All language subtitles for Dr Quinn s06e18.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,230 --> 00:00:10,350 Ryan, over here. 2 00:00:16,530 --> 00:00:17,580 Wait. 3 00:00:17,581 --> 00:00:20,369 How'd you know there's a fishing hole around here? 4 00:00:20,370 --> 00:00:22,050 Sully told me about it a while back. 5 00:00:23,450 --> 00:00:25,920 He'll be glad when he has time to go fishing again. 6 00:00:25,921 --> 00:00:31,749 Decide what you want to do about your science project here, Brian. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,570 No, I'm still having trouble with it. 8 00:00:34,030 --> 00:00:35,080 When's it due? 9 00:00:35,130 --> 00:00:36,180 Friday. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,140 Well, Ms. Morales give you any ideas? 11 00:00:39,540 --> 00:00:40,590 No. 12 00:00:41,060 --> 00:00:43,020 She just said to use our imaginations. 13 00:00:44,900 --> 00:00:45,950 Think we got enough? 14 00:00:46,360 --> 00:00:47,410 I'd say. 15 00:00:50,760 --> 00:00:51,810 Look at this feather. 16 00:00:52,780 --> 00:00:54,220 Never seen one like it before. 17 00:00:54,860 --> 00:00:55,910 Me either. 18 00:00:57,740 --> 00:00:58,790 Hey, look. 19 00:00:58,800 --> 00:00:59,850 Here's another one. 20 00:01:08,230 --> 00:01:09,430 What's the matter, boy? 21 00:01:10,950 --> 00:01:12,000 Look out! 22 00:01:12,270 --> 00:01:13,320 Brian! 23 00:01:14,490 --> 00:01:18,030 Are you all right? 24 00:01:18,310 --> 00:01:20,730 More importantly, are you all right? 25 00:01:21,270 --> 00:01:22,320 Yeah. 26 00:01:23,730 --> 00:01:24,830 I'm dreadfully sorry. 27 00:01:25,370 --> 00:01:28,860 I never would have attempted that experiment if I'd known anyone was 28 00:01:28,861 --> 00:01:31,469 Maybe you shouldn't try to get up just yet. 29 00:01:31,470 --> 00:01:32,520 Oh, goodness. 30 00:01:32,521 --> 00:01:34,269 My beak. 31 00:01:34,270 --> 00:01:35,350 It's all right, is it? 32 00:01:37,139 --> 00:01:38,820 Your nose is just fine. 33 00:01:38,821 --> 00:01:41,299 You've got a pretty serious cut on your forehead. 34 00:01:41,300 --> 00:01:42,350 Oh, dear. 35 00:01:42,360 --> 00:01:43,500 We'll take you to our ma. 36 00:01:43,501 --> 00:01:44,619 She's a doctor. 37 00:01:44,620 --> 00:01:45,639 A doctor? 38 00:01:45,640 --> 00:01:46,780 No, I'm quite all right. 39 00:01:47,220 --> 00:01:49,080 I really don't think I need a doctor. 40 00:01:49,480 --> 00:01:51,180 She's a really good one. You'll see. 41 00:01:51,400 --> 00:01:52,600 She'll pick you right up. 42 00:01:53,080 --> 00:01:54,130 Come on. 43 00:01:55,580 --> 00:01:56,630 Not far. 44 00:03:02,780 --> 00:03:06,340 Now, Martin, if you don't mind, I'll need to remove... Not my wings. 45 00:03:07,760 --> 00:03:09,080 I'd rather you didn't. 46 00:03:10,360 --> 00:03:14,030 Well, I won't be able to do a thorough examination if you're wearing them. 47 00:03:16,000 --> 00:03:22,859 Well, perhaps in the interest of science. Yes, yes, exactly, in the 48 00:03:22,860 --> 00:03:24,720 interest of science. Thank you, Brian. 49 00:03:24,871 --> 00:03:30,139 You really think you're going to be able to fly with these? 50 00:03:30,140 --> 00:03:33,600 Yes. I believe it's possible, if I can achieve sufficient lift. 51 00:03:35,380 --> 00:03:36,430 Lift? 52 00:03:37,120 --> 00:03:40,490 You were trying to catch the updraft from that cliff, weren't you? 53 00:03:40,520 --> 00:03:41,600 Excellent deduction. 54 00:03:44,180 --> 00:03:45,860 Martin, I haven't seen you before. 55 00:03:46,620 --> 00:03:47,820 Are you new to this area? 56 00:03:48,280 --> 00:03:53,159 Well, I've been residing in the woods, just outside your lovely town, for some 57 00:03:53,160 --> 00:03:54,210 weeks. Oh. 58 00:03:54,900 --> 00:03:58,720 I'm surprised you've remained anonymous, being... 59 00:04:00,010 --> 00:04:01,060 So unique. 60 00:04:01,990 --> 00:04:03,250 What about you, Dr. Quinn? 61 00:04:03,770 --> 00:04:07,610 You're rather a rare specimen yourself, are you not? 62 00:04:07,950 --> 00:04:11,810 Me? Well, a woman doctor, you know, here in Colorado Springs. 63 00:04:12,690 --> 00:04:16,768 Well, it took some time, but eventually the people of the town came to accept 64 00:04:16,769 --> 00:04:17,819 me. 65 00:04:26,530 --> 00:04:28,930 I'd prefer to monitor your condition for... 66 00:04:28,931 --> 00:04:30,069 A day or two. 67 00:04:30,070 --> 00:04:33,020 Just to be certain that you haven't suffered a concussion. 68 00:04:33,430 --> 00:04:36,080 Would it be possible for you to stay here overnight? 69 00:04:36,081 --> 00:04:37,289 Well, of course. 70 00:04:37,290 --> 00:04:39,820 I mean, if you think that's best, scientifically. 71 00:04:41,130 --> 00:04:43,240 Is there anyone you'd like us to contact? 72 00:04:43,350 --> 00:04:44,400 No. 73 00:04:45,830 --> 00:04:46,880 Kelly. 74 00:04:46,881 --> 00:04:48,029 Afternoon, Brian. 75 00:04:48,030 --> 00:04:51,029 Hello. These just come for you. Well, thank you, Daniel. No problem. 76 00:04:51,030 --> 00:04:53,500 I'm Martin. This is Daniel Simon. He's our sheriff. 77 00:04:53,890 --> 00:04:58,050 Daniel, this is Martin... I'm of the family Abishominis. 78 00:04:58,051 --> 00:05:00,769 That's an unusual name. Where are you from? 79 00:05:00,770 --> 00:05:02,590 London, originally. Then New York. 80 00:05:03,090 --> 00:05:09,889 But since confinement in one place does not agree with me, I've been obliged to 81 00:05:09,890 --> 00:05:12,300 be a rather migratory creature of recent years. 82 00:05:13,850 --> 00:05:14,930 Well, welcome to town. 83 00:05:15,310 --> 00:05:16,360 Well, thank you. 84 00:05:19,261 --> 00:05:24,449 So you're saying that he actually jumped off a cliff? 85 00:05:24,450 --> 00:05:27,280 Well, it wasn't exactly a cliff. It was only about 15 feet. 86 00:05:27,680 --> 00:05:28,820 But he was trying to fly. 87 00:05:29,560 --> 00:05:32,340 He seems nice enough, but he is a little odd. 88 00:05:32,341 --> 00:05:33,979 Oh, Matthew. 89 00:05:33,980 --> 00:05:35,679 Wait till you hear what his name was. 90 00:05:35,680 --> 00:05:36,730 What was it, Mom? 91 00:05:37,040 --> 00:05:38,380 Avis something or other? 92 00:05:38,620 --> 00:05:39,670 Avis hominis. 93 00:05:41,240 --> 00:05:42,290 Avis hominis. 94 00:05:46,240 --> 00:05:48,940 Avis. Avis, that's the Latin word for bird. 95 00:05:49,860 --> 00:05:54,660 And, uh... Oh, hominis. 96 00:05:55,470 --> 00:05:58,180 It's Latin for the zoological classification of man. 97 00:06:01,130 --> 00:06:02,180 Birdman. 98 00:06:06,450 --> 00:06:08,430 What do you suppose a birdman eats, Mom? 99 00:06:08,690 --> 00:06:09,950 I can't really say, Brian. 100 00:06:11,010 --> 00:06:12,150 Somebody's whistling. 101 00:06:12,630 --> 00:06:13,680 Well, see me. 102 00:06:25,800 --> 00:06:29,170 Well, Michaela, it seems that your patient is up with the Lawrence. 103 00:06:29,500 --> 00:06:31,730 He's been doing that since the crack of dawn. 104 00:06:35,580 --> 00:06:36,860 Good morning, Dr. Quinn. 105 00:06:37,540 --> 00:06:38,620 Good morning, Martin. 106 00:06:39,320 --> 00:06:41,920 Please, stay there. We'll be right up. 107 00:06:57,100 --> 00:06:58,150 What a beautiful day. 108 00:06:58,240 --> 00:06:59,460 Yes, certainly. 109 00:07:00,660 --> 00:07:02,160 Martin, do you feel all right? 110 00:07:02,440 --> 00:07:03,490 I couldn't be better. 111 00:07:04,700 --> 00:07:06,380 Ma, look at these. 112 00:07:11,140 --> 00:07:13,440 Well, these are splendid, Martin. 113 00:07:14,060 --> 00:07:15,110 They sure are. 114 00:07:15,320 --> 00:07:16,370 Thank you. 115 00:07:16,900 --> 00:07:18,440 I believe I'm close now. 116 00:07:18,940 --> 00:07:19,990 To what? 117 00:07:20,000 --> 00:07:21,160 Why, to flight, my boy. 118 00:07:21,400 --> 00:07:22,450 To flight. 119 00:07:23,320 --> 00:07:26,390 Oh, so far a minor logistical problem has kept me earthbound. 120 00:07:27,080 --> 00:07:28,520 I keep toppling forward. 121 00:07:28,880 --> 00:07:35,339 But the moment I work out how to balance myself... I built a flying machine 122 00:07:35,340 --> 00:07:36,600 once. Did you? 123 00:07:38,360 --> 00:07:39,410 But I crashed. 124 00:07:39,620 --> 00:07:41,560 Ah, yes, well, so have I, many times. 125 00:07:42,000 --> 00:07:45,980 But we must keep trying, mustn't we? 126 00:07:47,680 --> 00:07:52,180 Hey, maybe I could build another flying machine for my science project. 127 00:07:52,540 --> 00:07:54,650 Well, I could think of no worthy endeavor. 128 00:07:54,651 --> 00:07:58,079 Perhaps Brian should be getting off to school. 129 00:07:58,080 --> 00:07:59,130 I guess so. 130 00:08:02,400 --> 00:08:03,450 Martin! 131 00:08:04,140 --> 00:08:06,970 You wouldn't want to help me with my project, would you? 132 00:08:07,640 --> 00:08:08,690 I would be delighted. 133 00:08:09,760 --> 00:08:11,560 I don't think that's such a good idea. 134 00:08:11,561 --> 00:08:13,239 Why not? 135 00:08:13,240 --> 00:08:14,860 Well, I don't want you to get hurt. 136 00:08:16,540 --> 00:08:19,430 Brian was seriously injured once when he fell from a tree. 137 00:08:19,580 --> 00:08:20,920 Mom, I was just a kid then. 138 00:08:20,921 --> 00:08:23,379 Besides, there's only going to be a model. 139 00:08:23,380 --> 00:08:24,430 Not to sit in. 140 00:08:26,030 --> 00:08:28,260 Brian, I'm not sure that Martin's up to this. 141 00:08:28,570 --> 00:08:29,730 But I feel wonderful. 142 00:08:30,890 --> 00:08:32,070 When shall we start? 143 00:08:32,071 --> 00:08:33,908 How about right after school? 144 00:08:33,909 --> 00:08:34,959 Excellent. 145 00:08:56,970 --> 00:08:58,020 Oh, Daniel. 146 00:08:58,110 --> 00:08:59,160 How's the patient? 147 00:08:59,430 --> 00:09:01,230 Well, his vital signs are excellent. 148 00:09:01,330 --> 00:09:04,170 Good. And I've ruled out any possibility of concussion. 149 00:09:04,470 --> 00:09:05,520 Good. 150 00:09:05,830 --> 00:09:06,880 But? 151 00:09:08,330 --> 00:09:10,010 He doesn't believe that he's hurt. 152 00:09:10,810 --> 00:09:11,860 Yeah. 153 00:09:13,150 --> 00:09:15,260 I'm not sure what's causing his behavior. 154 00:09:15,261 --> 00:09:19,689 It's possible he might have experienced some kind of trauma in the woods. 155 00:09:19,690 --> 00:09:21,630 Maybe he's just playing crazy. 156 00:09:22,110 --> 00:09:23,790 Is that possible with you as well? 157 00:09:24,201 --> 00:09:27,499 Do you think he'd ever hurt anybody? 158 00:09:27,500 --> 00:09:28,539 Oh, no. 159 00:09:28,540 --> 00:09:30,480 I don't believe so. He's very gentle. 160 00:09:31,320 --> 00:09:32,600 He seems quite homeless. 161 00:09:34,680 --> 00:09:41,399 Well, still, Sully and me knew this strange fella named Sam back in the 162 00:09:41,400 --> 00:09:42,450 camp. 163 00:09:42,620 --> 00:09:46,759 He'd been mauled by a bear, and soon after that, he started seeing one behind 164 00:09:46,760 --> 00:09:48,860 every tree and bush and stump. 165 00:09:50,020 --> 00:09:52,130 This poor guy was scared of his own shadow. 166 00:09:52,760 --> 00:09:53,810 So what happened? 167 00:09:54,160 --> 00:09:55,210 Well, one night... 168 00:09:55,760 --> 00:09:58,220 He thought he saw a bear out in the brush. 169 00:09:59,460 --> 00:10:01,810 So he picked up a rifle and just started firing. 170 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 Only the bear turned out to be another miner. 171 00:10:06,300 --> 00:10:07,800 He was a widower with six kids. 172 00:10:09,400 --> 00:10:10,450 Did he kill him? 173 00:10:10,700 --> 00:10:17,659 No, he just nicked him, but... The other miners were so mad that they 174 00:10:17,660 --> 00:10:20,730 strung Sam up from the nearest tree before we could stop them. 175 00:10:28,861 --> 00:10:31,039 Need a pen and telegram? 176 00:10:31,040 --> 00:10:32,090 It'll work, too. 177 00:10:34,340 --> 00:10:36,060 New York City Police Department. 178 00:10:37,360 --> 00:10:38,410 Yes, sir. 179 00:10:44,460 --> 00:10:46,510 Where do you think the wings ought to go? 180 00:10:46,740 --> 00:10:50,380 Well, you see, I would say about here. 181 00:10:51,040 --> 00:10:56,499 Although, having experienced the destabilizing effects of a sudden 182 00:10:56,500 --> 00:11:03,149 firsthand, I would suggest... That we balance the model's front and rear wing 183 00:11:03,150 --> 00:11:04,510 support quite precisely. 184 00:11:05,590 --> 00:11:07,510 Otherwise... We'll crash. 185 00:11:08,290 --> 00:11:09,340 Exactly. 186 00:11:11,970 --> 00:11:13,410 Ah, behold, Brian. 187 00:11:13,950 --> 00:11:15,670 The perfect flying machine. 188 00:11:16,550 --> 00:11:18,530 See how he glides on the thermals? 189 00:11:19,530 --> 00:11:21,370 Why, he barely moves his wings. 190 00:11:32,140 --> 00:11:37,820 I believe if we are ever to fly, we must imagine ourselves as him. 191 00:11:39,240 --> 00:11:42,340 Can you picture what he sees from up there? 192 00:11:45,380 --> 00:11:47,560 How he soars through the clouds. 193 00:11:50,020 --> 00:11:53,340 To be so free. 194 00:12:09,800 --> 00:12:11,000 In the meadow with Brian. 195 00:12:11,180 --> 00:12:12,230 This just came. 196 00:12:12,400 --> 00:12:16,799 It seems that Martin matches the description of one Martin Chesterfield, 197 00:12:16,800 --> 00:12:19,090 professor of science at New York University. 198 00:12:19,560 --> 00:12:22,390 He walked out of a place called Bellevue three years ago. 199 00:12:25,660 --> 00:12:27,400 Bellevue? That's an insane asylum. 200 00:12:40,471 --> 00:12:44,179 except they're testing the wind velocity. 201 00:12:44,180 --> 00:12:45,230 Yes, indeed. 202 00:12:45,760 --> 00:12:48,530 And as I thought, the prevailing wind is from the south. 203 00:12:49,080 --> 00:12:53,999 Although, I'm afraid we're going to be experiencing some turbulent weather over 204 00:12:54,000 --> 00:12:55,050 the next few days. 205 00:12:55,820 --> 00:12:59,310 We're hoping to build my flying machine tonight and test it tomorrow. 206 00:13:00,260 --> 00:13:03,820 So you weren't planning on flying off the roof, Sven? 207 00:13:05,100 --> 00:13:08,980 Flying should never be attempted without wings, my good man. 208 00:13:09,860 --> 00:13:11,420 One can't fly without wings. 209 00:13:13,110 --> 00:13:14,390 Martin, I was thinking. 210 00:13:14,391 --> 00:13:18,469 Maybe we should make the rear support test something heavier, like cedar. 211 00:13:18,470 --> 00:13:21,769 That would offset the weight of the wings and give us the balance that we 212 00:13:21,770 --> 00:13:25,350 Yes, strong, but flexible enough to yield to a crosswind. 213 00:13:25,650 --> 00:13:27,510 That's an excellent choice, Brian. 214 00:13:28,790 --> 00:13:29,840 Would you excuse us? 215 00:13:29,990 --> 00:13:31,290 Our deadline looms. 216 00:13:31,690 --> 00:13:32,740 Of course. 217 00:13:36,170 --> 00:13:38,640 What are we going to do about this guy, Michaela? 218 00:13:49,040 --> 00:13:52,230 Well, it is wonderful of you to invite me to your home for dinner. 219 00:13:52,440 --> 00:13:54,940 Perhaps you'd like to perch over there. 220 00:13:59,620 --> 00:14:05,220 Hold tight. 221 00:14:11,700 --> 00:14:13,560 What do you suppose that's all about? 222 00:14:13,720 --> 00:14:14,770 Beats me. 223 00:14:17,870 --> 00:14:19,790 You know anything about this, Horace? 224 00:14:19,791 --> 00:14:23,549 Oh, I'm sworn to secrecy. Well, why don't you just go ahead and tell us and 225 00:14:23,550 --> 00:14:24,600 it over with? 226 00:14:24,630 --> 00:14:26,950 You know I can't, Jake. I took an oath. 227 00:14:27,650 --> 00:14:28,700 Oh, yeah. 228 00:14:29,390 --> 00:14:30,440 The oath. 229 00:14:30,441 --> 00:14:32,369 Darn right, Jake. 230 00:14:32,370 --> 00:14:35,149 Well, you can laugh, but that oath's something I live by. 231 00:14:35,150 --> 00:14:38,509 It means I have to keep a lot of things private for a lot of folks, and I don't 232 00:14:38,510 --> 00:14:39,890 intend on letting them down. 233 00:14:40,250 --> 00:14:41,300 No, sir. 234 00:14:41,310 --> 00:14:45,040 Those folks from the asylum are trusting me, and I ain't gonna say nothing. 235 00:14:46,990 --> 00:14:48,040 Asylum? 236 00:14:50,330 --> 00:14:52,230 You are smelled divine, Dr. Quinn. 237 00:14:52,450 --> 00:14:53,500 Thank you, Martin. 238 00:15:06,310 --> 00:15:07,360 Dr. Martin? 239 00:15:08,330 --> 00:15:09,430 Yes, Dr. Quinn? 240 00:15:10,330 --> 00:15:14,210 Now, as I understand it, your name means Birdman, does it not? 241 00:15:15,130 --> 00:15:16,180 You know Latin? 242 00:15:17,290 --> 00:15:22,470 And does that name imply that you actually are part bird and part man? 243 00:15:22,950 --> 00:15:24,000 Indeed it does. 244 00:15:25,130 --> 00:15:30,089 So there are times when you behave like a bird, and then there are other times 245 00:15:30,090 --> 00:15:31,350 when you behave like a man. 246 00:15:31,870 --> 00:15:36,230 Yes, exactly. For instance, in the field, definitely a bird. 247 00:15:37,570 --> 00:15:39,970 And at this moment? 248 00:15:44,590 --> 00:15:45,640 Excuse me. 249 00:15:46,060 --> 00:15:47,110 What am I thinking? 250 00:15:48,760 --> 00:15:50,870 I don't know. You're quite right, Dr. Quinn. 251 00:15:52,140 --> 00:15:53,500 I was using field manners. 252 00:15:54,780 --> 00:15:56,580 Quite different from table manners. 253 00:16:01,640 --> 00:16:02,690 It's delicious. 254 00:16:05,740 --> 00:16:10,620 Hey, everybody, look. 255 00:16:11,580 --> 00:16:14,580 Oh, that's lovely, Brian. I'm calling it Moonrider 4. 256 00:16:15,360 --> 00:16:18,790 Martin suggested it after I told him about my other flying machines. 257 00:16:18,791 --> 00:16:21,099 Perseverance is an admirable quality. 258 00:16:21,100 --> 00:16:22,379 Don't you agree, Dr. Quinn? 259 00:16:22,380 --> 00:16:23,580 Oh, yes, indeed, Martin. 260 00:16:28,080 --> 00:16:29,760 Looks like I don't have any choice. 261 00:16:30,171 --> 00:16:32,259 Shake me. 262 00:16:32,260 --> 00:16:33,720 You beat me again, Michaela. 263 00:16:34,240 --> 00:16:35,290 Another game? 264 00:16:35,320 --> 00:16:37,060 No, I don't think so. 265 00:16:37,640 --> 00:16:39,020 May I challenge the winner? 266 00:16:39,920 --> 00:16:40,970 You may. 267 00:16:43,400 --> 00:16:44,450 Good luck. 268 00:16:48,581 --> 00:16:53,149 I'm so glad you could join us for supper, Martin. 269 00:16:53,150 --> 00:16:54,470 Pleasure's mine, Dr. Quinn. 270 00:16:55,350 --> 00:16:57,650 Seldom do I dine in such congenial company. 271 00:16:58,350 --> 00:17:00,880 I can't recall a more delicious home -cooked meal. 272 00:17:01,190 --> 00:17:02,240 Well, thank you. 273 00:17:03,030 --> 00:17:05,829 Do you care to dine out as well? 274 00:17:07,829 --> 00:17:08,879 Indeed I do. 275 00:17:09,190 --> 00:17:10,240 Why do you ask? 276 00:17:10,829 --> 00:17:13,910 I wondered if you'd like to join me at Grace's Cafe tomorrow. 277 00:17:16,450 --> 00:17:17,890 That would be most enjoyable. 278 00:17:17,930 --> 00:17:18,980 Wonderful. 279 00:17:20,470 --> 00:17:26,170 Though I do think that, um, well, since there's field manners and table manners, 280 00:17:26,410 --> 00:17:31,329 it would tend to follow that there would be field attire and town attire as 281 00:17:31,330 --> 00:17:32,380 well. 282 00:17:33,970 --> 00:17:37,789 Right you are, Dr. Crane. I must have the proper attire. I shall acquire some 283 00:17:37,790 --> 00:17:40,020 immediately upon arrival in town tomorrow. 284 00:17:43,390 --> 00:17:44,440 Check. 285 00:18:06,501 --> 00:18:12,689 Are you sure you wouldn't be more comfortable staying in the house 286 00:18:12,690 --> 00:18:17,250 Ah, I can think of no finer accommodation than to roost with my 287 00:18:18,310 --> 00:18:19,930 Even though they are flightless. 288 00:18:22,130 --> 00:18:23,180 Very well. 289 00:18:23,430 --> 00:18:24,480 Good night, then. 290 00:18:25,970 --> 00:18:27,020 Oh, Dr. Quinn. 291 00:18:29,570 --> 00:18:32,310 Thank you for your very generous hospitality. 292 00:18:33,370 --> 00:18:34,570 You're welcome, Martin. 293 00:18:34,710 --> 00:18:38,270 Do you think if I was to take up residence in town... 294 00:18:39,310 --> 00:18:40,930 That I might be as welcome there? 295 00:18:43,290 --> 00:18:46,000 Perhaps that's something with which I might help you. 296 00:18:49,690 --> 00:18:50,740 Is something wrong? 297 00:18:51,150 --> 00:18:53,500 I hope you've fastened your windows, Dr. Quinn. 298 00:18:54,410 --> 00:18:56,460 Because soon it's going to be very windy. 299 00:19:04,350 --> 00:19:05,870 At least we had some warning. 300 00:19:14,510 --> 00:19:15,560 will soon abate. 301 00:19:33,790 --> 00:19:37,640 Martin, would you mind hanging on to Moonwright of Gore while I'm at school? 302 00:19:37,770 --> 00:19:40,120 I don't want anybody seeing it until tomorrow. 303 00:19:40,550 --> 00:19:41,600 Certainly. 304 00:19:41,990 --> 00:19:43,040 I'm speaking. 305 00:19:43,180 --> 00:19:44,620 Attempted test flight later. 306 00:19:45,340 --> 00:19:46,390 Martin was right. 307 00:19:46,400 --> 00:19:47,450 The wind had the bait. 308 00:19:47,451 --> 00:19:52,239 And Martin, how did you know what the weather was going to be like? 309 00:19:52,240 --> 00:19:56,080 Years of observing and emulating the behavior of my fellow avians. 310 00:19:57,100 --> 00:19:58,240 Because he's a bird man. 311 00:20:05,520 --> 00:20:11,060 Did you know, Dr. Quinn, that despite its desert habitat, the cactus wren... 312 00:20:11,480 --> 00:20:15,880 Possesses as great a fondness for bathing as does the common loon. 313 00:20:16,920 --> 00:20:18,180 Really? How interesting. 314 00:20:18,560 --> 00:20:20,460 I guess you'd know about loons. 315 00:20:40,170 --> 00:20:42,030 I'm reminded of the willow ptarmigan. 316 00:20:42,930 --> 00:20:48,029 It's an arctic bird whose seasonal molting processes transform him into an 317 00:20:48,030 --> 00:20:50,930 almost unrecognizable version of his former self. 318 00:20:51,370 --> 00:20:52,930 It's nice of you to buy him a suit. 319 00:20:53,810 --> 00:20:54,860 Let's leave it there. 320 00:20:59,470 --> 00:21:01,270 You know, it's good on him, don't it? 321 00:21:01,590 --> 00:21:02,850 Too bad he's still crazy. 322 00:21:04,450 --> 00:21:05,890 You're very handsome, Orson. 323 00:21:06,430 --> 00:21:07,890 I know of no other bird. 324 00:21:08,590 --> 00:21:10,150 Which dons another's feathers. 325 00:21:10,250 --> 00:21:12,170 But I'll try my best. 326 00:21:13,930 --> 00:21:14,980 Dr. Mike. 327 00:21:17,710 --> 00:21:18,770 Would you excuse me? 328 00:21:25,690 --> 00:21:27,390 Sally, get this wire from Denver. 329 00:21:27,391 --> 00:21:30,689 I hope nothing went wrong in his meeting with Senator Winston. Everything's 330 00:21:30,690 --> 00:21:33,789 fine. But you remember those matches Sally made of the Longs Peak area? 331 00:21:33,790 --> 00:21:36,469 Yes. Well, he needs it to send them to him right away before the senator leaves 332 00:21:36,470 --> 00:21:37,520 for Washington. 333 00:21:37,650 --> 00:21:41,260 I'll press so we can catch the five o 'clock train and get those maps on it. 334 00:22:17,260 --> 00:22:18,310 Oh, possibly you can. 335 00:22:18,600 --> 00:22:23,099 I'm told my friend Brian Cooper assisted with this publication from time to 336 00:22:23,100 --> 00:22:24,820 time. Have you tried the school? 337 00:22:25,720 --> 00:22:28,660 Oh, yes, of course. Here be a school. Thank you. 338 00:22:29,660 --> 00:22:30,710 Excuse me. 339 00:22:31,120 --> 00:22:34,070 Aren't you the man I saw yesterday on Michaela's balcony? 340 00:22:34,071 --> 00:22:37,739 Ah, yes. Well, I do like to greet the morning from as high a vantage point as 341 00:22:37,740 --> 00:22:38,790 possible. 342 00:22:38,860 --> 00:22:40,480 Gives one perspective, you know. 343 00:22:40,520 --> 00:22:41,570 Ah, perspective. 344 00:22:42,380 --> 00:22:45,260 Well, I must say, you look considerably different now. 345 00:22:46,800 --> 00:22:49,120 In fact, you look familiar. 346 00:22:49,880 --> 00:22:50,940 Have we met before? 347 00:22:52,000 --> 00:22:53,050 I don't believe so. 348 00:22:53,260 --> 00:22:55,480 No, I have the distinct feeling we have. 349 00:22:59,120 --> 00:23:00,200 I remember now. 350 00:23:00,540 --> 00:23:04,090 I met you at a wedding reception hosted by the Goulds several years ago. 351 00:23:04,600 --> 00:23:09,079 The New York Goulds. Ah, well, that would be my sister's wedding. Very happy 352 00:23:09,080 --> 00:23:11,310 event. Then you must be Martin Chesterfield. 353 00:23:11,720 --> 00:23:13,280 Yes, I was. 354 00:23:13,680 --> 00:23:14,880 Trust me, larger third. 355 00:23:15,580 --> 00:23:16,630 Pleasure to meet you. 356 00:23:17,180 --> 00:23:20,850 It's quite unusual to have a member of such a distinguished family in our 357 00:23:21,060 --> 00:23:22,700 Why, thank you, Mr. Lodge. 358 00:23:23,380 --> 00:23:24,900 Well, good afternoon. 359 00:23:28,420 --> 00:23:29,500 There you are, Martin. 360 00:23:30,400 --> 00:23:31,450 He waved his hand. 361 00:23:40,560 --> 00:23:42,600 Horace, I need to send a telegram. 362 00:23:42,820 --> 00:23:43,960 Where to? New York. 363 00:23:44,600 --> 00:23:45,700 Make it out to Mrs. 364 00:23:45,940 --> 00:23:48,100 Alice Chesterfield Gould. 365 00:24:02,840 --> 00:24:08,320 Thank you very much. 366 00:24:09,520 --> 00:24:10,960 You're doing very well, Mars. 367 00:24:12,680 --> 00:24:13,730 Taylor? 368 00:24:13,731 --> 00:24:16,179 Can I speak to you for a minute? 369 00:24:16,180 --> 00:24:17,230 Yeah, of course. 370 00:24:17,820 --> 00:24:18,870 Would you excuse me? 371 00:24:43,180 --> 00:24:44,680 So they sent me a telegram back. 372 00:24:45,860 --> 00:24:48,570 Folks from Bellevue are sending somebody for Martin. 373 00:24:49,640 --> 00:24:50,840 Or is it something else? 374 00:24:53,200 --> 00:24:55,670 Turns out Martin's from a real prominent family. 375 00:24:55,980 --> 00:25:00,119 Preston got in touch with them. They sent word back they think Martin's a 376 00:25:00,120 --> 00:25:01,170 to himself. 377 00:25:01,171 --> 00:25:05,239 They want me to keep him confined until somebody can come for him. 378 00:25:05,240 --> 00:25:08,490 Confined? But he hasn't had anything to warrant being locked up. 379 00:25:35,169 --> 00:25:36,270 Told you he was crazy. 380 00:25:57,090 --> 00:26:02,530 Dr. Mike, are you really keeping that bird man here in town tonight? 381 00:26:03,470 --> 00:26:05,640 Well, yes, we're all staying here with him. 382 00:26:05,641 --> 00:26:09,089 The recovery room seems to have a calming effect on Martin. Bet he'd find 383 00:26:09,090 --> 00:26:10,140 jail calming, too. 384 00:26:12,270 --> 00:26:15,630 Jake, I know that what you saw earlier may have seemed disturbing. 385 00:26:15,631 --> 00:26:18,889 Disturbing? Dr. Mike, the man's as crazy as a bed bug and he'll only be locked 386 00:26:18,890 --> 00:26:22,109 up until somebody comes for him. But I still maintain that he's harmless. 387 00:26:22,110 --> 00:26:23,250 Well, what if he's not? 388 00:26:23,251 --> 00:26:27,349 As mayor, I've got a responsibility to the people of this town. Well, and as a 389 00:26:27,350 --> 00:26:29,700 doctor, I have a responsibility to my patient. 390 00:26:30,320 --> 00:26:33,090 Does that mean you're taking responsibility for him? 391 00:26:35,440 --> 00:26:36,560 Yes, I suppose it does. 392 00:26:39,120 --> 00:26:41,650 Well, I just hope you know what you're doing, then. 393 00:26:46,760 --> 00:26:53,499 I thought you'd like to know that your human 394 00:26:53,500 --> 00:26:55,300 family are very concerned about you. 395 00:26:55,301 --> 00:26:57,059 They are? 396 00:26:57,060 --> 00:26:59,650 They're sending someone from the hospital for you. 397 00:27:03,240 --> 00:27:05,950 I was beginning to look upon Colorado Springs as home. 398 00:27:08,100 --> 00:27:09,780 You've been so very pleasant to me. 399 00:27:10,980 --> 00:27:14,360 I really do like it here so much better than where I was before. 400 00:27:15,620 --> 00:27:16,880 I hate to go back there. 401 00:27:18,880 --> 00:27:20,200 Must I go, Dr. Quinn? 402 00:27:25,560 --> 00:27:29,839 Well, when the doctor comes here, if you like, I could speak to him and ask him 403 00:27:29,840 --> 00:27:30,890 if you could stay. 404 00:27:31,760 --> 00:27:34,770 But it'll be up to you to convince him that you can fit in here. 405 00:27:35,160 --> 00:27:39,460 And it'll mean wearing town clothes and using table manners. 406 00:27:40,240 --> 00:27:44,620 And most importantly, it means you must not do anything to endanger yourself. 407 00:27:47,820 --> 00:27:49,080 Like jumping off cliffs. 408 00:27:50,780 --> 00:27:53,900 I mean, I should be the very model of deportment. 409 00:27:54,720 --> 00:27:57,780 Oh, Brian, tomorrow morning is going to be glorious. 410 00:27:58,180 --> 00:27:59,580 A time to fly. 411 00:28:03,120 --> 00:28:05,040 The project is due tomorrow, isn't it? 412 00:28:05,620 --> 00:28:06,670 Yeah. 413 00:28:08,280 --> 00:28:15,199 However... Well, since we didn't get to do the test flight, I'm kind 414 00:28:15,200 --> 00:28:18,340 of worried she might... well, crash. 415 00:28:19,080 --> 00:28:20,130 Ah. 416 00:28:22,340 --> 00:28:24,700 Yes, well, there is that possibility. 417 00:28:26,440 --> 00:28:28,550 Maybe I shouldn't try to fly her tomorrow. 418 00:28:28,551 --> 00:28:29,619 No, Brian. 419 00:28:29,620 --> 00:28:31,240 We must never cease to persevere. 420 00:28:31,740 --> 00:28:33,800 even when all the odds are against us. 421 00:28:34,560 --> 00:28:35,610 Yes, indeed. 422 00:28:36,300 --> 00:28:40,440 Sheer perseverance has been the making of most of the geniuses of science. 423 00:28:42,680 --> 00:28:47,220 Although I... I will have to give this stabilization problem a bit more 424 00:28:48,220 --> 00:28:49,620 Well, it is getting late. 425 00:28:50,160 --> 00:28:51,210 You need to rest. 426 00:29:05,230 --> 00:29:06,280 Can you just leave? 427 00:29:06,430 --> 00:29:07,480 Finally, yes. 428 00:29:09,850 --> 00:29:12,800 Ma, do you think Martin's doctor is going to listen to you? 429 00:29:14,190 --> 00:29:15,240 I don't know. 430 00:29:16,930 --> 00:29:20,390 If he doesn't, they're going to lock him up, aren't they? 431 00:29:20,850 --> 00:29:21,900 I'm afraid so. 432 00:29:23,050 --> 00:29:24,100 But why? 433 00:29:25,470 --> 00:29:27,030 What's he done that's so wrong? 434 00:29:28,870 --> 00:29:30,730 He hasn't done anything wrong, Brian. 435 00:29:31,150 --> 00:29:33,200 It's just that he's not like most people. 436 00:29:33,790 --> 00:29:35,590 What's wrong with being different? 437 00:29:35,591 --> 00:29:39,409 Unfortunately, his family seems to think he's a little too different. 438 00:29:39,410 --> 00:29:40,460 His family? 439 00:29:40,630 --> 00:29:45,690 When I thought I was a bird, you didn't have me locked up. 440 00:29:46,530 --> 00:29:49,390 You were a child, Brian. You had fantasies. So did he. 441 00:29:51,230 --> 00:29:57,469 Unfortunately, sometimes people who are, let's say, unique are disturbing to 442 00:29:57,470 --> 00:29:58,520 those who are not. 443 00:29:58,670 --> 00:30:00,010 And I like that he's unique. 444 00:30:00,940 --> 00:30:04,010 In fact, I think he's one of the smartest people I've ever met. 445 00:30:04,480 --> 00:30:05,540 I think so, too. 446 00:30:07,200 --> 00:30:09,670 But I'm afraid that his family thinks otherwise. 447 00:30:17,820 --> 00:30:19,440 So his family's rich, huh? 448 00:30:22,240 --> 00:30:23,290 Rich. 449 00:30:23,291 --> 00:30:28,099 Martin Chesterfield belongs to one of the wealthiest shipping families this 450 00:30:28,100 --> 00:30:29,150 of the Atlantic. 451 00:30:29,280 --> 00:30:32,830 I bet they're going to be real grateful to Dr. Mike for taking care of him. 452 00:30:33,860 --> 00:30:36,270 There could even be some reward money involved. 453 00:30:36,300 --> 00:30:39,430 Well, if there is, you better plan on sharing some of it with me. 454 00:30:40,160 --> 00:30:41,660 I'm the one that cleaned him up. 455 00:30:41,980 --> 00:30:45,590 I wouldn't count on any kind of financial remuneration from them, Jake. 456 00:30:45,900 --> 00:30:50,239 Why not? Because from what I gather, Commodore Chesterfield is an extremely 457 00:30:50,240 --> 00:30:52,830 conservative, straight -laced sort of fellow. So? 458 00:30:53,200 --> 00:30:58,060 So, I rather doubt he assigns any value to this cuckoo bird son of his. 459 00:30:58,061 --> 00:30:59,819 Well, thanks for the information. 460 00:30:59,820 --> 00:31:02,600 You know, Jake, you should really be grateful to me. 461 00:31:02,601 --> 00:31:03,639 For what? 462 00:31:03,640 --> 00:31:08,099 If I hadn't sent that wire, Mr. Chesterfield wouldn't even be confined 463 00:31:08,100 --> 00:31:09,099 now. 464 00:31:09,100 --> 00:31:11,420 After all, he is insane. 465 00:31:12,100 --> 00:31:13,180 I thought about that. 466 00:31:13,660 --> 00:31:15,200 But Dr. Mike says he's harmless. 467 00:31:15,440 --> 00:31:17,860 Well, she's probably right. 468 00:31:19,860 --> 00:31:21,180 Forget I even mentioned it. 469 00:32:46,860 --> 00:32:48,440 Right there. I don't understand. 470 00:32:48,660 --> 00:32:49,710 Don't move. 471 00:32:49,740 --> 00:32:50,790 Let me explain. 472 00:33:05,920 --> 00:33:06,970 Jake. 473 00:33:06,971 --> 00:33:11,539 What's going on, Sheriff? What's going on is this lunatic broke into my shop 474 00:33:11,540 --> 00:33:12,459 tried to kill me. 475 00:33:12,460 --> 00:33:13,919 Well, there must be some mistake. 476 00:33:13,920 --> 00:33:16,080 Dr. Quinn. Shut up. Hold on, Jake. 477 00:33:18,520 --> 00:33:19,960 Now, what happened exactly? 478 00:33:19,961 --> 00:33:23,819 I found him robbing my shop. He come at me with a razor and I had to fire a shot 479 00:33:23,820 --> 00:33:24,599 to stop him. 480 00:33:24,600 --> 00:33:25,960 Please, let me explain. 481 00:33:28,620 --> 00:33:29,670 Go on. 482 00:33:30,420 --> 00:33:33,320 I was trying to retrieve something that I'd left in there. 483 00:33:33,321 --> 00:33:36,799 I found him cutting a strip from that. Probably meaning to tie me up and slit 484 00:33:36,800 --> 00:33:37,699 throat. No! 485 00:33:37,700 --> 00:33:40,319 I knew it was dangerous to have someone like this around. 486 00:33:40,320 --> 00:33:41,719 Martin would never hurt anyone. 487 00:33:41,720 --> 00:33:43,950 What are you going to do about him, Sheriff? 488 00:33:49,360 --> 00:33:53,759 I don't have any choice but to put him where he can't hurt anybody and nobody 489 00:33:53,760 --> 00:33:54,810 can hurt him. 490 00:33:56,660 --> 00:33:57,710 Not the jail. 491 00:33:58,740 --> 00:34:00,300 It's for his own good, Michaela. 492 00:34:35,659 --> 00:34:36,919 Can't get a word out of him. 493 00:34:41,380 --> 00:34:42,430 Seems sick. 494 00:34:48,179 --> 00:34:49,229 Morning, Mike. 495 00:34:50,920 --> 00:34:52,300 Brought you some breakfast. 496 00:34:53,659 --> 00:34:54,709 Thank you. 497 00:34:57,580 --> 00:35:01,440 Um, Brian sent you this. He thought you might want to do some sketching. 498 00:35:11,420 --> 00:35:12,860 Steal anything from anyone? 499 00:35:13,540 --> 00:35:14,590 I know, Martin. 500 00:35:16,080 --> 00:35:19,510 But it may be difficult to convince the doctor from Bellevue of that. 501 00:35:20,980 --> 00:35:23,390 You said you left something at the barbershop? 502 00:35:25,180 --> 00:35:26,900 I was trying to retrieve my hair. 503 00:35:28,100 --> 00:35:30,700 But why did you need it? 504 00:35:31,160 --> 00:35:32,780 Well, so that I could build a nest. 505 00:35:33,160 --> 00:35:38,159 You see, I felt if the doctor knew that I had a place to live, well, he would be 506 00:35:38,160 --> 00:35:39,900 more inclined to allow me to stay. 507 00:35:47,100 --> 00:35:49,390 We may not be able to convince them of that now. 508 00:35:50,980 --> 00:35:55,519 But even if we can't, your family must have missed you terribly. You must be 509 00:35:55,520 --> 00:35:57,080 looking forward to seeing them. 510 00:35:58,500 --> 00:36:00,020 I doubt that I will see them. 511 00:36:01,880 --> 00:36:03,800 Surely they'll see you at the hospital. 512 00:36:07,920 --> 00:36:09,000 They never did before. 513 00:36:11,120 --> 00:36:15,080 Why, you and Brian, you've been more family to me than my own ever was. 514 00:36:22,190 --> 00:36:26,040 Clearly, Martin doesn't have much of a family, no matter how prominent they 515 00:36:26,041 --> 00:36:28,429 But they are his family, and there's legal guardians. 516 00:36:28,430 --> 00:36:29,930 Well, they don't deserve to be. 517 00:36:30,990 --> 00:36:33,760 Asylums should be reserved for the criminally insane. 518 00:36:33,930 --> 00:36:34,980 Eccentric? 519 00:36:35,290 --> 00:36:39,870 Michaela, keeping a wolf as a pet is eccentric, but thinking you're a bird, 520 00:36:39,930 --> 00:36:40,980 that's crazy. 521 00:36:41,470 --> 00:36:47,769 Possibly, but given the bedlam of an asylum, perhaps standing at a window and 522 00:36:47,770 --> 00:36:50,670 looking out and imagining oneself to be a bird... 523 00:36:51,230 --> 00:36:53,090 Able to fly away from all that madness. 524 00:36:55,010 --> 00:36:58,920 Well, under those circumstances, perhaps that's the sanest behavior of all. 525 00:37:00,330 --> 00:37:03,520 But isn't his family right about him being a danger to himself? 526 00:37:04,390 --> 00:37:06,470 You notice the scars on his wrists? 527 00:37:07,010 --> 00:37:08,570 Yeah. Manacles. 528 00:37:08,930 --> 00:37:10,610 And they're often used in asylums. 529 00:37:11,550 --> 00:37:16,169 And after three years of wandering through the wilderness alone, Martin's 530 00:37:16,170 --> 00:37:18,150 nothing to himself to equal those scars. 531 00:37:50,860 --> 00:37:52,760 and Dr. Mike flown the coop yet? 532 00:37:54,440 --> 00:37:56,200 Since you asked, not well at all. 533 00:37:56,480 --> 00:37:58,710 Well, that's why he belongs in the loony bin. 534 00:37:58,711 --> 00:38:02,539 Spending time with a mental ill isn't a very effective way of restoring sanity. 535 00:38:02,540 --> 00:38:05,250 What makes you think he ever had anything to restore? 536 00:38:05,640 --> 00:38:08,950 Jake Martin was once a professor of science at a very prestigious 537 00:38:09,440 --> 00:38:11,000 Well, that just proves my point. 538 00:38:11,420 --> 00:38:14,400 He lost his marbles thinking about all them stupid ideas. 539 00:38:15,700 --> 00:38:19,000 Well, perhaps he was just ahead of his time. 540 00:38:20,560 --> 00:38:24,540 Are you saying that you think people are going to fly someday? 541 00:38:26,120 --> 00:38:31,320 Dr. Mike, people weren't made to fly, and they're never going to. 542 00:38:44,940 --> 00:38:46,380 How'd your project go today? 543 00:38:46,840 --> 00:38:49,380 I had a minor logistical problem. What? 544 00:38:49,381 --> 00:38:50,689 I crashed. 545 00:38:50,690 --> 00:38:51,870 Oh, I'm so sorry. 546 00:38:51,871 --> 00:38:53,289 That's all right. 547 00:38:53,290 --> 00:38:56,300 Sometimes it takes a bunch of tries for a project to succeed. 548 00:38:58,810 --> 00:39:00,770 Did you tell Martin about it? 549 00:39:01,290 --> 00:39:03,760 Yeah. I took him to my flying machine after school. 550 00:39:03,761 --> 00:39:06,029 Told him how close we were to staying airborne. 551 00:39:06,030 --> 00:39:09,760 And how we just need to shift a little more weight near the tail for balance. 552 00:39:10,990 --> 00:39:13,850 I was trying to cheer him up, but he seemed awful sad. 553 00:39:17,710 --> 00:39:18,760 Ma, it ain't right. 554 00:39:19,820 --> 00:39:21,560 Martin doesn't belong in an asylum. 555 00:39:21,880 --> 00:39:23,680 He just simply doesn't fit in, Brian. 556 00:39:23,860 --> 00:39:27,650 And just because of that, he's going to spend the rest of his life locked up? 557 00:39:34,620 --> 00:39:35,670 Hey, Daniel. 558 00:39:36,060 --> 00:39:37,110 What are you off to? 559 00:39:37,320 --> 00:39:40,270 A doctor from Bellevue's coming in on a five o 'clock train. 560 00:39:40,400 --> 00:39:42,320 That's a shame about Martin, isn't it? 561 00:39:43,720 --> 00:39:45,340 Yeah, it sure is. 562 00:39:46,320 --> 00:39:48,550 There's a lot of tough things about this job. 563 00:39:49,480 --> 00:39:50,530 I'm finding that out. 564 00:39:51,800 --> 00:39:52,850 Hey, Daniel. 565 00:39:53,680 --> 00:39:55,970 I wish there was something we could do to help. 566 00:39:57,480 --> 00:39:58,530 Yeah, me too. 567 00:40:03,360 --> 00:40:04,410 Matthew. 568 00:40:06,080 --> 00:40:08,610 You know, I never got around to fixing that drawer. 569 00:40:09,660 --> 00:40:11,320 Drawer? Yeah, the one in the desk. 570 00:40:11,900 --> 00:40:12,950 Always sticking. 571 00:40:15,160 --> 00:40:16,600 Never got around to fixing it. 572 00:40:17,960 --> 00:40:22,220 In fact, everything in that desk is just how you left it. 573 00:40:25,520 --> 00:40:26,570 I'll see you. 574 00:40:27,240 --> 00:40:28,290 See you. 575 00:40:36,380 --> 00:40:38,720 Martin, we've come to get you out of here. 576 00:40:40,020 --> 00:40:41,070 A jailbreak? 577 00:40:41,780 --> 00:40:42,830 How exciting. 578 00:40:48,910 --> 00:40:50,690 I know. I left the spare key in here. 579 00:40:52,630 --> 00:40:54,090 I hope you're right, Matthew. 580 00:40:59,190 --> 00:41:04,290 You the man from Bellevue? 581 00:41:04,530 --> 00:41:05,580 I am. 582 00:41:05,970 --> 00:41:07,050 Sheriff Daniel Simon. 583 00:41:07,790 --> 00:41:09,150 I'm Dr. John Liberty. 584 00:41:10,730 --> 00:41:12,530 Well, I'd better collect my patient. 585 00:41:31,340 --> 00:41:33,810 He needs some assistance with these restraints. 586 00:41:35,780 --> 00:41:36,830 Where is he? 587 00:41:37,580 --> 00:41:40,920 Sheriff Simon, what the devil is going on? 588 00:41:42,680 --> 00:41:44,240 I've got the only key right here. 589 00:41:59,560 --> 00:42:02,280 Matthew. I owe you a debt of gratitude. 590 00:42:02,720 --> 00:42:04,460 Just take care of yourself, Martin. 591 00:42:05,560 --> 00:42:06,610 Here's some food. 592 00:42:07,520 --> 00:42:11,100 Dr. Quinn, it's been an honor to have known you. 593 00:42:12,820 --> 00:42:13,870 Good luck, Martin. 594 00:42:18,640 --> 00:42:20,140 You can't leave without these. 595 00:42:21,800 --> 00:42:23,900 I'm never going to forget you, my friend. 596 00:42:25,960 --> 00:42:27,010 Me either. 597 00:42:27,180 --> 00:42:28,600 Oh, right. 598 00:42:29,160 --> 00:42:30,210 Almost, my God. 599 00:42:33,190 --> 00:42:34,810 It's a strip from the pillowcase. 600 00:42:38,470 --> 00:42:40,330 You figured out how to stabilize it. 601 00:42:42,930 --> 00:42:43,980 Try it now. 602 00:42:53,270 --> 00:42:54,320 Oh, please. 603 00:43:22,860 --> 00:43:27,239 In the 1870s, two young boys named Orville and Wilbur Wright experimented 604 00:43:27,240 --> 00:43:28,519 their first model aircraft. 605 00:43:28,520 --> 00:43:29,570 They failed. 606 00:43:29,960 --> 00:43:35,419 However, on December 17, 1903, at Kitty Hawk, North Carolina, the same Wright 607 00:43:35,420 --> 00:43:38,689 brothers finally achieved the first successful manned flight in history. 608 00:43:38,690 --> 00:43:43,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.