57:32,050 As I said, then you'd have to be a man. 827 00:57:33,110 --> 00:57:35,570 So what if I have this fancy medical degree? 828 00:57:36,150 --> 00:57:37,250 I'm still a nobody. 829 00:57:37,810 --> 00:57:39,210 Colleen, you are not a nobody. 830 00:57:41,270 --> 00:57:42,270 Come with me. 831 00:57:42,590 --> 00:57:43,870 Ma, the pub's the other way. 832 00:57:44,230 --> 00:57:45,230 It can wait. 833 00:58:15,140 --> 00:58:17,220 These people are thought to be nobody's, Colleen. 834 00:58:18,200 --> 00:58:19,680 And even they are somebody's. 835 00:58:20,620 --> 00:58:22,420 They've wants and needs and loves. 836 00:58:23,420 --> 00:58:25,240 They're about for good fortune. Go, you and I. 837 00:58:26,820 --> 00:58:27,900 Ma, where are we going? 838 00:58:28,640 --> 00:58:31,480 To one of the only places I was allowed to practice after my father died. 839 00:58:46,220 --> 00:58:47,920 Usually women doctors only have three choices. 840 00:58:49,220 --> 00:58:53,320 Four house, the asylum, and the orphanage. 841 00:59:02,580 --> 00:59:04,520 I don't think that you've been condemned to hell. 842 00:59:05,100 --> 00:59:06,720 Along with you, it's worth all that. 843 00:59:07,440 --> 00:59:09,720 But then you realize that this is a torrent's work for fruition. 844 00:59:10,500 --> 00:59:13,880 And to whatever houses I enter, I will go into them for the benefit of the 845 00:59:14,480 --> 00:59:16,190 And abstain from every... corruption. 846 00:59:59,120 --> 01:00:01,380 A dozen of such academies. You've done hundreds. 847 01:00:02,060 --> 01:00:03,140 I'll be here if you need me. 848 01:00:54,190 --> 01:00:55,190 Raise you 20. 849 01:00:58,170 --> 01:00:59,230 I'll see her, 20. 850 01:01:00,710 --> 01:01:01,710 Raise you 20. 851 01:01:04,190 --> 01:01:06,010 He's bluffing. He's always bluffing. 852 01:01:10,330 --> 01:01:14,350 I'm not a violent man, but I believe in self -defense. 853 01:01:15,090 --> 01:01:17,190 You want to try to kill me or my loved ones? 854 01:01:17,430 --> 01:01:18,430 I'm going to kill them first. 855 01:01:39,430 --> 01:01:43,210 Please tell Senator Holloway that Mr. Sully is here to see him. He's not here. 856 01:01:44,450 --> 01:01:45,450 Sir. 857 01:01:46,210 --> 01:01:47,210 Then I'll wait. 858 01:01:47,230 --> 01:01:48,410 I'm afraid he's in Washington. 859 01:01:48,610 --> 01:01:49,610 May I take a message? 860 01:01:51,290 --> 01:01:52,650 Washington, huh? Yes, sir. 861 01:01:53,110 --> 01:01:54,930 Sir! Who shall I say called? 862 01:02:21,930 --> 01:02:24,790 Dr. Engels, Dr. McFarg, they're coming. 863 01:02:47,590 --> 01:02:50,290 Mother, they're supposed to be asleep. 864 01:02:51,050 --> 01:02:54,530 The early bird catches the worm, and I think I've already caught one. 865 01:02:55,670 --> 01:03:00,210 This is an article on the suffrage rally, and it mentions our attendance. 866 01:03:00,570 --> 01:03:01,570 Our attendance? 867 01:03:02,430 --> 01:03:03,690 It's part of the crowd. 868 01:03:04,210 --> 01:03:05,670 Right there. 869 01:03:07,470 --> 01:03:12,830 Among the attendees was the well -respected Elizabeth Quinn and two of 870 01:03:12,830 --> 01:03:16,590 distinguished daughters, Rebecca Dickinson and Dr. Michaela Quinn Sully. 871 01:03:16,890 --> 01:03:18,430 It doesn't mention anyone else. 872 01:03:18,830 --> 01:03:21,450 I think that's owing to the prejudice of the writer. 873 01:03:23,150 --> 01:03:24,150 Brian Cooper. 874 01:03:24,410 --> 01:03:26,970 Brian Cooper? Not our Brian Cooper. 875 01:03:27,230 --> 01:03:28,230 None other? 876 01:03:28,770 --> 01:03:29,770 But how? 877 01:03:29,830 --> 01:03:33,830 Well, apparently, he got himself a job when no one was looking. 878 01:03:34,090 --> 01:03:35,090 A job? 879 01:03:35,290 --> 01:03:39,330 Well, this is the Boston Globe, Mother. Of course it is. It's the only newspaper 880 01:03:39,330 --> 01:03:40,189 I read. 881 01:03:40,190 --> 01:03:43,610 Remember, Michaela, Mother does have a few friends in high places. 882 01:03:43,870 --> 01:03:47,230 Well, friends can only open doors, but Brian's own two feet. 883 01:03:47,790 --> 01:03:48,790 Carried him through. 884 01:03:53,050 --> 01:03:54,050 Wonderful. 885 01:03:56,450 --> 01:03:57,970 Then why do you sound so glum? 886 01:04:00,430 --> 01:04:04,270 I suppose I'm wondering whether this is a temporary job or whether Brian will be 887 01:04:04,270 --> 01:04:08,510 moving here to Boston. Oh, Michaela, please don't think that I'm trying to 888 01:04:08,510 --> 01:04:10,510 all my grandchildren back to Boston. 889 01:04:11,290 --> 01:04:14,410 I had no idea that Colleen and Andrew would get together. 890 01:04:15,970 --> 01:04:19,830 Brian asked me to help him and... What could I say? 891 01:04:21,610 --> 01:04:27,650 Mother, it's... I suppose it just took me by surprise, that's all. He did swear 892 01:04:27,650 --> 01:04:28,650 me to secrecy. 893 01:04:28,790 --> 01:04:33,410 But I assumed that someone would tell you now that he's published. 894 01:04:35,090 --> 01:04:38,770 I was just... I was so proud. 895 01:04:42,910 --> 01:04:43,910 Me too. 896 01:04:51,299 --> 01:04:52,520 Everyone has a purpose. 897 01:04:54,320 --> 01:04:55,320 Someplace to go. 898 01:04:56,160 --> 01:04:57,320 Someplace they need to be. 899 01:04:57,800 --> 01:05:00,200 Don't worry, darling. We'll find a position for you. 900 01:05:02,220 --> 01:05:05,080 Actually, Ma's already found one. 901 01:05:05,540 --> 01:05:06,399 She did? 902 01:05:06,400 --> 01:05:07,400 Well, why haven't you told me? 903 01:05:08,240 --> 01:05:10,700 Well, I'm not sure whether or not to take it. 904 01:05:11,660 --> 01:05:13,420 Why? It's not far from Boston, is it? 905 01:05:13,720 --> 01:05:16,140 Actually, I'm surprised at how close it is. 906 01:05:17,820 --> 01:05:19,700 Well, now you have me entirely puzzled. 907 01:05:21,180 --> 01:05:22,700 It's the orphanage. 908 01:05:24,080 --> 01:05:25,260 Or the poorhouse. 909 01:05:25,680 --> 01:05:28,100 Or the asylum. Or all three, for that matter. 910 01:05:29,660 --> 01:05:31,900 Andrew, there is a desperate need for doctors. 911 01:05:32,660 --> 01:05:34,820 Yes, but there's so much violence and disease. 912 01:05:37,100 --> 01:05:41,540 Colleen, I would worry sick about you treating some lunatic who might turn on 913 01:05:41,540 --> 01:05:42,880 you. You could protect me. 914 01:05:45,240 --> 01:05:46,400 We can work together. 915 01:05:47,980 --> 01:05:49,800 You and I can make a difference, Andrew. 916 01:05:50,859 --> 01:05:51,859 Yes, of course. 917 01:05:53,080 --> 01:05:54,820 But how do I put food on our table? 918 01:05:55,060 --> 01:05:57,140 We don't need to find a table as we have. 919 01:05:58,580 --> 01:06:02,000 Nor find a house to put it in. We can live more simply. 920 01:06:03,000 --> 01:06:04,400 We'll find a way to get by. 921 01:06:38,540 --> 01:06:40,100 I'm so proud of you. 922 01:06:51,470 --> 01:06:52,470 You know how mothers are. 923 01:06:53,310 --> 01:06:54,310 That's your mother. 924 01:06:54,790 --> 01:06:55,790 Yes, sir. 925 01:06:56,570 --> 01:06:57,570 Sir. 926 01:07:02,810 --> 01:07:03,890 Ma. Shh. 927 01:07:04,110 --> 01:07:05,110 Grandma's sleeping. 928 01:07:05,990 --> 01:07:07,330 I need to talk to you. 929 01:07:11,350 --> 01:07:14,010 I ruined everything, Colleen. 930 01:07:15,750 --> 01:07:20,410 I talked Andrew into resigning from his job in order to work with me. 931 01:07:20,890 --> 01:07:21,950 You left the father's clinic? 932 01:07:22,310 --> 01:07:23,310 Yes. 933 01:07:23,450 --> 01:07:27,390 And we went to work at the orphanage. And we were there all day, Mom. 934 01:07:28,130 --> 01:07:32,090 And the little children died in our arms despite everything we did. 935 01:07:32,790 --> 01:07:35,430 And when we left, the administrator didn't pay us anything. 936 01:07:36,990 --> 01:07:39,030 And now I've just ruined Andrew's career. 937 01:07:39,430 --> 01:07:40,430 Did he say that? 938 01:07:41,230 --> 01:07:44,670 No, but... I mean, how will he ever be a great doctor now? 939 01:07:46,030 --> 01:07:49,150 Apparently, Andrew doesn't think being a great doctor is as important as being a 940 01:07:49,150 --> 01:07:50,150 good man. 941 01:08:23,100 --> 01:08:24,720 President Grant is right this way. 942 01:08:42,080 --> 01:08:43,080 Mr. Sully. 943 01:08:43,279 --> 01:08:46,920 Mr. President, thank you very much for seeing me on such short notice. Not at 944 01:08:46,920 --> 01:08:49,859 all. That was a very good speech you gave the other day at my daughter's 945 01:08:49,859 --> 01:08:50,859 graduation. 946 01:08:51,399 --> 01:08:52,399 At Harvard. 947 01:08:53,040 --> 01:08:54,040 Ah, yes. 948 01:08:55,160 --> 01:08:57,819 I didn't know they admitted girls to Harvard. 949 01:08:58,160 --> 01:09:02,000 They made an exception in her case, but they swear they won't do it again. 950 01:09:03,180 --> 01:09:04,180 I see. 951 01:09:05,200 --> 01:09:11,100 Is that what you wanted to talk with me about, Mr. Sully? Because I'm afraid 952 01:09:11,100 --> 01:09:13,859 when it comes to the university regents... No, sir. 953 01:09:14,180 --> 01:09:15,939 What I'm here for concerns Congress. 954 01:09:18,800 --> 01:09:19,800 Now you're talking. 955 01:09:20,800 --> 01:09:21,800 I need... 956 01:09:22,250 --> 01:09:23,370 I need a small favor. 957 01:09:24,689 --> 01:09:28,490 Anything I can do is not enough for the man who saved my life, Mr. Sully. 958 01:09:29,229 --> 01:09:30,229 Thank you. 959 01:09:30,310 --> 01:09:31,310 Thank you very much. 960 01:09:38,149 --> 01:09:39,149 Mother? 961 01:09:40,029 --> 01:09:41,270 Mother, the ship's just come in. 962 01:09:42,149 --> 01:09:43,649 Doctors Engels and Lafarge are here. 963 01:09:44,350 --> 01:09:47,010 They've just gone to the hotel to freshen up, and then they're coming 964 01:09:47,010 --> 01:09:48,010 to see you. 965 01:09:50,229 --> 01:09:51,229 Mother? 966 01:10:23,210 --> 01:10:25,450 Our Father, who art in heaven, 967 01:10:26,430 --> 01:10:29,950 hallowed be thy name. Thy 968 01:10:29,950 --> 01:10:41,210 kingdom 969 01:10:41,210 --> 01:10:42,210 come, 970 01:10:52,810 --> 01:10:53,810 Amen. 971 01:11:21,390 --> 01:11:26,470 My family has chosen me to speak on their behalf, to thank you all for the 972 01:11:26,470 --> 01:11:27,910 and respect you bring to this farewell. 973 01:11:30,770 --> 01:11:36,670 We all knew Elizabeth Ann Weston Quinn as a woman of substance. 974 01:11:39,450 --> 01:11:43,430 But the most appropriate word to describe her is rarely used to describe 975 01:11:43,570 --> 01:11:46,110 unless in a derogatory fashion. 976 01:11:47,310 --> 01:11:50,630 I think she would like it if her passing freed this word to be used in a 977 01:11:50,630 --> 01:11:51,630 positive way. 978 01:11:53,950 --> 01:11:56,910 The word strong. 979 01:11:59,630 --> 01:12:01,330 Elizabeth Quinn was a strong woman. 980 01:12:02,830 --> 01:12:08,130 She held strong opinions and fought with the strength of a lioness in support of 981 01:12:08,130 --> 01:12:09,130 them. 982 01:12:09,650 --> 01:12:13,810 Most of you know how she and my father worked to the abolition of slavery. 983 01:12:15,340 --> 01:12:20,320 But few of you know how she championed the rights of Indians and of late 984 01:12:20,320 --> 01:12:21,320 rights. 985 01:12:22,200 --> 01:12:23,580 She believed in freedom. 986 01:12:24,760 --> 01:12:29,080 And she was strong enough to keep learning and changing in her 987 01:12:29,080 --> 01:12:30,080 that word. 988 01:12:30,960 --> 01:12:35,280 But most importantly, her love was strong. 989 01:12:38,000 --> 01:12:42,220 She loved her family and friends with ferocity. 990 01:12:43,720 --> 01:12:46,460 She never hesitated to defend them, even at her own expense. 991 01:12:48,420 --> 01:12:51,700 She always loved lavishly. 992 01:12:54,460 --> 01:12:56,920 It sometimes frightened people away from her. 993 01:12:58,580 --> 01:13:02,480 The lucky ones were brave enough to allow it, only to find the gentle 994 01:13:02,480 --> 01:13:03,720 that was the core of her love. 995 01:13:06,600 --> 01:13:08,300 I was one of those lucky ones. 996 01:13:12,810 --> 01:13:19,170 Thank you, Mother, for your love 997 01:13:19,170 --> 01:13:22,630 and your strength. 998 01:14:08,520 --> 01:14:10,320 Marjorie and I are looking for Grandma. 999 01:14:16,020 --> 01:14:17,020 Sweetheart, come here. 1000 01:14:27,020 --> 01:14:29,920 You remember what Grandma told you about heaven? 1001 01:14:34,020 --> 01:14:35,860 Well, people don't come back from heaven. 1002 01:14:36,320 --> 01:14:37,320 Why not? 1003 01:14:41,200 --> 01:14:46,600 Because it's a lovely place, and it's where everyone wants to stay. 1004 01:14:47,000 --> 01:14:48,300 Doesn't she miss us? 1005 01:14:49,560 --> 01:14:50,900 Yes, of course she does. 1006 01:14:52,940 --> 01:14:54,580 But we'll go there. 1007 01:14:54,960 --> 01:14:56,140 I'll be with her later. 1008 01:14:56,640 --> 01:14:57,700 And Aunt Marjorie? 1009 01:14:57,940 --> 01:15:01,580 Yes, and a lot of other fine people. 1010 01:15:01,880 --> 01:15:02,880 Like who? 1011 01:15:04,760 --> 01:15:06,160 Like Charlotte Cooper. 1012 01:15:06,900 --> 01:15:09,160 That's Matthew and Colleen O 'Brien's real mom. 1013 01:15:11,070 --> 01:15:17,510 Maude Bray, Mr. Bray's wife, and Olive, his sister, and 1014 01:15:17,510 --> 01:15:22,130 Chief Black Kettle, leader of the Cheyenne. 1015 01:15:24,290 --> 01:15:25,830 A lot of wonderful people. 1016 01:15:31,130 --> 01:15:32,130 Hello. 1017 01:15:37,290 --> 01:15:38,770 I'm looking for Brian Cooper. 1018 01:15:39,420 --> 01:15:43,280 If the driver's name isn't repeated here, we think the reporter is referring 1019 01:15:43,280 --> 01:15:44,280 the horse, isn't he? 1020 01:15:44,620 --> 01:15:45,720 Yes, sir. Mm -hmm. 1021 01:15:47,200 --> 01:15:48,200 Excuse me. 1022 01:15:48,480 --> 01:15:49,480 Sully. 1023 01:15:50,780 --> 01:15:53,580 Mr. Croft, this is my pawn, Mr. Sully. How do you do? 1024 01:15:53,840 --> 01:15:57,480 Glad to meet you. I didn't mean to interrupt. I'm sorry, but I have 1025 01:15:57,480 --> 01:15:58,720 important I think you both should know. 1026 01:15:59,040 --> 01:16:01,560 I believe folks in your line of business call it a scoop. 1027 01:16:02,480 --> 01:16:03,480 That's correct. 1028 01:16:03,560 --> 01:16:04,560 Yes. 1029 01:16:05,260 --> 01:16:09,620 Well, tomorrow at the ceremony honoring President Washington, President Grant's 1030 01:16:09,620 --> 01:16:14,020 going to reveal an investigation of certain senators about bribery charges 1031 01:16:14,020 --> 01:16:18,560 involving some prominent businessmen. About? All about the Bureau of Land 1032 01:16:18,560 --> 01:16:19,560 Management. 1033 01:16:20,120 --> 01:16:22,160 Kelly was the first surveyor for Yellowstone. 1034 01:16:23,920 --> 01:16:24,920 Interesting. 1035 01:16:25,460 --> 01:16:27,600 You got yourself a good little scandal here. 1036 01:16:27,880 --> 01:16:30,760 Industry trying to interfere with the new national park system? 1037 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Think about it. 1038 01:16:32,900 --> 01:16:33,900 Very well. 1039 01:16:34,220 --> 01:16:36,980 I'll let our editor -in -chief know, and he'll assign a top reporter. 1040 01:16:37,480 --> 01:16:38,880 Uh, see, that's the thing. 1041 01:16:39,100 --> 01:16:42,200 When I talked to President Grant... Sully saved his life. 1042 01:16:42,640 --> 01:16:46,020 Well, you ought to make sure that Brian got the exclusive on the story. 1043 01:16:46,920 --> 01:16:47,920 Brian? Me? 1044 01:16:48,160 --> 01:16:50,540 Well, after I told him you worked for the Boston Globe. 1045 01:16:51,840 --> 01:16:52,840 Well, he insisted. 1046 01:16:53,440 --> 01:16:54,440 Well, then. 1047 01:16:55,240 --> 01:16:57,080 We have some preparation to do, Cooper. 1048 01:16:57,340 --> 01:16:58,340 Yes, sir. 1049 01:16:58,720 --> 01:16:59,720 I'll let you get to it. 1050 01:17:00,720 --> 01:17:01,720 Thanks for your visit. 1051 01:17:02,480 --> 01:17:03,480 Thank you. 1052 01:17:04,960 --> 01:17:05,960 Sully. 1053 01:17:06,720 --> 01:17:08,300 Excuse me, sir. Certainly. 1054 01:17:10,600 --> 01:17:11,600 Oh. 1055 01:17:12,960 --> 01:17:15,060 Thanks. A lot. 1056 01:17:17,480 --> 01:17:18,480 Oh. 1057 01:17:25,120 --> 01:17:27,820 To my granddaughter, Dr. 1058 01:17:28,480 --> 01:17:31,660 Colleen Cooper Cook, and her husband, Dr. 1059 01:17:31,920 --> 01:17:32,920 Andrew Cook. 1060 01:17:33,420 --> 01:17:39,840 I hereby bequeath an ongoing endowment for the establishment of the Cooper 1061 01:17:39,840 --> 01:17:42,060 Clinic for the Underprivileged. 1062 01:17:44,060 --> 01:17:50,740 And last, but far from least, I dictate that the 1063 01:17:50,740 --> 01:17:57,680 remainder of my estate be liquidated and the proceeds go to building a 1064 01:17:57,680 --> 01:18:01,860 hospital in Colorado Springs, Colorado to be administered by my daughter. 1065 01:18:02,320 --> 01:18:03,560 Dr. Michaela Quinn. 1066 01:19:10,440 --> 01:19:11,440 These are things. 1067 01:19:12,400 --> 01:19:15,320 They're just going to be sold at auction as if they never mattered. 1068 01:19:17,520 --> 01:19:20,980 Well, it seems pretty clear that other things mattered more to Elizabeth. 1069 01:19:21,960 --> 01:19:24,680 Important kinds of things like Colleen and Andrew's work. 1070 01:19:25,200 --> 01:19:27,560 Like having a proper hospital in Colorado Springs. 1071 01:19:29,740 --> 01:19:30,740 A photograph. 1072 01:19:34,500 --> 01:19:36,120 They're not just things, are they? 1073 01:19:37,320 --> 01:19:38,620 No, I agree. 1074 01:19:40,490 --> 01:19:42,110 They're pieces of a person's soul. 1075 01:19:43,150 --> 01:19:44,410 Something to be treasured forever. 1076 01:19:47,610 --> 01:19:48,610 Sonny. 1077 01:19:50,550 --> 01:19:51,930 There's a forever, isn't there? 1078 01:19:52,270 --> 01:19:53,270 Oh, yeah. 1079 01:19:54,750 --> 01:19:56,070 We're all going to be together again. 1080 01:20:22,850 --> 01:20:26,670 I'm going to volunteer at the clinic. 1081 01:20:27,690 --> 01:20:28,690 That's a good idea. 1082 01:20:37,870 --> 01:20:38,870 I love you, Mom. 1083 01:20:39,770 --> 01:20:40,770 And I love you. 1084 01:20:42,330 --> 01:20:43,510 And I love you, too. 80426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.