Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,260 --> 00:00:18,260
Well, I do.
2
00:00:18,440 --> 00:00:22,200
Sully doesn't get haircuts. Sully's a
grown -up. Look, I got customers
3
00:00:22,380 --> 00:00:23,380
Sure do.
4
00:00:23,840 --> 00:00:24,840
Hey, soldiers!
5
00:00:25,460 --> 00:00:26,600
What are they doing here?
6
00:00:33,280 --> 00:00:40,100
Probably another one of them wanted
persons for them dog dogs.
7
00:00:40,320 --> 00:00:41,320
What's it say, boy?
8
00:00:42,840 --> 00:00:45,580
This is a man coming here to dig up
dinosaur bones.
9
00:00:46,380 --> 00:00:47,820
Dinosaur? What's that?
10
00:00:48,460 --> 00:00:50,640
They're creatures that used to live here
a long time ago.
11
00:00:51,160 --> 00:00:55,380
Why would anybody want to dig up a bunch
of old bones? To study them.
12
00:00:55,760 --> 00:00:57,480
To learn of the history of our planet.
13
00:00:58,040 --> 00:01:00,000
That sounds like a waste of time to me.
14
00:01:00,380 --> 00:01:03,700
Running around looking for old bones.
Oh, I disagree, sir.
15
00:01:04,379 --> 00:01:07,300
I'm Dr. John Porter. I'm a vertebrate
paleontologist.
16
00:01:08,000 --> 00:01:09,580
Newspapers just call me Dr. Bones.
17
00:01:09,780 --> 00:01:12,700
Oh, I've read about you in the Rocky
Mountain Post.
18
00:01:13,340 --> 00:01:16,840
Well, then you probably know that I pay
handsomely for dinosaur bones that you
19
00:01:16,840 --> 00:01:17,839
might find.
20
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
How much?
21
00:01:18,960 --> 00:01:19,960
Depends on the bone.
22
00:01:20,460 --> 00:01:21,540
But I'll tell you this.
23
00:01:22,100 --> 00:01:26,940
I'll give any man, woman, or child the
sum of $500 for finding the entire
24
00:01:26,940 --> 00:01:29,460
skeleton of any dinosaur that's never
been found before.
25
00:01:29,920 --> 00:01:31,100
I got a dinosaur bone.
26
00:01:31,360 --> 00:01:34,700
My pa gave it to me. Oh, that's the
spirit. Bet you'll be the first in line.
27
00:01:35,620 --> 00:01:39,240
I'll finish my scout in two days, but
from what I've already seen, this area
28
00:01:39,240 --> 00:01:40,240
rich in fossils.
29
00:01:41,110 --> 00:01:42,990
I'll be back to make you all wealthy
men.
30
00:01:44,330 --> 00:01:45,330
She spread the news.
31
00:01:52,210 --> 00:01:55,090
Sounds like a lot of darn foolishness to
me.
32
00:01:59,350 --> 00:02:00,350
Where are you going?
33
00:02:00,830 --> 00:02:03,250
I'm going to get home, Ma. I haven't
bought my doctor bone.
34
00:02:03,630 --> 00:02:04,790
Well, what about your haircut?
35
00:02:25,380 --> 00:02:26,380
Go ahead.
36
00:03:46,640 --> 00:03:47,120
Did you
37
00:03:47,120 --> 00:03:54,280
find
38
00:03:54,280 --> 00:03:55,280
anything?
39
00:03:55,680 --> 00:03:56,680
Maybe.
40
00:03:57,060 --> 00:03:58,060
Me neither.
41
00:03:58,140 --> 00:04:02,940
You know, I was just thinking, if we was
to work together, you know, take shifts
42
00:04:02,940 --> 00:04:05,060
digging. I'm feeling my shifts first.
43
00:04:05,340 --> 00:04:06,360
And mine's right after that.
44
00:04:06,800 --> 00:04:09,020
All I meant was... We know what you
meant.
45
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
Morn.
46
00:04:10,960 --> 00:04:14,600
You know, it seems like there's always
old bones lying around until you need
47
00:04:14,600 --> 00:04:17,740
one. I use an old bone to prop open the
door to my store.
48
00:04:18,160 --> 00:04:20,040
I know a place where there's plenty of
old bones.
49
00:04:20,880 --> 00:04:21,980
Sheep, cow.
50
00:04:22,660 --> 00:04:23,660
Yeah.
51
00:04:24,660 --> 00:04:25,780
Let me ask you something.
52
00:04:26,580 --> 00:04:30,540
If this dinosaur skeleton is supposed to
be something nobody's ever seen,
53
00:04:31,580 --> 00:04:34,140
how's anybody gonna know what it's
supposed to look like?
54
00:04:37,220 --> 00:04:38,220
After all,
55
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
Bones is bones.
56
00:04:40,960 --> 00:04:43,480
And, uh, partners is pardon?
57
00:04:49,760 --> 00:04:52,820
Can you talk to Bones and tell me what
kind of a dinosaur this came from?
58
00:04:54,460 --> 00:04:55,500
Oh, sure you can.
59
00:04:56,580 --> 00:04:57,880
How much do you think it's worth?
60
00:04:58,440 --> 00:04:59,520
You gonna tell us?
61
00:04:59,960 --> 00:05:01,860
No. I was just wondering.
62
00:05:04,340 --> 00:05:06,460
Probably worth... Probably worth a lot.
63
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
Don't you?
64
00:05:10,350 --> 00:05:12,170
Remember that picture of a dinosaur we
saw in Boston?
65
00:05:13,330 --> 00:05:14,330
Yeah.
66
00:05:14,430 --> 00:05:15,430
At the museum.
67
00:05:16,330 --> 00:05:17,330
Sure was big.
68
00:05:18,090 --> 00:05:20,150
Think of how many fields you could plow
with one of them.
69
00:05:22,690 --> 00:05:24,790
You suppose that there could be any of
them still around?
70
00:05:25,390 --> 00:05:26,390
Do you?
71
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
You never know.
72
00:05:29,290 --> 00:05:32,270
Well, there are. They sure know how to
hide good.
73
00:05:41,390 --> 00:05:42,390
We've got a problem.
74
00:05:43,910 --> 00:05:47,590
Brian wants to show that dinosaur bone
that Paul gave him to the scientist.
75
00:05:48,270 --> 00:05:49,270
So?
76
00:05:51,110 --> 00:05:54,010
Well, what if it's not a... A dinosaur
bone?
77
00:05:55,130 --> 00:05:57,030
I guess Paul lied one too many times.
78
00:06:00,610 --> 00:06:03,770
Well, we've got to keep him from finding
out the truth.
79
00:06:04,310 --> 00:06:05,310
But how?
80
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
You could steal it.
81
00:06:26,220 --> 00:06:27,660
How long you been standing there?
82
00:06:28,740 --> 00:06:29,740
Long enough.
83
00:06:37,880 --> 00:06:39,840
Not like Lauren would be closed for an
entire day.
84
00:06:41,140 --> 00:06:42,260
Dorothy was beside herself.
85
00:06:43,000 --> 00:06:44,380
Seems business was frisk.
86
00:06:44,780 --> 00:06:45,820
Especially in shovels.
87
00:06:46,520 --> 00:06:47,520
Can I have some more pie?
88
00:06:47,760 --> 00:06:48,860
May I have some more pie?
89
00:06:49,320 --> 00:06:50,480
Why not? You made it.
90
00:06:53,940 --> 00:06:54,940
Miss Colleen?
91
00:06:55,720 --> 00:06:57,180
She went to go get water for the dishes.
92
00:06:57,980 --> 00:06:59,440
It's certainly taking a long time.
93
00:07:00,960 --> 00:07:02,220
All right.
94
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
I'll go get it.
95
00:07:10,760 --> 00:07:11,980
What's taking you so long?
96
00:07:12,300 --> 00:07:13,400
I can't find it.
97
00:07:13,920 --> 00:07:16,620
Did you look in his knapsack? That's
where he keeps it. No.
98
00:07:19,260 --> 00:07:20,900
You better get some water and get back
inside.
99
00:07:21,300 --> 00:07:22,940
Are we sure this is the right thing to
do?
100
00:07:24,100 --> 00:07:25,100
Yes.
101
00:07:25,390 --> 00:07:28,170
I'll go on. I'll be there in a minute.
What if he cries when he finds out it's
102
00:07:28,170 --> 00:07:30,410
gone? It's the only thing Bob forgave
him.
103
00:07:31,470 --> 00:07:34,110
He's going to cry a lot harder if he
finds out it's a fake.
104
00:07:35,730 --> 00:07:38,870
Don't worry. We're going to give it back
to him as soon as Dr. Bones goes away.
105
00:07:39,510 --> 00:07:40,510
What are you doing here?
106
00:07:42,370 --> 00:07:44,050
I was getting water.
107
00:07:45,270 --> 00:07:46,730
Well, I believe the pump is still
outside.
108
00:07:49,110 --> 00:07:52,930
We were looking for... Bucket.
109
00:07:53,960 --> 00:07:57,100
I couldn't find one. And, uh, Matthew's
helping me.
110
00:07:57,680 --> 00:07:59,240
Well, I could use some help with the
dishes.
111
00:08:00,420 --> 00:08:01,420
I'll do it right now.
112
00:08:03,980 --> 00:08:04,980
I'll help.
113
00:08:13,760 --> 00:08:17,820
Pay the man five dollars, Sergeant, for
this genuine toe bone of a brontosaurus.
114
00:08:20,380 --> 00:08:22,460
Discovery is the name of the game,
ladies and gentlemen.
115
00:08:23,020 --> 00:08:27,280
The world already has 22 different
species of saurians that I have
116
00:08:27,280 --> 00:08:30,720
discovered and named more than any other
paleontologist in history.
117
00:08:31,140 --> 00:08:32,500
Excuse me, Dr.
118
00:08:32,700 --> 00:08:34,240
Porter. Didn't Dr.
119
00:08:34,740 --> 00:08:37,600
Willis Thompson also identify 22
species?
120
00:08:38,500 --> 00:08:40,000
No, madam, he did not.
121
00:08:41,240 --> 00:08:45,860
Two species that he discovered were
stolen from my digs. The man is not a
122
00:08:45,860 --> 00:08:47,380
scientist. He's a thief.
123
00:08:49,640 --> 00:08:51,900
How do you happen to know Willis
Thompson?
124
00:08:52,570 --> 00:08:53,970
Oh, I don't know him.
125
00:08:54,310 --> 00:08:56,730
I just make it my business to be well
informed.
126
00:08:57,170 --> 00:08:58,850
She's the editor of our Gazette.
127
00:08:59,110 --> 00:09:03,490
Well, when there's a wrong to be
righted, the press is the best place to
128
00:09:04,590 --> 00:09:09,250
Suppose you, kind lady, could help me
write a wrong that was done by telling
129
00:09:09,250 --> 00:09:13,770
your readers how Dr. Thompson
reassembled a skeleton by putting the
130
00:09:13,770 --> 00:09:14,770
end of the tail.
131
00:09:19,010 --> 00:09:20,050
Excuse me, Dr.
132
00:09:20,250 --> 00:09:21,209
Porter.
133
00:09:21,210 --> 00:09:23,770
But why all the soldiers? I thought this
was a private empire.
134
00:09:24,750 --> 00:09:27,010
Well, Miss... Oh, Dr. Quinn.
135
00:09:27,550 --> 00:09:28,550
I'm a physician.
136
00:09:29,030 --> 00:09:30,030
Dr. Quinn.
137
00:09:30,810 --> 00:09:35,490
Well, Dr. Quinn, I believe that I can
never be too careful in protecting my
138
00:09:35,490 --> 00:09:39,150
work. Luckily, I know a congressman who
shares my concerns.
139
00:09:39,790 --> 00:09:44,210
Dr. Porter, why did you dynamite the
fossils at Miner's Ridge?
140
00:09:45,150 --> 00:09:46,290
Your rival, Dr.
141
00:09:46,550 --> 00:09:49,070
Thompson, said you did it so he wouldn't
be able to dig them out.
142
00:09:49,470 --> 00:09:50,830
and beat your world record.
143
00:09:51,490 --> 00:09:53,570
The ridge had become extremely unstable.
144
00:09:54,490 --> 00:09:58,570
I destroyed the site so that no amateur
would be harmed trying to remove
145
00:09:58,570 --> 00:09:59,570
something.
146
00:09:59,630 --> 00:10:01,270
Come on through here. Move, move.
147
00:10:01,770 --> 00:10:03,270
Men of science coming through.
148
00:10:03,690 --> 00:10:04,690
Dr.
149
00:10:05,270 --> 00:10:06,950
Bone, Sir Captain.
150
00:10:07,450 --> 00:10:09,030
Take a look at this.
151
00:10:09,410 --> 00:10:13,890
Now, if this ain't a new species, I'd
like to know what is.
152
00:10:19,950 --> 00:10:22,050
I've never seen anything quite like this
before.
153
00:10:23,990 --> 00:10:25,470
It certainly is unusual.
154
00:10:27,550 --> 00:10:31,670
If I'm not mistaken, that's a wolf
skull.
155
00:10:32,930 --> 00:10:35,270
The scapula and clavicle of a sheep.
156
00:10:38,390 --> 00:10:44,390
Where did you get this bone?
157
00:10:45,810 --> 00:10:47,230
That's our doorstop.
158
00:10:47,980 --> 00:10:52,140
It's also the real McCoy. Where did you
find it? A couple miles from here.
159
00:10:52,460 --> 00:10:53,620
Can you show me on the map?
160
00:10:54,380 --> 00:10:55,420
Well, I don't know.
161
00:10:56,260 --> 00:10:57,260
What's it worth to you?
162
00:11:03,440 --> 00:11:04,540
Oh, that ain't enough.
163
00:11:05,220 --> 00:11:08,880
All right, how about you get exclusive
rights to dig at this location and win
164
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
the $500?
165
00:11:11,500 --> 00:11:12,500
I got partners.
166
00:11:13,040 --> 00:11:14,740
That's up to you. Now show me.
167
00:11:20,080 --> 00:11:22,980
I found the dinosaur bone here.
168
00:11:24,260 --> 00:11:25,720
That's Cheyenne Burial Ground.
169
00:11:26,560 --> 00:11:28,140
Well, that is unfortunate.
170
00:11:28,740 --> 00:11:29,820
Well, you can't do that.
171
00:11:30,200 --> 00:11:34,300
Oh, I can, and I will. And from what
I've seen so far, I'll leave Thompson
172
00:11:34,300 --> 00:11:36,200
choking in the dust of my discovery.
173
00:11:36,640 --> 00:11:38,340
That land is sacred to the Cheyenne.
174
00:11:38,680 --> 00:11:41,780
And I'm on a sacred quest in the service
of Cheyenne.
175
00:11:42,100 --> 00:11:44,940
From what I've seen, Dr. Porter, I'd say
you were here in service of yourself.
176
00:11:46,380 --> 00:11:48,320
Dr. Porter, if it just came for you.
177
00:11:50,040 --> 00:11:51,920
Dr. Thompson has made another discovery.
178
00:11:52,860 --> 00:11:54,860
Saddle your horses. We're leaving for
that site immediately.
179
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
There's a man in town.
180
00:12:12,240 --> 00:12:13,520
He's looking for dinosaur bones.
181
00:12:14,020 --> 00:12:15,020
I've heard of these men.
182
00:12:15,260 --> 00:12:17,720
They dig up the bones of the great
creatures that came before.
183
00:12:19,090 --> 00:12:21,670
This one thinks the bones he's after are
in the Cheyenne burial ground.
184
00:12:23,270 --> 00:12:24,710
We will not allow him to dig there.
185
00:12:27,330 --> 00:12:28,330
He's not asking.
186
00:12:30,490 --> 00:12:31,710
First they steal our land.
187
00:12:32,090 --> 00:12:33,170
Then they kill our buffalo.
188
00:12:34,010 --> 00:12:35,350
Now they dare disturb our dead?
189
00:12:36,030 --> 00:12:37,630
The dog soldiers will stop them.
190
00:12:40,730 --> 00:12:43,710
He's got an army escort with him. It'll
just end up with more Cheyenne blood
191
00:12:43,710 --> 00:12:44,710
soaking the earth.
192
00:12:46,030 --> 00:12:48,350
I know how you feel. How can you know
how I feel?
193
00:12:49,040 --> 00:12:50,340
Are they digging up your wife?
194
00:12:50,620 --> 00:12:51,620
Your child?
195
00:12:53,340 --> 00:12:56,680
No. Are we supposed to stand by and let
them destroy our sacred ground?
196
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
Would you?
197
00:13:00,780 --> 00:13:01,780
No.
198
00:13:04,160 --> 00:13:07,920
Tonight, I'll ask the spirits for help.
199
00:13:26,620 --> 00:13:31,020
Mom, what do you think dinosaurs like or
liked to eat?
200
00:13:32,220 --> 00:13:34,640
Well, that would depend on which kind of
dinosaurs we're talking about.
201
00:13:35,480 --> 00:13:38,080
Some of them were herbivores and some of
them were carnivores.
202
00:13:40,180 --> 00:13:42,020
Some of them ate plants and some of them
ate meat.
203
00:13:43,340 --> 00:13:45,860
Oh, no, I definitely need a new bowl.
204
00:13:46,580 --> 00:13:47,580
Can I have that one?
205
00:13:48,260 --> 00:13:49,520
May I have that one?
206
00:13:49,780 --> 00:13:50,900
May I have that one?
207
00:13:51,720 --> 00:13:53,080
Well, what do you want with a leaky
bowl?
208
00:13:55,020 --> 00:13:56,200
I don't know. I just want it.
209
00:13:57,300 --> 00:13:58,400
Well, it's yours.
210
00:14:04,960 --> 00:14:07,300
How big do you think the leg of the
plant -eating ones were?
211
00:14:09,260 --> 00:14:11,120
Well, you know the oak tree in Grace's
Cafe?
212
00:14:13,200 --> 00:14:14,760
Well, I expect they were as big as that.
213
00:14:15,900 --> 00:14:17,320
Do you think dinosaurs liked candy?
214
00:14:17,840 --> 00:14:22,320
Oh, I don't think they had candy back
then, but if they did, I bet that a
215
00:14:22,320 --> 00:14:24,080
dinosaur or two would have had a sweet
tooth.
216
00:14:33,760 --> 00:14:35,080
How could they do this?
217
00:15:09,680 --> 00:15:12,600
May I have a word with you? I've got no
time for conversation.
218
00:15:12,920 --> 00:15:14,800
This land is sacred to the Cheyennes.
219
00:15:15,640 --> 00:15:17,900
Their dead have been laid to rest here
for generations.
220
00:15:18,140 --> 00:15:19,140
Dr. Porter!
221
00:15:19,340 --> 00:15:20,560
Come here, we found something!
222
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
Look.
223
00:15:32,620 --> 00:15:33,620
500.
224
00:15:41,130 --> 00:15:43,390
It's a new species, partner.
225
00:15:45,830 --> 00:15:51,230
Our bodies will crumble to dust, but
this creature will bring enlightenment
226
00:15:51,230 --> 00:15:53,010
joy to generations to come.
227
00:15:53,530 --> 00:15:54,650
But at what cost?
228
00:15:55,010 --> 00:15:57,710
The desecration of a people's sacred
ground?
229
00:15:58,450 --> 00:16:05,210
My dear woman, do you have any idea what
incredible mysteries
230
00:16:05,210 --> 00:16:06,950
lie beneath the earth?
231
00:16:08,130 --> 00:16:10,230
Darwin's missing link, for one.
232
00:16:10,910 --> 00:16:13,230
And I intend to be the one who finds it.
233
00:16:13,450 --> 00:16:16,330
And then I will be known as the greatest
scientist on Earth.
234
00:16:16,590 --> 00:16:18,670
Is that all you care about, the fame
that this will bring you?
235
00:16:19,130 --> 00:16:21,450
Fame equals funding, Doctor.
236
00:16:23,090 --> 00:16:28,090
And with funding, I can continue my
quest for knowledge. It's a small price
237
00:16:28,090 --> 00:16:29,650
pay. Well, I disagree.
238
00:16:30,430 --> 00:16:33,050
But this is one time when the cost of
science is too high.
239
00:16:41,720 --> 00:16:43,680
Sergeant, I want to send a telegram.
240
00:17:48,240 --> 00:17:49,199
and now it's not.
241
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
You've got to help me look.
242
00:17:50,420 --> 00:17:52,040
Well, it's too dark to look for it
tonight.
243
00:17:52,240 --> 00:17:53,580
It'll be easier in the morning when
there's more light.
244
00:17:53,900 --> 00:17:57,220
But look, somebody... I'm sure it's just
hiding in a dark corner someplace.
245
00:17:57,660 --> 00:17:59,380
And we'll all help you look for it
tomorrow.
246
00:18:00,380 --> 00:18:01,380
Right, Colleen?
247
00:18:02,060 --> 00:18:03,060
Sure.
248
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
First thing.
249
00:18:08,740 --> 00:18:09,740
All right.
250
00:20:27,820 --> 00:20:28,459
Meaning this?
251
00:20:28,460 --> 00:20:30,880
Found your son trespassing on my dig.
Brian.
252
00:20:31,120 --> 00:20:32,120
Could have been shot.
253
00:20:33,540 --> 00:20:35,160
I was trying to find my bone.
254
00:20:35,840 --> 00:20:37,360
I saw a dinosaur, Ma.
255
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
You saw what?
256
00:20:39,140 --> 00:20:40,900
A dinosaur. A real -life dinosaur.
257
00:20:41,260 --> 00:20:42,320
Out in the burial grounds.
258
00:20:42,560 --> 00:20:45,700
Don't be ridiculous. Dinosaurs died out
millions of years ago. They're
259
00:20:45,700 --> 00:20:46,700
completely extinct.
260
00:20:46,800 --> 00:20:48,300
But... Brian, go inside.
261
00:20:48,600 --> 00:20:49,600
But... Matthew, please.
262
00:20:51,520 --> 00:20:55,000
I won't have him stealing my bones, Dr.
Quinn. Brian is no thief.
263
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
Dit this otherwise.
264
00:20:57,550 --> 00:21:01,470
He was holding it when I found him. I
will not have some amateur disturb my
265
00:21:01,470 --> 00:21:05,430
sight. Your work, Dr. Porter, does not
grant you ownership to every piece of
266
00:21:05,430 --> 00:21:06,590
bone found in that area.
267
00:21:06,850 --> 00:21:08,590
Keep that child away from my big.
268
00:21:08,850 --> 00:21:12,210
If he's injured because of your
negligence, I will not be responsible.
269
00:21:27,690 --> 00:21:29,230
That's some kind of Indian spirit.
270
00:21:29,510 --> 00:21:30,810
I don't like the looks of this.
271
00:21:32,150 --> 00:21:34,850
How could someone put it there without
the guards seeing or hearing it?
272
00:21:36,450 --> 00:21:38,670
Maybe this place is haunted by dead
Indians.
273
00:21:38,950 --> 00:21:40,670
In that case, they're looking for you.
274
00:21:43,070 --> 00:21:44,730
Soldier! Get that out of here!
275
00:22:00,140 --> 00:22:00,919
Can you hear me?
276
00:22:00,920 --> 00:22:01,920
How is he?
277
00:22:02,360 --> 00:22:03,259
Not good.
278
00:22:03,260 --> 00:22:04,260
We need Dr. Mike.
279
00:22:04,480 --> 00:22:06,020
Dead? No, but... Good.
280
00:22:06,720 --> 00:22:08,260
I need some help. I found something.
281
00:22:09,080 --> 00:22:10,620
What about the injured man, sir?
282
00:22:11,160 --> 00:22:12,520
See if you can't find that doctor.
283
00:22:13,200 --> 00:22:14,360
Gentlemen, give me a hand.
284
00:22:17,280 --> 00:22:18,280
Take him to the tent.
285
00:22:19,760 --> 00:22:20,760
All right, easy.
286
00:22:30,380 --> 00:22:33,120
From the calcification, I'd estimate
it's over 100 years old.
287
00:22:33,860 --> 00:22:35,080
Quite a find, actually.
288
00:22:36,020 --> 00:22:38,120
Grab some shovels. Start digging it out.
289
00:22:40,620 --> 00:22:41,620
Grab a shovel.
290
00:22:41,820 --> 00:22:43,640
I ain't so sure we ought to be digging
here.
291
00:22:43,980 --> 00:22:45,480
I ain't touching no dead engine.
292
00:22:45,740 --> 00:22:46,740
I'm quitting.
293
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Me neither.
294
00:22:48,360 --> 00:22:50,120
I'll have my bonus now, thanks.
295
00:22:50,560 --> 00:22:52,780
Nobody gets paid until the job is
completed.
296
00:22:53,180 --> 00:22:57,720
Wait a minute. Anybody who is
dissatisfied with the terms is free to
297
00:22:57,980 --> 00:22:58,980
We want our money.
298
00:22:59,390 --> 00:23:03,230
Leave or start digging, or I will
consider you trespassers.
299
00:23:04,650 --> 00:23:06,790
Guard! Come on.
300
00:23:07,390 --> 00:23:09,170
Ain't worth dying for.
301
00:23:14,110 --> 00:23:19,110
Grab a shovel.
302
00:23:26,010 --> 00:23:27,770
All right, then I'll do it myself.
303
00:23:34,670 --> 00:23:36,370
Sometimes the imagination can get
carried away.
304
00:23:36,750 --> 00:23:38,970
But I saw a dinosaur, Ma. I really did.
305
00:23:39,410 --> 00:23:41,890
Brian. It was bigger than a locomotive.
306
00:23:43,370 --> 00:23:45,050
And it made this terrible sound.
307
00:23:46,850 --> 00:23:48,950
Dinosaurs are extinct. You heard what
Dr. Porter said.
308
00:23:49,150 --> 00:23:50,150
What does he know?
309
00:23:51,350 --> 00:23:54,350
Well, the wind can blow through a cave
and make a very frightening sound.
310
00:23:55,250 --> 00:23:56,970
And there was a full moon last night.
311
00:23:57,710 --> 00:24:00,650
Perhaps what you saw was a trick of
light and shadow.
312
00:24:02,690 --> 00:24:03,690
I guess.
313
00:24:06,640 --> 00:24:08,080
You gave us quite a scare, Brian.
314
00:24:09,440 --> 00:24:12,540
And if something had happened to you, we
wouldn't have even known.
315
00:24:14,340 --> 00:24:17,380
I want you to promise me that you're
never going to sneak out like that
316
00:24:18,060 --> 00:24:19,060
I'm sorry, Ma.
317
00:24:20,340 --> 00:24:22,180
I just wanted to buy my dinosaur bone.
318
00:24:24,380 --> 00:24:26,060
It's the only thing my pa ever gave me.
319
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
I lost it.
320
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
Brian, you didn't win it.
321
00:24:53,770 --> 00:24:54,770
We took it.
322
00:24:55,110 --> 00:24:57,290
What? You took it?
323
00:24:59,130 --> 00:25:00,150
It was my idea.
324
00:25:00,610 --> 00:25:03,410
Why would you do something like that?
Dr. Quinn!
325
00:25:04,690 --> 00:25:08,210
I told you.
326
00:25:10,310 --> 00:25:12,330
It's been an accident. Dr. Porter needs
your help.
327
00:25:18,950 --> 00:25:20,150
We'll talk about it later.
328
00:25:30,320 --> 00:25:33,620
If you notice any changes in his vision
or his speech, get me immediately.
329
00:25:36,420 --> 00:25:38,520
I don't suppose you know anything about
what caused it?
330
00:25:38,980 --> 00:25:40,520
Give me something while I show you.
331
00:25:51,640 --> 00:25:52,940
These are human remains.
332
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
Very good, Doctor.
333
00:25:54,900 --> 00:25:56,380
I thought you were after dinosaur bombs.
334
00:25:56,960 --> 00:25:59,760
I'm after anything that will help me
continue my work.
335
00:26:00,250 --> 00:26:03,670
The money that I get for this skeleton
will fund my next archaeological
336
00:26:03,670 --> 00:26:08,130
excursion. No matter what fancy name you
give it, it's still grave robbing. This
337
00:26:08,130 --> 00:26:09,130
is a disgrace.
338
00:26:09,150 --> 00:26:10,150
Is it?
339
00:26:11,830 --> 00:26:15,950
How many graves were robbed so that you
could learn anatomy, Dr. Quinn? How many
340
00:26:15,950 --> 00:26:18,650
animals were sacrificed in the name of
your science?
341
00:26:18,970 --> 00:26:22,710
Whatever I did in my training as a
physician was always done with great
342
00:26:22,710 --> 00:26:23,770
for both the living and the dead.
343
00:26:24,850 --> 00:26:27,610
Unfortunately, the only thing you seem
to respect is money and seeing your name
344
00:26:27,610 --> 00:26:28,610
in the newspapers.
345
00:26:29,500 --> 00:26:31,520
Doctor, thank you for attending to my
men.
346
00:26:33,300 --> 00:26:36,020
Sergeant, would you please escort these
people off the site?
347
00:26:36,240 --> 00:26:37,079
Yes, sir.
348
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
They're just leaving.
349
00:26:39,060 --> 00:26:40,060
So are you.
350
00:26:40,700 --> 00:26:42,020
That sounds like a threat.
351
00:26:43,720 --> 00:26:45,320
No, Miss Prada.
352
00:26:50,920 --> 00:26:51,920
Oh,
353
00:26:52,760 --> 00:26:53,760
is that that?
354
00:27:17,960 --> 00:27:19,720
It was a very good dinner, Colleen.
355
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
It was delicious.
356
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Thank you.
357
00:27:26,720 --> 00:27:28,240
You need your favorite cake, Brian?
358
00:27:33,900 --> 00:27:37,040
Brian? I don't want anything from her. I
hate her.
359
00:27:38,240 --> 00:27:41,700
Brian, I'd like you to apologize to your
sister right now. I won't.
360
00:27:42,000 --> 00:27:43,600
She stole my dinosaur bone.
361
00:27:45,640 --> 00:27:46,740
It's time that we talk.
362
00:27:47,450 --> 00:27:49,330
And frankly, I'd like to hear your
explanation.
363
00:27:55,350 --> 00:27:56,650
It's not for some ears.
364
00:27:57,210 --> 00:27:58,990
Don't talk about me like I ain't here.
365
00:27:59,750 --> 00:28:03,290
We're a family. We don't have any
secrets from each other. Ma, I don't
366
00:28:03,290 --> 00:28:04,290
understand.
367
00:28:04,510 --> 00:28:06,910
I understand that both of you are
avoiding the issue.
368
00:28:09,310 --> 00:28:11,510
We're just trying to protect him.
369
00:28:11,970 --> 00:28:12,970
From what?
370
00:28:14,570 --> 00:28:15,570
From being hurt.
371
00:28:17,130 --> 00:28:20,050
We didn't want him to take his dinosaur
bone to Dr. Porter.
372
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
Why?
373
00:28:22,350 --> 00:28:23,830
Because he thought he might sell it?
374
00:28:24,070 --> 00:28:26,550
Because we were afraid he was going to
find out it wasn't real.
375
00:28:26,750 --> 00:28:28,130
My bone is too real.
376
00:28:28,410 --> 00:28:29,410
Pa said so.
377
00:28:31,150 --> 00:28:34,710
Well, did your father say that it wasn't
a real dinosaur bone?
378
00:28:35,510 --> 00:28:38,190
No, but... Then why would you do such a
thing?
379
00:28:44,070 --> 00:28:45,670
Pa once gave me a medal.
380
00:28:47,790 --> 00:28:52,930
He said that he won it in Denver for
winning first place in a race.
381
00:28:55,810 --> 00:28:59,470
So it wasn't until I cleaned it up that
I found out it had another man's name on
382
00:28:59,470 --> 00:29:00,470
it.
383
00:29:02,390 --> 00:29:04,210
That doesn't mean that your father...
No.
384
00:29:05,150 --> 00:29:07,590
I'm not going to stand by and let Brian
get hurt.
385
00:29:09,350 --> 00:29:13,330
I didn't have anyone to protect me. He
does. I don't need protecting. Yes, you
386
00:29:13,330 --> 00:29:15,150
do. We all do.
387
00:29:15,510 --> 00:29:17,070
Everybody's always treating you like a
baby.
388
00:29:17,390 --> 00:29:19,110
I ain't a baby, Brian.
389
00:29:51,530 --> 00:29:56,130
When I was seven, I packed my doll in
all of her clothes and I walked all the
390
00:29:56,130 --> 00:29:57,130
way to the station.
391
00:29:58,830 --> 00:29:59,830
Why'd you run away?
392
00:30:00,430 --> 00:30:02,570
Because I was tired of being treated
like a baby.
393
00:30:03,730 --> 00:30:04,730
I was the youngest.
394
00:30:05,770 --> 00:30:07,910
Rebecca wouldn't even let me comb my own
hair.
395
00:30:08,930 --> 00:30:10,610
I think she thought I was one of her
dolls.
396
00:30:10,890 --> 00:30:11,990
It made me feel mad.
397
00:30:14,130 --> 00:30:16,450
My father never treated me like that.
398
00:30:17,230 --> 00:30:18,370
He challenged me.
399
00:30:19,150 --> 00:30:20,710
Made me think and act for myself.
400
00:30:23,810 --> 00:30:27,030
I suppose I forgot about how important
that is.
401
00:30:28,650 --> 00:30:30,010
Thank you for reminding me.
402
00:30:32,710 --> 00:30:34,590
I apologize for yelling at you.
403
00:30:36,330 --> 00:30:37,330
Apology accepted.
404
00:30:39,590 --> 00:30:40,590
Ma?
405
00:30:41,970 --> 00:30:46,850
Can I have... May I have... May I have a
hug?
406
00:32:04,560 --> 00:32:06,640
They took my wife.
407
00:32:06,920 --> 00:32:09,160
What? They took Maude.
408
00:32:34,739 --> 00:32:35,739
People, please!
409
00:32:36,760 --> 00:32:39,020
We need to discuss what to do about this
situation.
410
00:32:39,340 --> 00:32:40,340
There ain't nothing to discuss.
411
00:32:40,640 --> 00:32:43,420
Say we go get Porter's soldiers and go
after them thieving Indians.
412
00:32:45,200 --> 00:32:49,820
You should go after Porter. He's the
reason this happened. Are you implying
413
00:32:49,820 --> 00:32:52,780
stealing Maud's body is the same as
taking a few old Indian boats?
414
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
Yes, I am.
415
00:32:54,180 --> 00:32:56,160
Why is our cemetery more sacred than
theirs?
416
00:32:57,080 --> 00:32:58,220
You can't be serious.
417
00:32:58,780 --> 00:33:01,990
They don't even think enough of their
debt to bury them. Just... Because the
418
00:33:01,990 --> 00:33:04,070
Cheyenne have different ways. They took
my sister.
419
00:33:05,090 --> 00:33:06,370
Isn't anybody going to do anything?
420
00:33:06,710 --> 00:33:09,670
Yes, I think we should... Save your
breath, Michaela. We're going for the
421
00:33:09,670 --> 00:33:10,670
soldiers.
422
00:33:10,770 --> 00:33:11,770
Come on.
423
00:33:49,230 --> 00:33:52,410
How come it's all right to dig up old
dinosaur bones, but not old people
424
00:33:54,850 --> 00:33:59,630
Well, cloud dancing says the Cheyenne
believe that if their dead are taken
425
00:33:59,630 --> 00:34:04,950
of with respect, then their spirits can
travel the hanging road to their camp in
426
00:34:04,950 --> 00:34:05,950
the stars.
427
00:34:05,970 --> 00:34:06,970
The hanging road?
428
00:34:07,570 --> 00:34:08,569
Is that like heaven?
429
00:34:09,130 --> 00:34:10,290
Yes, I believe it is.
430
00:34:12,110 --> 00:34:13,530
Do dinosaurs have spirits?
431
00:34:14,510 --> 00:34:16,250
Cheyenne believe that everything has a
spirit.
432
00:34:17,190 --> 00:34:18,429
Then why do we dig them up?
433
00:34:22,529 --> 00:34:26,409
Well, maybe because there were none of
their kind left to protect them.
434
00:34:29,610 --> 00:34:32,550
Matt and Colleen don't believe this is a
real dinosaur bone.
435
00:34:34,030 --> 00:34:35,250
I think Pa lied.
436
00:34:37,790 --> 00:34:38,790
Mary?
437
00:34:43,250 --> 00:34:47,730
Do you think your father wanted to give
you something as special as a dinosaur
438
00:34:47,730 --> 00:34:48,730
bone?
439
00:34:52,429 --> 00:34:53,429
I do.
440
00:34:56,010 --> 00:34:57,890
Then why does it matter if it's real or
not?
441
00:35:07,470 --> 00:35:08,990
Come on, Sully.
442
00:35:09,390 --> 00:35:10,390
Sully.
443
00:35:11,410 --> 00:35:12,750
Can I talk with you for a minute?
444
00:35:13,870 --> 00:35:14,870
Sure.
445
00:35:17,970 --> 00:35:20,970
I need your help getting Maude back.
446
00:35:22,890 --> 00:35:24,290
I'm not sure what I can do.
447
00:35:24,530 --> 00:35:25,790
I gotta do something.
448
00:35:26,990 --> 00:35:29,830
Those fools in town, they don't care
about Maude.
449
00:35:30,230 --> 00:35:32,730
They just want some excuse to go kill
Indians.
450
00:35:34,030 --> 00:35:40,390
I can't stand the thought of her being
dug up like that.
451
00:35:42,390 --> 00:35:43,390
Please.
452
00:36:10,800 --> 00:36:11,800
You want to sit down?
453
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
It's great country.
454
00:36:16,500 --> 00:36:17,980
Brian, we want to talk to you.
455
00:36:19,380 --> 00:36:20,460
Nothing to talk about.
456
00:36:22,780 --> 00:36:25,220
We want to apologize for stealing your
bone.
457
00:36:25,860 --> 00:36:27,380
And for treating you like a baby.
458
00:36:28,140 --> 00:36:29,540
We should have trusted you more.
459
00:36:30,440 --> 00:36:31,480
Yeah, you should have.
460
00:36:32,000 --> 00:36:33,680
We just didn't want to see you get hurt.
461
00:36:39,020 --> 00:36:40,020
Oh, here.
462
00:36:40,300 --> 00:36:41,320
There's nothing out for me.
463
00:36:46,420 --> 00:36:51,400
Brian, I wish I could promise you that
this wasn't going to happen again.
464
00:36:53,840 --> 00:36:55,680
Because you're always going to be my
brother.
465
00:36:57,020 --> 00:36:59,020
And I'm always going to be looking out
for you.
466
00:36:59,420 --> 00:37:00,420
Me too.
467
00:37:01,500 --> 00:37:02,500
We're a family.
468
00:37:03,660 --> 00:37:04,660
Yeah.
469
00:37:05,820 --> 00:37:06,820
We are.
470
00:37:31,960 --> 00:37:33,100
Thanks for coming.
471
00:37:34,020 --> 00:37:36,440
Sully has told me what you want. I
cannot help you.
472
00:37:36,700 --> 00:37:37,700
I'm sorry.
473
00:37:38,480 --> 00:37:39,480
Oh, please.
474
00:37:41,220 --> 00:37:42,680
I'd do anything to get her back.
475
00:37:44,380 --> 00:37:46,240
You gotta speak to them dog soldiers.
476
00:37:46,880 --> 00:37:48,260
Convince them what they did was wrong.
477
00:37:52,380 --> 00:37:53,800
They might be willing to trade.
478
00:37:54,880 --> 00:37:55,880
Trade what?
479
00:37:57,240 --> 00:37:59,380
The bones of our dead for the bones of
your dead.
480
00:38:02,120 --> 00:38:03,120
Not a hob.
481
00:38:39,210 --> 00:38:40,210
Just come for you.
482
00:38:44,770 --> 00:38:45,770
Sergeant.
483
00:38:47,150 --> 00:38:50,170
Sir. Get those bones ready for
transport. We're leaving today.
484
00:38:50,430 --> 00:38:52,630
But we haven't removed them all yet.
Can't be helped.
485
00:38:53,070 --> 00:38:56,650
Thompson's completed his dig. I have to
get these back to Washington before he
486
00:38:56,650 --> 00:38:57,910
does or I'll lose that grant.
487
00:38:59,010 --> 00:39:00,910
Okay, prepare to break camp. We're
moving out.
488
00:39:06,570 --> 00:39:08,730
Dr. Porter's going to be leaving town
this afternoon.
489
00:39:09,030 --> 00:39:10,170
You've got to help me stop him.
490
00:39:10,710 --> 00:39:13,110
What in the world makes you think Dr.
Porter will listen to me?
491
00:39:13,330 --> 00:39:15,230
Oh, you're the best talker there is in
this town.
492
00:39:15,510 --> 00:39:17,110
Look at all the times you convinced me.
493
00:39:17,690 --> 00:39:19,430
Well, he's never going to give you those
bones, Laura.
494
00:39:20,170 --> 00:39:21,890
He thinks his name's going to be made in
war.
495
00:39:22,770 --> 00:39:24,710
We'll just have to find a way to
convince him.
496
00:39:25,370 --> 00:39:26,370
How?
497
00:39:48,170 --> 00:39:51,150
I can't believe you're just going to
ride out of here and let them heathens
498
00:39:51,150 --> 00:39:52,310
away with grave robbing.
499
00:39:52,670 --> 00:39:54,970
I came here to dig bones, not fight
Indians.
500
00:39:55,330 --> 00:39:57,350
Then let these soldiers stay and help
us.
501
00:39:57,910 --> 00:40:00,110
I'm sorry. I need them to guard my
journey home.
502
00:40:00,770 --> 00:40:02,850
Sergeant, you ready? Yes, sir. Let's
move out.
503
00:40:03,870 --> 00:40:06,810
Sorry, Dr. Porter, but we can't let you
leave.
504
00:40:07,410 --> 00:40:09,010
You have something that belongs here.
505
00:40:09,610 --> 00:40:16,430
I think you should
506
00:40:16,430 --> 00:40:17,430
reconsider.
507
00:40:17,520 --> 00:40:19,380
And I think you should get out of my
way.
508
00:40:22,760 --> 00:40:26,160
You should think a little bit harder
about returning those bones.
509
00:40:29,280 --> 00:40:30,280
Sergeant?
510
00:40:32,700 --> 00:40:33,860
Sergeant, do something.
511
00:40:34,960 --> 00:40:36,900
We're here to protect you from the
Indians, sir.
512
00:40:37,340 --> 00:40:39,100
Nobody ever said nothing about citizens.
513
00:40:40,320 --> 00:40:43,780
Besides, he ain't the one you should be
worrying about.
514
00:40:45,450 --> 00:40:47,270
I think you have a choice to make,
Doctor.
515
00:40:48,030 --> 00:40:52,850
The Indian skeletons or the new species,
the dinosaur?
516
00:40:55,890 --> 00:40:57,750
Maybe you ought to hurry up.
517
00:40:58,730 --> 00:41:01,530
I'm getting a little tired of standing
here holding this.
518
00:41:05,710 --> 00:41:06,950
Sergeant, give them the box.
519
00:41:15,470 --> 00:41:18,770
All right, you won the battle, but not
the war.
520
00:41:20,610 --> 00:41:24,570
I'll be back for that skeleton and
others as soon as the Indians are gone.
521
00:41:37,970 --> 00:41:40,550
Oh, uh, Doc, just a second.
522
00:41:41,510 --> 00:41:43,310
I want my doorstop back.
523
00:42:13,670 --> 00:42:14,670
Whoa.
524
00:42:49,260 --> 00:42:51,520
Your wife has already been returned to
your burial ground.
525
00:42:52,340 --> 00:42:55,880
The dog soldiers gave me their word that
she was always treated with reverence.
526
00:42:57,360 --> 00:42:58,360
Thank you.
527
00:42:59,880 --> 00:43:03,900
Well, I guess we both did some
convincing, huh?
528
00:43:04,860 --> 00:43:06,400
You're a courageous and honorable man.
529
00:43:37,009 --> 00:43:38,810
There's none of his kind left to take
care of him.
530
00:43:41,350 --> 00:43:46,930
Maybe if you put him with your
ancestors, he can find his way to the
531
00:43:46,930 --> 00:43:47,930
Stars, too.
37979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.