Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,080
Previously on Dr. Quinn Medley.
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,279
Black Moon!
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,540
Are you willing to lead your men into a
massacre?
4
00:00:10,880 --> 00:00:12,080
Did you tell them they all died?
5
00:00:12,820 --> 00:00:14,020
I was wrong about you.
6
00:00:14,540 --> 00:00:15,600
You are not the enemy.
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,620
The army rejected our appeal.
8
00:00:18,720 --> 00:00:22,080
If they find Sully, they plan to
prosecute him to the fullest extent of
9
00:00:23,100 --> 00:00:24,160
Sully, I love you.
10
00:00:24,380 --> 00:00:26,060
And all I want is for us to be together.
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,940
And I'll do whatever it takes to make
that happen.
12
00:00:34,960 --> 00:00:36,500
All this medicine, these supplies.
13
00:00:37,600 --> 00:00:39,180
Must have emptied your cabinets,
Michaela.
14
00:00:39,400 --> 00:00:40,780
I'm not certain what I'll be treating.
15
00:00:41,060 --> 00:00:42,120
I need to be prepared.
16
00:00:42,420 --> 00:00:43,420
What's Sully say?
17
00:00:46,700 --> 00:00:51,900
Yeah? That the entire family is ill,
even little Tom.
18
00:00:52,220 --> 00:00:54,840
I'm sure they appreciate you riding all
the way out to their homestead.
19
00:00:55,340 --> 00:00:57,000
Well, it's only a few miles.
20
00:00:59,280 --> 00:01:01,100
Sully said the wraith had high fever.
21
00:01:01,640 --> 00:01:02,780
They're weak and congested.
22
00:01:03,470 --> 00:01:06,590
Black Moon must be real worried, letting
you come tend to his men.
23
00:01:11,510 --> 00:01:12,510
What, did you forget something?
24
00:01:13,390 --> 00:01:14,390
No.
25
00:01:15,950 --> 00:01:20,090
Well, I suppose I'm just a little
anxious about meeting Black Moon face to
26
00:01:21,830 --> 00:01:22,970
I'm sure it'll be just fine.
27
00:01:23,710 --> 00:01:24,790
Tell him he'll be right there with you.
28
00:01:31,730 --> 00:01:32,730
Dr. Quinn?
29
00:01:33,620 --> 00:01:36,040
Sergeant McKay, didn't expect to see you
in town.
30
00:01:36,440 --> 00:01:37,440
Bringing more men?
31
00:01:37,900 --> 00:01:39,040
I wanted to alert you.
32
00:01:39,880 --> 00:01:43,080
We got reason to believe that Black Moon
is planning to attack again.
33
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
Attack?
34
00:01:44,780 --> 00:01:46,840
There hasn't been an Indian raid on this
town in months.
35
00:01:47,120 --> 00:01:50,260
Well, Black Moon lost so many of his men
in our last conflict.
36
00:01:50,500 --> 00:01:51,500
Massacre?
37
00:01:53,180 --> 00:01:54,740
We're expecting them to retaliate.
38
00:01:55,940 --> 00:01:58,160
I just want you to be prepared.
39
00:02:01,419 --> 00:02:04,480
Black Moon's Braves are no condition to
fight. Well, maybe he's gathering
40
00:02:04,480 --> 00:02:05,560
warriors from other tribes.
41
00:02:05,960 --> 00:02:08,280
I ain't seen any evidence of that.
Michaela, the Army's wrong.
42
00:02:12,540 --> 00:02:12,940
The
43
00:02:12,940 --> 00:02:20,800
Army
44
00:02:20,800 --> 00:02:24,100
may be wrong about Black Moon, but
they're here with more men who can
45
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
you and find you.
46
00:02:25,180 --> 00:02:26,180
Nobody's finding me.
47
00:02:27,260 --> 00:02:28,260
We'll make it through this.
48
00:02:28,880 --> 00:02:30,820
The Braves are sick. You can help them.
49
00:02:31,550 --> 00:02:34,650
Blackman's camp's about a mile west of
here. Gonna steer this all this clear.
50
00:02:35,230 --> 00:02:36,230
Be all right?
51
00:02:36,650 --> 00:02:37,850
I'll find my way there, Sally.
52
00:02:39,050 --> 00:02:40,050
I'll be fine.
53
00:02:49,490 --> 00:02:50,490
Looking for me?
54
00:02:50,610 --> 00:02:51,610
Hey! Jim!
55
00:03:41,120 --> 00:03:42,500
My medicine had not healed him.
56
00:03:43,980 --> 00:03:45,460
Not sure my medicine will help.
57
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
Food is scarce.
58
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
The men grow weaker.
59
00:03:50,600 --> 00:03:51,820
I'm afraid many of them have.
60
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
Consumption.
61
00:03:57,980 --> 00:03:59,040
First you must see Black Moon.
62
00:03:59,940 --> 00:04:02,840
He has been alone speaking with the
spirits, but he has been expecting you.
63
00:04:59,140 --> 00:05:00,580
Told you she'd be halfway to Denver by
now.
64
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
What is it?
65
00:05:06,940 --> 00:05:07,940
Black moon.
66
00:05:08,900 --> 00:05:10,380
He's trying to hide it, but he's ill.
67
00:05:12,700 --> 00:05:14,280
I'm afraid he had consumption, too.
68
00:06:29,710 --> 00:06:30,770
Both lungs are affected.
69
00:06:34,270 --> 00:06:35,610
He's coughing up a lot of blood.
70
00:06:35,970 --> 00:06:40,210
Once the disease reaches this stage
under these poor conditions, consumption
71
00:06:40,210 --> 00:06:41,310
will progress very rapidly.
72
00:06:42,870 --> 00:06:43,870
Here.
73
00:06:53,970 --> 00:06:55,410
Will your drink save him?
74
00:06:59,790 --> 00:07:01,210
I'm afraid there's no cure for
consumption.
75
00:07:02,770 --> 00:07:06,850
But the laudanum will relax his
breathing and relieve any pain.
76
00:07:09,450 --> 00:07:12,290
I've examined everyone and treated those
that I could.
77
00:07:15,130 --> 00:07:16,890
Black Moon, I've prepared some Lombard
tea.
78
00:07:18,030 --> 00:07:20,730
I'm sure you know that it will help
reduce your fever.
79
00:07:23,150 --> 00:07:24,150
Yes.
80
00:07:25,150 --> 00:07:26,150
I will have some.
81
00:07:27,560 --> 00:07:29,720
I've seen this consumption before.
82
00:07:31,480 --> 00:07:33,000
It is a white man's disease.
83
00:07:33,780 --> 00:07:36,720
A white man does not need the
battlefield to destroy us.
84
00:07:41,860 --> 00:07:43,220
What else can be done?
85
00:07:44,700 --> 00:07:47,480
The best treatment for consumption is
rest and proper nourishment.
86
00:07:48,720 --> 00:07:50,700
Two things I cannot provide my warriors.
87
00:07:50,940 --> 00:07:52,400
You can't provide them those things.
88
00:07:53,100 --> 00:07:56,140
If you leave them to join their families
in the northern Cheyenne territory...
89
00:07:57,130 --> 00:07:58,490
There's more soldiers in town now.
90
00:07:59,110 --> 00:08:00,530
If you're brave, spite them, they'll
lose.
91
00:08:01,430 --> 00:08:03,270
You have been to this territory in the
north?
92
00:08:04,170 --> 00:08:06,130
In the Tongue River Valley, our people
live in peace.
93
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
For how long?
94
00:08:09,970 --> 00:08:13,430
How long can we live on that land in
peace before the white man comes to
95
00:08:13,430 --> 00:08:14,129
it away?
96
00:08:14,130 --> 00:08:15,130
I do not know.
97
00:08:15,930 --> 00:08:19,530
But living even one day in freedom will
be a precious gift to your warriors.
98
00:08:23,680 --> 00:08:30,500
Even if the army lets my warriors leave
this place, they may pursue us. We'll
99
00:08:30,500 --> 00:08:33,020
ask for some sort of agreement. Make
sure that they don't do that.
100
00:08:33,460 --> 00:08:34,960
But the both of you are fugitives.
101
00:08:36,400 --> 00:08:37,760
Who will ask for this agreement?
102
00:08:40,280 --> 00:08:43,419
With your permission, I will ask.
103
00:09:05,300 --> 00:09:06,219
Afternoon, gentlemen.
104
00:09:06,220 --> 00:09:08,180
It's a nice table right there by the
stove.
105
00:09:10,840 --> 00:09:12,360
This ain't no buffet.
106
00:09:13,140 --> 00:09:14,240
She's helping you out.
107
00:09:14,880 --> 00:09:15,880
Don't bother.
108
00:09:16,760 --> 00:09:19,040
Gotta be happy all these soldiers are in
town.
109
00:09:19,620 --> 00:09:20,620
Good for business.
110
00:09:21,320 --> 00:09:22,920
Good for the gold nugget, too, Hank.
111
00:09:23,880 --> 00:09:24,980
It ain't just that.
112
00:09:25,240 --> 00:09:29,200
The Army's finally gonna take action and
fix this engine problem once and for
113
00:09:29,200 --> 00:09:32,700
all. Well, if they're going to sign a
treaty soon, it seems to me the mayor
114
00:09:32,700 --> 00:09:34,320
ought to be here, set up in Denver.
115
00:09:34,540 --> 00:09:36,220
This ain't got nothing to do with Jake.
116
00:09:36,760 --> 00:09:39,900
Besides, they're going to waste their
time signing treaties.
117
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
What do you mean?
118
00:09:42,100 --> 00:09:45,320
I think the army's going to find them,
Injun renegades, and wipe them out.
119
00:09:47,240 --> 00:09:48,860
That's just your way of thinking, Hank.
120
00:09:49,140 --> 00:09:51,560
Well, my way's the only sure way out of
this mess.
121
00:09:52,860 --> 00:09:57,140
The Indians are human beings, no matter
what our differences are.
122
00:09:57,400 --> 00:10:01,700
Yeah, and we've got to keep them. Hoping
and trying for a peaceful solution.
123
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
That's right.
124
00:10:03,340 --> 00:10:06,060
You can keep hoping and trying all you
like.
125
00:10:06,500 --> 00:10:08,000
Until we get rid of the problem.
126
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
Permanent.
127
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
There's Quinn.
128
00:10:31,109 --> 00:10:33,190
Sergeant, I'm very pleased that you've
returned to town.
129
00:10:33,690 --> 00:10:34,690
You are?
130
00:10:34,930 --> 00:10:35,930
Why is that?
131
00:10:36,530 --> 00:10:39,530
Well, I've come to know you as a
reasonable and honorable man.
132
00:10:41,150 --> 00:10:45,010
And I've come here to suggest the
possibility of a peaceful settlement
133
00:10:45,010 --> 00:10:46,010
Indians.
134
00:10:46,810 --> 00:10:49,210
That possibility no longer exists,
madam.
135
00:10:50,110 --> 00:10:54,210
Dr. Quinn, may I present my commanding
officer, Major Samuel Morrison. Major
136
00:10:54,210 --> 00:10:55,930
Morrison, this is... I know who this is.
137
00:10:57,710 --> 00:11:01,930
That fine soldier and my good friend,
General Wooden, died while under your
138
00:11:01,930 --> 00:11:02,930
care.
139
00:11:04,490 --> 00:11:07,490
Yes, I know, and I'm sorry for your
loss, Major.
140
00:11:08,890 --> 00:11:12,790
But I do believe that General Wooden
would have recovered from his wounds had
141
00:11:12,790 --> 00:11:16,450
not ignored my warnings and consumed an
entire flask of alcohol.
142
00:11:19,170 --> 00:11:23,270
So, now you've come to speak for the
renegades.
143
00:11:24,030 --> 00:11:25,630
I volunteered to come here, Major.
144
00:11:26,080 --> 00:11:27,340
to present the opportunity for an
accord.
145
00:11:27,620 --> 00:11:28,620
An accord?
146
00:11:28,920 --> 00:11:30,880
With the man who terrorized your
community?
147
00:11:31,620 --> 00:11:34,540
Black Moon has caused the death and
suffering of your fellow citizens.
148
00:11:35,180 --> 00:11:36,660
Both sides have endured casualties.
149
00:11:37,860 --> 00:11:39,600
I hope to avoid any further bloodshed.
150
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
We will.
151
00:11:41,120 --> 00:11:44,800
Once I've apprehended Black Moon, the
tribe's unity will be destroyed and the
152
00:11:44,800 --> 00:11:46,740
threat to this town quickly
extinguished.
153
00:11:47,580 --> 00:11:51,160
And I can also assure you, Dr. Quinn,
that your husband's involvement in the
154
00:11:51,160 --> 00:11:52,880
rebellion has by no means been
forgotten.
155
00:11:53,680 --> 00:11:56,040
The army has every intention of pursuing
his case.
156
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
Sergeant McKay.
157
00:11:58,940 --> 00:11:59,940
Yes, sir.
158
00:12:00,140 --> 00:12:00,979
Remind Dr.
159
00:12:00,980 --> 00:12:04,420
Quinn that aiding and abetting a
fugitive remains a punishable crime.
160
00:12:08,240 --> 00:12:09,820
I'm well aware of the penalty, Sergeant.
161
00:12:11,080 --> 00:12:12,400
Then take heed, Doctor.
162
00:12:14,820 --> 00:12:16,160
We will be watching you.
163
00:12:29,720 --> 00:12:31,240
Infuriating. All of a sudden, it's
dismissed.
164
00:12:31,780 --> 00:12:34,180
Worst of all, he was very clear about
pressing Sully's case.
165
00:12:35,520 --> 00:12:37,260
Did you hear from that lawyer in St.
Louis?
166
00:12:39,080 --> 00:12:40,400
Well, I wasn't going to tell you this
tonight.
167
00:12:40,860 --> 00:12:42,400
I heard from him today.
168
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
Turn this down.
169
00:12:48,360 --> 00:12:49,760
There are still other lawyers, Ma.
170
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
I know.
171
00:12:52,920 --> 00:12:56,160
Even if we did find a strong attorney, I
have a feeling that Sully's case can't
172
00:12:56,160 --> 00:12:58,120
be resolved until the Indian conflict is
settled.
173
00:12:58,720 --> 00:13:00,600
I wish President Grant would answer our
letters.
174
00:13:02,280 --> 00:13:05,300
Yes, I thought that knowing Sully
personally might draw his attention to
175
00:13:05,300 --> 00:13:06,259
matter.
176
00:13:06,260 --> 00:13:07,260
Let's think about this.
177
00:13:07,920 --> 00:13:12,700
If we got somebody to come here who
could sit between both sides and be fair
178
00:13:12,700 --> 00:13:15,660
neutral, somebody both the Indians and
the Army could trust?
179
00:13:17,320 --> 00:13:18,400
What about Welland Smith?
180
00:13:19,080 --> 00:13:22,180
Who? Welland Smith. He works for the
Department of the Interior.
181
00:13:22,800 --> 00:13:24,180
Well, why do you think he could help?
182
00:13:24,680 --> 00:13:25,920
Well, Sully knows him.
183
00:13:26,300 --> 00:13:28,340
He helped establish Yellowstone National
Park.
184
00:13:29,240 --> 00:13:32,740
I believe the Indians would respect a
man that cares about the land.
185
00:13:32,980 --> 00:13:35,480
And the Army would respect a man who
worked for President Grant.
186
00:13:36,060 --> 00:13:37,600
Smith is a good idea, Michaela.
187
00:13:38,300 --> 00:13:39,740
I'll send him a telegram first thing.
188
00:13:50,340 --> 00:13:52,640
What's happened?
189
00:13:53,260 --> 00:13:54,260
Blood.
190
00:13:54,860 --> 00:13:55,860
Yeah, it's worth.
191
00:14:02,670 --> 00:14:03,870
He refuses his share of the food.
192
00:14:04,810 --> 00:14:06,650
There are men much thicker than I.
193
00:14:06,950 --> 00:14:08,070
Black Moon, you must eat.
194
00:14:09,090 --> 00:14:11,370
Strong competition is the best way to
receive disease.
195
00:14:13,970 --> 00:14:15,130
Will the army negotiate?
196
00:14:18,690 --> 00:14:20,810
We're working on getting the right
person to help us.
197
00:14:21,010 --> 00:14:22,050
His name's Willem Smith.
198
00:14:22,910 --> 00:14:23,950
He's a good, honest man.
199
00:14:25,210 --> 00:14:26,210
But for now...
200
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
They will be.
201
00:14:52,040 --> 00:14:53,520
Then they shall have me.
202
00:14:56,200 --> 00:15:02,960
If the army promises my people safe
passage north, I will
203
00:15:02,960 --> 00:15:05,100
surrender. There's got to be some other
way.
204
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
No.
205
00:15:07,100 --> 00:15:09,120
I have already considered this plan.
206
00:15:09,940 --> 00:15:12,340
Let's wait and see. Perhaps we'll... I
am dying.
207
00:15:14,410 --> 00:15:16,270
In this way, my death will have purpose.
208
00:15:16,630 --> 00:15:19,250
The army will not see the value in the
surrender of a dying man.
209
00:15:19,530 --> 00:15:21,530
Then they must not know I am sick.
210
00:15:21,910 --> 00:15:24,310
Maybe you can help him hide his symptoms
like you did Kid Cole.
211
00:15:25,550 --> 00:15:26,550
Yes, you're right.
212
00:15:28,830 --> 00:15:30,730
There are ways to mask your symptoms
temporarily.
213
00:15:55,820 --> 00:16:00,900
You know, Michaela, with Black Moon
willing to surrender, there's hope for
214
00:16:00,900 --> 00:16:01,900
Indians now.
215
00:16:02,560 --> 00:16:04,160
If you believe in the Army, you'll be
satisfied.
216
00:16:05,660 --> 00:16:06,660
Well, what about you?
217
00:16:09,220 --> 00:16:10,620
Deal with me when the time comes.
218
00:16:10,980 --> 00:16:11,980
When?
219
00:16:12,740 --> 00:16:14,160
When will the time come for you, Sully?
220
00:16:16,600 --> 00:16:19,440
I want freedom for the Indians. I want
peace for the town.
221
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
You.
222
00:16:22,700 --> 00:16:24,680
More than anything, I want you home.
223
00:16:25,640 --> 00:16:26,680
It's me and the children.
224
00:16:27,280 --> 00:16:28,900
There's nothing that I want more than
that.
225
00:16:31,640 --> 00:16:33,300
We can't go on like this, can we?
226
00:16:35,080 --> 00:16:36,240
Stealing moments together.
227
00:16:37,700 --> 00:16:39,820
The time worried, anxious.
228
00:16:41,380 --> 00:16:43,160
Praying that the soldier hasn't found
you.
229
00:16:45,360 --> 00:16:49,240
If the army accepts Black Moon's offer,
I'm going to turn myself in.
230
00:16:49,460 --> 00:16:50,460
No.
231
00:16:50,880 --> 00:16:52,220
No, I didn't mean that.
232
00:16:52,980 --> 00:16:54,540
This ain't a life for us, Michaela.
233
00:16:55,070 --> 00:16:56,070
You're right.
234
00:16:59,270 --> 00:17:00,770
We need more time. No.
235
00:17:02,230 --> 00:17:04,030
We've got to face this sooner or later.
Now's the time.
236
00:17:14,950 --> 00:17:17,010
Mrs. Smith, thank you for coming so
quickly.
237
00:17:17,310 --> 00:17:18,650
Fortunate I was in Kansas City.
238
00:17:19,450 --> 00:17:21,710
I know these have been difficult times
for you and Sally.
239
00:17:22,010 --> 00:17:23,470
I hope to help in any way I can.
240
00:17:23,829 --> 00:17:25,230
I wrote up the history of the dispute.
241
00:17:25,530 --> 00:17:27,730
You should find all the facts here.
Thank you, Mr. Cooper.
242
00:17:28,150 --> 00:17:30,930
Vice President Grant has already
supplied me with all the information
243
00:17:30,930 --> 00:17:31,529
to him.
244
00:17:31,530 --> 00:17:34,050
You mean the president is aware of
what's been going on around here?
245
00:17:34,170 --> 00:17:34,949
He's very concerned.
246
00:17:34,950 --> 00:17:36,330
But he's never responded to our appeals.
247
00:17:36,830 --> 00:17:40,590
Dr. Quinn, I understand in light of
Sully's involvement that this matter is
248
00:17:40,590 --> 00:17:41,590
pressing to you.
249
00:17:41,650 --> 00:17:44,590
But you can imagine the number of
concerns with which the president
250
00:17:44,590 --> 00:17:46,290
involved. Yes, of course.
251
00:17:46,750 --> 00:17:49,510
However, I must assure you that as soon
as I received your request...
252
00:17:49,790 --> 00:17:53,310
President Grant dispatched me here to
settle this dispute with the full force
253
00:17:53,310 --> 00:17:54,310
his authority.
254
00:17:55,350 --> 00:17:58,250
I understand Major Samuel Morrison will
negotiate for the Army.
255
00:17:58,450 --> 00:17:59,450
Yes, that's right.
256
00:17:59,470 --> 00:18:00,970
And who is the Indians' representative?
257
00:18:05,330 --> 00:18:06,330
I am.
258
00:18:07,130 --> 00:18:08,130
Very well, then.
259
00:18:09,190 --> 00:18:10,190
Shall we?
260
00:18:12,850 --> 00:18:14,770
I wouldn't want anyone else speaking for
me.
261
00:18:22,670 --> 00:18:23,670
There she is.
262
00:18:24,050 --> 00:18:25,130
Voice of the Red Man.
263
00:18:26,850 --> 00:18:27,850
Go on,
264
00:18:28,570 --> 00:18:29,790
Dr. Mackey. That'll do.
265
00:18:30,870 --> 00:18:31,870
I'll do my best.
266
00:18:33,990 --> 00:18:35,430
Oh, Dorothy, what am I doing?
267
00:18:35,930 --> 00:18:37,550
Who am I to speak for the Indians?
268
00:18:37,850 --> 00:18:39,130
Who better to speak for?
269
00:18:40,230 --> 00:18:43,690
You've always treated the Indians with
compassion, respect.
270
00:18:45,010 --> 00:18:46,010
You can do this.
271
00:19:02,510 --> 00:19:06,070
This sorry state of affairs is long past
the point of negotiation.
272
00:19:06,590 --> 00:19:09,770
It's only this mandate from President
Grant that has brought me to this table,
273
00:19:09,790 --> 00:19:12,210
sir. It's that mandate that requires you
to be here, Major.
274
00:19:14,570 --> 00:19:18,350
We are here today to work toward an
accord between the United States Army
275
00:19:18,350 --> 00:19:19,870
the Indian tribes led by Black Moon.
276
00:19:20,550 --> 00:19:22,990
Will both sides please state their
positions?
277
00:19:23,230 --> 00:19:24,230
Their surrender.
278
00:19:24,610 --> 00:19:25,610
Dr. Quinn?
279
00:19:27,130 --> 00:19:29,750
I'd like to state Black Moon's proposal
rather than position.
280
00:19:30,830 --> 00:19:31,830
Proposal, good.
281
00:19:31,930 --> 00:19:32,930
Very good.
282
00:19:33,170 --> 00:19:34,670
Black Moon is willing to surrender.
283
00:19:35,490 --> 00:19:36,690
To surrender himself.
284
00:19:37,210 --> 00:19:38,210
Proposal accepted.
285
00:19:38,390 --> 00:19:40,130
I'm not quite finished, Major.
286
00:19:41,650 --> 00:19:45,090
Black Moon is willing to surrender
himself in exchange for the Army's
287
00:19:45,090 --> 00:19:49,030
that all of his braves will receive safe
passage to freedom in the northern
288
00:19:49,030 --> 00:19:50,030
Cheyenne territory.
289
00:19:50,070 --> 00:19:51,070
Proposal rejected.
290
00:19:51,290 --> 00:19:55,790
But you said yourself, Major, that
without Black Moon's leadership, the
291
00:19:55,790 --> 00:19:57,910
unity would be broken.
292
00:19:58,270 --> 00:19:59,790
They're giving you what you said you
wanted.
293
00:20:00,360 --> 00:20:03,140
What I want is to ensure the safety of
our citizens, Sheriff.
294
00:20:03,500 --> 00:20:05,000
A duty you should support.
295
00:20:05,240 --> 00:20:08,340
Major, before dismissing this
proposal... The proposal is
296
00:20:08,900 --> 00:20:11,740
Black Moon's warriors would remain free
to continue their attacks.
297
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
They don't want to attack.
298
00:20:13,360 --> 00:20:15,420
They just want to leave the area and
live in peace.
299
00:20:15,800 --> 00:20:18,160
Then your soldiers can escort them to
the Tongue Ripper Valley.
300
00:20:18,380 --> 00:20:20,300
And when my soldiers leave, his braves
can return.
301
00:20:20,680 --> 00:20:21,680
Here?
302
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
For what?
303
00:20:23,780 --> 00:20:26,520
A life... bitter struggle and
destitution.
304
00:20:26,800 --> 00:20:28,340
Spare me your sad tales.
305
00:20:28,680 --> 00:20:32,700
Those Indians are ingrates. The
government provided them with food,
306
00:20:32,700 --> 00:20:34,020
government has stripped them of their
land.
307
00:20:34,320 --> 00:20:35,700
And we're still of their dignity.
308
00:20:35,920 --> 00:20:39,760
The song of the Indian sympathizer. Yes,
I do sympathize with the Major.
309
00:20:41,020 --> 00:20:42,580
I've seen how they live on the
reservation.
310
00:20:44,040 --> 00:20:48,360
Proud men, women, and children,
confined, forced off the land they once
311
00:20:49,220 --> 00:20:51,300
Land they treated with reverence and
respect.
312
00:20:53,930 --> 00:20:55,350
The brave don't want war.
313
00:20:57,210 --> 00:21:01,390
They want to live with honor again as
free men, and you have the power to give
314
00:21:01,390 --> 00:21:02,390
that to them.
315
00:21:07,250 --> 00:21:11,270
Or you can refuse, Major, and send more
of your men to die in a battle they
316
00:21:11,270 --> 00:21:12,270
didn't have to fight.
317
00:21:13,230 --> 00:21:17,250
You may not care about that, sir, but I
don't think President Grant wants
318
00:21:17,250 --> 00:21:20,970
anyone, not soldiers or Indians, to die
needlessly.
319
00:21:26,600 --> 00:21:32,760
If Black Moon surrenders, then... Yes,
the army will provide his men with safe
320
00:21:32,760 --> 00:21:37,480
passage. I'll draw up the documents
outlining the details. But first, let's
321
00:21:37,480 --> 00:21:38,480
shake on the agreement.
322
00:21:52,980 --> 00:21:53,980
Kayla?
323
00:21:57,390 --> 00:22:00,650
There is one additional detail, Mrs.
Smith, which we must agree upon.
324
00:22:01,830 --> 00:22:07,090
The pact must also include a complete
and full pardon of my husband, Byron
325
00:22:07,090 --> 00:22:08,090
Sully.
326
00:22:09,930 --> 00:22:12,970
Outrageous. All charges currently held
against him to be dropped permanently.
327
00:22:13,310 --> 00:22:15,250
Your husband committed treason.
328
00:22:16,630 --> 00:22:20,650
His crime was a separate matter
entirely. I will not, I will not include
329
00:22:20,650 --> 00:22:21,650
pardon in this deal.
330
00:22:23,150 --> 00:22:26,510
Then, Major Morrison, we have no deal.
331
00:22:27,120 --> 00:22:29,900
President Grant wants this Indian matter
settled once and for all.
332
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
It's your move.
333
00:22:51,860 --> 00:22:54,920
The Army, Sally, has agreed to our
terms.
334
00:22:56,010 --> 00:22:57,010
And you're coming home.
335
00:22:57,410 --> 00:22:58,630
What? Tomorrow.
336
00:22:59,070 --> 00:23:01,310
You're being pardoned. Full and
unconditional.
337
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
You'll be free.
338
00:23:40,780 --> 00:23:41,780
the army agreed.
339
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Yes.
340
00:23:46,120 --> 00:23:47,680
And then I'll go free.
341
00:23:54,080 --> 00:23:55,420
So relax your breathing.
342
00:23:56,100 --> 00:23:57,100
Inhale it slowly.
343
00:24:03,460 --> 00:24:05,180
I must stay well.
344
00:24:37,870 --> 00:24:40,470
I've drained the fluid from his lungs.
He's breathing more comfortably now.
345
00:24:40,730 --> 00:24:41,810
Will it last him through tomorrow?
346
00:24:42,070 --> 00:24:43,070
I hope so.
347
00:24:43,950 --> 00:24:46,650
I'll leave some laudanum to suppress the
cough. He should take some just before
348
00:24:46,650 --> 00:24:47,650
he surrenders.
349
00:24:48,570 --> 00:24:50,450
Black Moon's consumption is very
aggressive.
350
00:24:51,830 --> 00:24:53,070
The relief is only temporary.
351
00:24:53,490 --> 00:24:55,450
Afraid temporary is all Black Moon's
hoping for.
352
00:25:02,310 --> 00:25:04,430
Well, all I know is him engine's got off
easy.
353
00:25:06,060 --> 00:25:08,760
You ain't the one still finding bits of
your hotel all over town.
354
00:25:09,960 --> 00:25:13,920
It ain't so funny, Robert, you being
blown across the street by engine
355
00:25:14,180 --> 00:25:17,380
Look, I'm sorry about what happened to
you, Hank, but we were in a time of war.
356
00:25:17,940 --> 00:25:18,940
That's right.
357
00:25:19,080 --> 00:25:20,380
Just thank God it's over.
358
00:25:20,720 --> 00:25:21,840
Well, it shouldn't be over.
359
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
Not like this.
360
00:25:23,960 --> 00:25:25,620
Them engines ought to pay for what they
done.
361
00:25:26,440 --> 00:25:27,460
So should Sully.
362
00:25:27,700 --> 00:25:29,500
Yeah, Sully's paid a high enough price.
363
00:25:30,220 --> 00:25:32,360
Yeah, all this time.
364
00:25:32,960 --> 00:25:35,320
Away from his family, forced to hide out
in the woods.
365
00:25:35,560 --> 00:25:37,140
He likes it out in the woods.
366
00:25:37,660 --> 00:25:39,660
As far as I'm concerned, he can stay
there.
367
00:25:40,220 --> 00:25:41,220
Speak for yourself.
368
00:25:58,260 --> 00:25:59,260
Have you heard the news?
369
00:26:02,060 --> 00:26:03,260
The whole town's talking about it.
370
00:26:07,080 --> 00:26:10,260
When are you and the Braves heading
north?
371
00:26:11,140 --> 00:26:12,940
In the morning at the Black Moon
Surrenders.
372
00:26:17,880 --> 00:26:21,320
You and your people, finally free.
373
00:26:23,760 --> 00:26:25,800
I'm so happy for you, Claudette.
374
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
You'll stay in my heart.
375
00:26:43,180 --> 00:26:45,080
And you will stay in mine.
376
00:27:03,850 --> 00:27:04,850
You bake two pies?
377
00:27:05,250 --> 00:27:06,310
Don't touch those, Matthew.
378
00:27:07,470 --> 00:27:09,630
I couldn't choose between apple and
pumpkin.
379
00:27:11,550 --> 00:27:12,550
Did you sweep the porch?
380
00:27:12,770 --> 00:27:13,429
All done.
381
00:27:13,430 --> 00:27:14,590
What about the barn? Done.
382
00:27:15,270 --> 00:27:16,109
Katie's dressed.
383
00:27:16,110 --> 00:27:17,110
She looks fine.
384
00:27:18,070 --> 00:27:21,290
Wood, do we have enough wood? I chopped
a whole bunch more the first time you
385
00:27:21,290 --> 00:27:23,270
asked, Dr. Mike. It's Sully coming home.
386
00:27:24,630 --> 00:27:25,630
You're right.
387
00:28:09,130 --> 00:28:13,250
Once it showed my strength, now it will
hide my weakness.
388
00:28:31,810 --> 00:28:33,550
What a wonderful day.
389
00:28:39,720 --> 00:28:40,679
What for?
390
00:28:40,680 --> 00:28:43,860
That last time Black Moon rode past your
eyes dodging dynamite.
391
00:28:44,360 --> 00:28:45,740
This time I'm going to be prepared.
392
00:28:47,020 --> 00:28:48,560
Don't worry, Michaela, you go on to the
meadow.
393
00:28:49,440 --> 00:28:51,740
I'll meet Sully and Black Moon at the
edge of town, make sure they get through
394
00:28:51,740 --> 00:28:52,740
here all right.
395
00:28:53,100 --> 00:28:54,100
Thank you, Daniel.
396
00:28:55,520 --> 00:28:58,560
Matthew, I hereby deputize you for the
day.
397
00:28:59,340 --> 00:29:02,400
I want you to stick around town and keep
an eye on things.
398
00:29:04,660 --> 00:29:05,660
I'd be glad to.
399
00:29:25,770 --> 00:29:26,770
The family will see you before you head
north.
400
00:29:29,310 --> 00:29:30,410
Go in peace, Claude Dunstan.
401
00:29:31,430 --> 00:29:32,430
Because you go with honor.
402
00:29:34,750 --> 00:29:35,750
Ready?
403
00:30:00,460 --> 00:30:01,460
Nine o 'clock.
404
00:30:50,730 --> 00:30:51,730
Sorry?
405
00:32:31,169 --> 00:32:35,550
Black Moon, in accordance with the terms
of this agreement, signed December 13,
406
00:32:35,850 --> 00:32:41,410
1872, by your representative, Dr.
Michaela Quinn, and Major Samuel
407
00:32:41,410 --> 00:32:43,930
you here now to surrender yourself to
the United States Army?
408
00:32:46,410 --> 00:32:47,410
I am.
409
00:32:47,530 --> 00:32:48,810
And the location of your men?
410
00:32:50,490 --> 00:32:52,750
They're now leaving the first canyon
north of Willow Creek.
411
00:32:55,370 --> 00:32:56,370
Major Morrison?
412
00:32:59,600 --> 00:33:02,920
You are hereby detained until
transported to Fort Leavenworth.
413
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Corporal.
414
00:33:19,540 --> 00:33:20,740
You don't have to do that.
415
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
It's Army regulation.
416
00:34:06,820 --> 00:34:08,639
You're now a free man, you may go.
417
00:34:09,840 --> 00:34:11,360
It's good to see you again, thank you
sir.
418
00:34:11,639 --> 00:34:12,639
You're most welcome.
419
00:34:47,050 --> 00:34:48,050
Elmwood Canyon.
420
00:34:48,370 --> 00:34:50,210
We can intercept the Indians there.
421
00:34:51,070 --> 00:34:52,070
Intercept them, sir?
422
00:34:52,409 --> 00:34:53,870
Yes, I've studied the site.
423
00:34:55,010 --> 00:34:56,110
Perfect camouflage.
424
00:34:56,510 --> 00:34:59,550
The Indians can be taken completely by
surprise.
425
00:35:01,290 --> 00:35:04,450
With all due respect, sir, you sound in
agreement.
426
00:35:05,470 --> 00:35:09,210
A peaceful accord mandated by our
commander -in -chief. Sergeant, do you
427
00:35:09,210 --> 00:35:13,210
that President Grant, General Grant,
cares how the Indian problem is solved?
428
00:35:13,690 --> 00:35:17,810
This solution eliminates the problem
without any possibility of reprisal. I
429
00:35:17,810 --> 00:35:21,170
refuse to leave my men to follow any
orders that you give in violation of
430
00:35:21,170 --> 00:35:22,750
accord. You don't have to, Sergeant.
431
00:35:23,770 --> 00:35:25,470
Take Sergeant McKay into custody.
432
00:35:25,670 --> 00:35:26,670
No!
433
00:35:27,050 --> 00:35:28,130
That's an order, soldier!
434
00:35:34,150 --> 00:35:35,750
But your order is murder.
435
00:35:51,850 --> 00:35:53,370
I've been dreaming about this, Michaela.
436
00:35:54,450 --> 00:35:55,530
Home's never looked so good.
437
00:36:04,070 --> 00:36:05,810
The Army. They plan an ambush, Zoe.
438
00:36:06,310 --> 00:36:07,310
Is he a court?
439
00:36:07,410 --> 00:36:10,250
The Major read to Sergeant McKay. He
leads the soldiers now to massacre the
440
00:36:10,250 --> 00:36:11,670
warriors. I've got to get something
first.
441
00:36:11,950 --> 00:36:13,150
Beat them another root of the Tongue
River.
442
00:36:14,010 --> 00:36:15,010
I'll go with you.
443
00:36:15,170 --> 00:36:18,570
I'll ride with you. I'll saddle up flash
for you, Mom.
444
00:36:25,260 --> 00:36:26,260
Go some.
445
00:37:33,420 --> 00:37:34,218
right, Sergeant?
446
00:37:34,220 --> 00:37:35,220
It looks fine.
447
00:37:36,240 --> 00:37:37,300
I'd like some water, Private.
448
00:37:38,880 --> 00:37:39,880
Yes, Sergeant.
449
00:37:40,700 --> 00:37:41,700
Private?
450
00:38:24,899 --> 00:38:28,940
The canyon's a few miles north when the
Indians come through we'll be there to
451
00:38:28,940 --> 00:38:29,940
greet them
452
00:38:39,020 --> 00:38:41,460
You can still make it to the Cheyenne
territory if you take another trail.
453
00:38:44,260 --> 00:38:44,720
We
454
00:38:44,720 --> 00:38:51,760
will
455
00:38:51,760 --> 00:38:53,340
stay here and fight. No.
456
00:38:53,980 --> 00:38:56,180
Black Moon wants no more bloodshed.
That's right.
457
00:38:56,500 --> 00:39:00,060
He surrendered his freedom so you can
have yours. He surrendered his freedom
458
00:39:00,060 --> 00:39:02,600
vain for those who would betray him.
459
00:39:03,660 --> 00:39:05,800
We must avenge the white man's
deception.
460
00:39:06,140 --> 00:39:07,140
Enough fight.
461
00:39:07,760 --> 00:39:09,780
You should have gone north after
escaping the reservation.
462
00:39:10,640 --> 00:39:13,380
Now you have another chance to live in
peace. You've got to leave before it's
463
00:39:13,380 --> 00:39:14,380
too late.
464
00:39:23,240 --> 00:39:27,060
Morrison, we have a deal. And you just
won your pardon, Sully.
465
00:39:27,260 --> 00:39:28,580
You'd best stay out of trouble.
466
00:39:28,880 --> 00:39:30,360
You've got two witnesses to worry about.
467
00:39:31,060 --> 00:39:33,120
Witnesses to what? An Indian
insurrection?
468
00:39:33,420 --> 00:39:35,820
What are you talking about? These men
are headed north according to the pact.
469
00:39:36,780 --> 00:39:41,100
And along the trip, they suddenly turned
and attacked my soldiers. That's a lie.
470
00:39:41,440 --> 00:39:42,560
They ain't gonna get away with that.
471
00:39:43,980 --> 00:39:46,720
Who would question the death of two
Indian sympathizers?
472
00:39:47,460 --> 00:39:51,520
Traitors who helped the Braves with
their rebellion. After all, you helped
473
00:39:51,520 --> 00:39:53,300
Indians revolt before, haven't you,
Sully?
474
00:40:08,590 --> 00:40:09,590
Put down your weapon.
475
00:40:12,590 --> 00:40:14,890
Perhaps you were unclear, Major, as to
the terms of our treaty.
476
00:40:15,230 --> 00:40:18,350
Your soldiers are meant to escort the
Indians, not slaughter them.
477
00:40:19,990 --> 00:40:21,290
Three more witnesses now.
478
00:40:21,970 --> 00:40:22,970
Shoot all of us?
479
00:40:24,710 --> 00:40:26,510
You are hereby relieved of your command.
480
00:40:26,770 --> 00:40:28,650
You don't have the authority, sir.
481
00:40:31,630 --> 00:40:34,790
I have the full authority given to me by
our commander -in -chief.
482
00:40:35,850 --> 00:40:37,110
Now step down, sir.
483
00:40:55,370 --> 00:40:57,870
Would you please detain the Major in
your jail when you return to town?
484
00:40:58,310 --> 00:40:59,590
And release Sergeant McKay.
485
00:40:59,890 --> 00:41:01,130
He shall resume his post.
486
00:41:02,550 --> 00:41:03,610
Would be an honor, sir.
487
00:41:05,050 --> 00:41:06,050
I'll go with you.
488
00:41:14,090 --> 00:41:16,010
I'll accompany the Braves to ensure
their safety.
489
00:41:16,650 --> 00:41:18,230
I'd hate to be yanked off another train.
490
00:41:25,740 --> 00:41:26,740
Will they be safe?
491
00:41:32,020 --> 00:41:34,320
Mr. Smith, we're going to ride up north
with you, if you don't mind.
492
00:41:35,300 --> 00:41:36,320
I'd appreciate your help.
493
00:41:48,560 --> 00:41:49,780
Sergeant, you've been reinstated.
494
00:41:56,650 --> 00:41:57,750
Your people are safe now.
495
00:43:15,810 --> 00:43:17,910
He said in that valley lies freedom.
496
00:43:26,030 --> 00:43:27,030
Freedom.
36254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.