Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,729 --> 00:00:05,490
Mozart said, love is the soul of genius.
2
00:00:07,290 --> 00:00:11,010
Samuel Coleridge said, love is flower
-like.
3
00:00:11,950 --> 00:00:17,389
On the other hand, Samuel Daniel said,
love is a thickness, all remedies
4
00:00:17,390 --> 00:00:18,440
refusing.
5
00:00:19,530 --> 00:00:22,570
For hundreds of years, men have been
trying to define love.
6
00:00:23,530 --> 00:00:24,790
Now it's your turn.
7
00:00:25,530 --> 00:00:30,109
As I'm sure you're all aware,
Valentine's Day is fast approaching, and
8
00:00:30,110 --> 00:00:35,139
of the day, like you each to write an
essay that answers the question, what is
9
00:00:35,140 --> 00:00:36,190
love?
10
00:00:37,080 --> 00:00:39,670
Now, you can make it as long or as short
as you'd like.
11
00:00:40,100 --> 00:00:42,750
What's important is that you give it a
lot of thought.
12
00:00:43,700 --> 00:00:49,100
But I want your answers to come from
here, not here.
13
00:00:56,500 --> 00:00:58,300
Dr. Mike? Thank you, Robert E.
14
00:01:03,660 --> 00:01:06,010
Something the town can do for
Valentine's Day.
15
00:01:07,040 --> 00:01:09,270
Romeo and Juliet, a play? What do you
think?
16
00:01:09,480 --> 00:01:11,620
I want to put it on right here in town.
17
00:01:12,260 --> 00:01:13,420
It sounds wonderful.
18
00:01:13,780 --> 00:01:18,159
It's just been a dream of mine since I
was a child. I remember going to the
19
00:01:18,160 --> 00:01:23,639
theater in St. Louis. The people and the
music and the footlights just glowing
20
00:01:23,640 --> 00:01:28,639
on the stage. And, Michaela, the
curtains. They were deep red brocade
21
00:01:28,640 --> 00:01:29,690
golden trim.
22
00:01:29,860 --> 00:01:33,020
Oh, it was all so exhilarating.
23
00:01:33,480 --> 00:01:34,530
Will you help out?
24
00:01:34,540 --> 00:01:37,180
Of course, I'll do whatever I can. Oh,
thank you.
25
00:01:37,640 --> 00:01:39,690
Thank you. I'm going to go spread the
news.
26
00:01:41,300 --> 00:01:43,120
I'm so excited!
27
00:01:49,220 --> 00:01:50,270
Morning.
28
00:01:53,340 --> 00:01:54,940
Hey, Ma. How was school, Brian?
29
00:01:54,941 --> 00:01:56,219
All right.
30
00:01:56,220 --> 00:02:01,420
Ma, if you had to answer the question,
what is love, what would you say?
31
00:02:01,421 --> 00:02:04,579
Hmm. Well, there are many ways to answer
that question.
32
00:02:04,580 --> 00:02:08,059
Well, the Reverend wants us to write an
essay about it. I see. Well, then it's
33
00:02:08,060 --> 00:02:09,860
up to you to discover your own answer.
34
00:02:13,160 --> 00:02:14,210
But how?
35
00:02:14,211 --> 00:02:18,659
Well, you can start with observing
people, studying their relationships,
36
00:02:18,660 --> 00:02:20,340
they communicate with each other.
37
00:02:20,720 --> 00:02:22,200
Ow! Hey, Sully.
38
00:02:22,400 --> 00:02:23,450
What you doing?
39
00:02:23,451 --> 00:02:26,259
Fixing the loose leg on this table for
your ma.
40
00:02:26,260 --> 00:02:29,090
Did you get that hammer for me from
Robert E.? Oh, yes. Here.
41
00:02:30,920 --> 00:02:32,000
So when's the effigy?
42
00:02:32,001 --> 00:02:33,339
Valentine's Day.
43
00:02:33,340 --> 00:02:35,200
Well, that doesn't give you much time.
44
00:02:35,360 --> 00:02:37,590
A lesson like that deserves a lot of
thought.
45
00:02:37,760 --> 00:02:39,560
Yeah, that's what the Reverend said.
46
00:02:39,800 --> 00:02:41,420
I guess I better start observing.
47
00:02:41,640 --> 00:02:43,220
See you later, Sully. See you.
48
00:02:45,200 --> 00:02:48,979
Speaking of Valentine's Day, I was
thinking that this year we could do
49
00:02:48,980 --> 00:02:50,030
special.
50
00:02:51,700 --> 00:02:52,750
Something special?
51
00:02:52,751 --> 00:02:56,719
Well, yes, I thought we could set aside
the whole day just for the two of us.
52
00:02:56,720 --> 00:03:00,390
We could take a picnic in the woods and
be back in time for Romeo and Juliet.
53
00:03:00,660 --> 00:03:01,710
Romeo and Juliet?
54
00:03:01,760 --> 00:03:03,680
Dark, she's putting on a play this year.
55
00:03:04,400 --> 00:03:09,179
And afterwards, we could finish the day
with a romantic dinner and we'll let
56
00:03:09,180 --> 00:03:10,230
walk.
57
00:03:10,920 --> 00:03:11,970
How does that sound?
58
00:03:13,100 --> 00:03:14,150
All day?
59
00:03:15,120 --> 00:03:17,960
No appointments, schedules, just the two
of us?
60
00:03:19,720 --> 00:03:21,830
I want this Valentine's Day to be
special.
61
00:03:22,640 --> 00:03:24,870
Why is this year different than the
others?
62
00:03:25,660 --> 00:03:27,770
Well, this year I'm engaged to be
married.
63
00:05:12,000 --> 00:05:13,050
Romantic?
64
00:05:14,120 --> 00:05:16,620
I thought you told me they took...
poison at the end.
65
00:05:16,621 --> 00:05:20,699
They took poison, Lauren, because they
couldn't bear to live without each
66
00:05:20,700 --> 00:05:23,580
It's the most romantic story about love
ever written.
67
00:05:23,940 --> 00:05:28,579
And we're going to do it upright, just
like in St. Louis, with sets and
68
00:05:28,580 --> 00:05:31,560
and, oh, maybe even brocade curtains.
69
00:05:31,860 --> 00:05:34,120
You can forget about brocade curtains.
70
00:05:34,360 --> 00:05:37,180
All this town will be able to afford is
bed sheets.
71
00:05:38,600 --> 00:05:41,760
We are going to hold auditions this
week.
72
00:05:42,820 --> 00:05:44,800
I'll put an announcement in the Gazette.
73
00:05:50,340 --> 00:05:51,580
It's my favorite play.
74
00:05:51,581 --> 00:05:54,099
I practically know all of Julia's lines
already.
75
00:05:54,100 --> 00:05:55,300
You'll get the part easy.
76
00:05:55,301 --> 00:05:56,439
Are you going to audition?
77
00:05:56,440 --> 00:05:57,490
Me? No.
78
00:05:57,491 --> 00:06:00,079
Why not? There's lots of other female
roles.
79
00:06:00,080 --> 00:06:02,370
I don't know. I don't think I'd be any
good at it.
80
00:06:02,540 --> 00:06:03,720
How much fun it would be.
81
00:06:04,020 --> 00:06:07,600
We get to wear makeup and hairstyles and
fancy costumes.
82
00:06:07,820 --> 00:06:09,200
Well, it does sound like fun.
83
00:06:15,370 --> 00:06:17,090
lest they turn to despair.
84
00:06:18,530 --> 00:06:22,910
Saints do not move, though grant for
prayer's sake.
85
00:06:24,590 --> 00:06:28,730
Then move not, while my prayer's a fact
I take.
86
00:06:29,271 --> 00:06:32,749
Guess I'm supposed to kiss you here.
87
00:06:32,750 --> 00:06:33,800
Then do it.
88
00:06:40,770 --> 00:06:41,820
It's your line.
89
00:06:44,040 --> 00:06:45,460
I have to do this, Ingrid.
90
00:06:45,740 --> 00:06:46,800
I feel silly.
91
00:06:47,120 --> 00:06:50,640
Oh, please, Matthew. It helps me to
practice with someone.
92
00:06:52,380 --> 00:06:56,540
Then have my lips the sin that they have
took.
93
00:07:00,340 --> 00:07:02,080
Sin from my lips?
94
00:07:03,560 --> 00:07:05,940
So test that sweetly earth.
95
00:07:07,200 --> 00:07:08,760
Give me my sin again.
96
00:07:23,340 --> 00:07:30,219
A pair of star -crossed lovers take
their life with misadventured...
97
00:07:30,220 --> 00:07:33,000
Piteous. Piteous.
98
00:07:34,700 --> 00:07:39,840
Overthrows with their death bury their
parents' strife.
99
00:07:40,520 --> 00:07:41,600
Don't make much sense.
100
00:07:42,020 --> 00:07:43,340
Oh, it makes perfect sense.
101
00:07:43,341 --> 00:07:45,439
You just gotta get used to the language.
102
00:07:45,440 --> 00:07:48,099
I like that last story we read, the one
with the tell -tale heart.
103
00:07:48,100 --> 00:07:51,200
Oh, Edgar Allan Poe. Now he could spin a
yarn.
104
00:07:51,880 --> 00:07:53,560
I could never do nothing like that.
105
00:07:53,900 --> 00:07:57,740
Oh, it wasn't so long ago that you
couldn't even read.
106
00:07:58,240 --> 00:07:59,290
And look at me.
107
00:07:59,500 --> 00:08:02,800
A year ago, I'd never written much more
than a letter.
108
00:08:03,180 --> 00:08:06,680
And now I am publishing the town's
newspaper.
109
00:08:08,300 --> 00:08:11,840
The best way to prove that you can do
something is to just do it.
110
00:08:12,620 --> 00:08:17,640
Make up a story or a poem or anything.
Just put your thoughts down on paper.
111
00:08:17,860 --> 00:08:18,910
My thoughts.
112
00:08:20,740 --> 00:08:21,790
My thoughts.
113
00:08:26,640 --> 00:08:29,260
When the time comes, you'll know what to
write.
114
00:08:31,260 --> 00:08:34,159
Oh, Jake, you've come a long, long way.
115
00:08:35,580 --> 00:08:37,120
I'm awfully proud of you.
116
00:08:50,000 --> 00:08:51,050
What's wrong?
117
00:08:51,080 --> 00:08:52,280
Nothing, ain't nothing.
118
00:08:52,660 --> 00:08:53,880
I almost forgot.
119
00:08:54,760 --> 00:08:56,740
I got you something for Valentine's Day.
120
00:08:57,760 --> 00:08:58,810
You did?
121
00:09:02,420 --> 00:09:05,800
Oh, Jake.
122
00:09:06,480 --> 00:09:07,860
I sent for it from Denver.
123
00:09:08,500 --> 00:09:10,260
Thought it might look good on you.
124
00:09:13,000 --> 00:09:14,050
Oh.
125
00:09:15,220 --> 00:09:16,360
Oh, my.
126
00:09:19,080 --> 00:09:21,000
I don't know what to say.
127
00:09:21,760 --> 00:09:23,870
Say you'll wear it to supper Friday
night.
128
00:09:34,060 --> 00:09:35,110
Stay, Tybalt, stay.
129
00:09:35,640 --> 00:09:36,980
Romeo, Romeo, Romeo.
130
00:09:38,200 --> 00:09:39,250
Here's a drink.
131
00:09:39,540 --> 00:09:40,660
I drink to thee.
132
00:09:43,080 --> 00:09:44,600
Wonderful, Colleen. Well done.
133
00:09:46,300 --> 00:09:48,320
Thanks. I didn't love this part.
134
00:09:48,660 --> 00:09:50,320
Sure is a lot of love in this town.
135
00:09:50,740 --> 00:09:54,459
I talked Becky into a disney with me.
She didn't want to. I think she was just
136
00:09:54,460 --> 00:09:57,959
shy. Well, perhaps being in the play
will help her overcome her shyness.
137
00:09:57,960 --> 00:09:59,280
That's what I was thinking.
138
00:10:00,640 --> 00:10:01,690
Sorry I'm late.
139
00:10:02,491 --> 00:10:04,749
Is there any stuff left?
140
00:10:04,750 --> 00:10:05,800
There's plenty.
141
00:10:05,801 --> 00:10:07,409
Matthew's auditioning for the play, too.
142
00:10:07,410 --> 00:10:08,460
Slowly, Matthew.
143
00:10:08,830 --> 00:10:11,030
I am not auditioning for the play.
144
00:10:11,490 --> 00:10:12,810
I was just helping Ingrid.
145
00:10:13,370 --> 00:10:15,510
And I don't appreciate being spied on.
146
00:10:15,810 --> 00:10:17,930
I wasn't spying. I just... All right,
you two.
147
00:10:19,510 --> 00:10:21,250
Colleen, Brian, it's getting late.
148
00:10:21,350 --> 00:10:24,689
I can't go to bed now. I need to
practice my lines. I think you're more
149
00:10:24,690 --> 00:10:25,770
adequately prepared.
150
00:10:25,771 --> 00:10:27,849
Come on.
151
00:10:27,850 --> 00:10:28,789
Good night.
152
00:10:28,790 --> 00:10:30,109
Good night, Sally. Good night.
153
00:10:30,110 --> 00:10:31,160
Good night.
154
00:10:42,540 --> 00:10:44,770
Really looking forward to Valentine's
Day.
155
00:10:47,260 --> 00:10:51,059
I was thinking perhaps we could ride out
to that valley you were telling me
156
00:10:51,060 --> 00:10:52,719
about, the one with the waterfall.
157
00:10:52,720 --> 00:10:55,310
We could take a picnic lunch and
exchange presents.
158
00:10:56,860 --> 00:10:57,910
Presents?
159
00:10:59,180 --> 00:11:00,800
We didn't get presents last year.
160
00:11:01,480 --> 00:11:04,490
Oh, well, you don't have to give me
anything. It's just... No, no.
161
00:11:04,620 --> 00:11:05,900
It's all right. I want to.
162
00:11:06,260 --> 00:11:07,560
Oh, no, you don't have to.
163
00:11:19,150 --> 00:11:23,930
A wretched boy that did consort him here
shall with him hence.
164
00:11:24,330 --> 00:11:25,910
This shall determine that.
165
00:11:30,990 --> 00:11:34,480
No offense, Dorothy, but you got Horace
trying out for the wrong part.
166
00:11:34,670 --> 00:11:35,720
He ain't no villain.
167
00:11:36,190 --> 00:11:39,730
Then, Hank, maybe you should read for
the part. No, thanks.
168
00:11:40,150 --> 00:11:42,560
Wouldn't know the first thing about
being evil.
169
00:11:43,350 --> 00:11:45,820
And I suggest you keep your comments to
yourself.
170
00:11:49,930 --> 00:11:52,190
Horace, thank you. Thank you, Robert E.
171
00:11:52,950 --> 00:11:55,550
Next up is Ingrid.
172
00:11:56,150 --> 00:11:57,310
Come up with me.
173
00:11:57,930 --> 00:11:59,990
What? Oh, please, Matthew.
174
00:12:00,250 --> 00:12:02,010
I need you to help me.
175
00:12:03,670 --> 00:12:05,570
If you love me, you will do this.
176
00:12:07,750 --> 00:12:09,190
Oh, Ingrid.
177
00:12:13,670 --> 00:12:17,450
For prayer's sake, send anybody back
here.
178
00:12:18,510 --> 00:12:19,560
I can't do this.
179
00:12:19,910 --> 00:12:20,960
Sure you can.
180
00:12:21,530 --> 00:12:22,580
Here.
181
00:12:23,750 --> 00:12:25,310
You can borrow my wishing stone.
182
00:12:26,050 --> 00:12:28,700
Grandma Quinn gave it to me from
Catherine, Ireland.
183
00:12:29,250 --> 00:12:31,170
It brings good luck to whoever holds it.
184
00:12:32,850 --> 00:12:33,930
Becky, you're up next.
185
00:12:52,400 --> 00:12:57,059
everybody for auditioning. It was a
difficult decision, but I think we got
186
00:12:57,060 --> 00:12:58,500
ourselves an excellent cast.
187
00:12:58,620 --> 00:13:00,000
Rehearsals start tomorrow.
188
00:13:03,640 --> 00:13:05,420
Lyra, you got the part of the nurse.
189
00:13:05,720 --> 00:13:07,240
And I got Tybalt.
190
00:13:07,600 --> 00:13:08,650
What about me?
191
00:13:08,700 --> 00:13:10,300
Robert, you got Capulet.
192
00:13:10,600 --> 00:13:12,120
Grace, you got Lady Capulet.
193
00:13:12,900 --> 00:13:14,580
Reverend, you got Friar Lawrence.
194
00:13:16,980 --> 00:13:18,420
What part did Ingrid get?
195
00:13:19,200 --> 00:13:21,100
Ingrid got Lady Montague.
196
00:13:24,220 --> 00:13:26,620
Matthew, you got Romeo.
197
00:13:28,480 --> 00:13:29,530
What?
198
00:13:32,020 --> 00:13:33,240
Who got Juliet?
199
00:13:35,280 --> 00:13:36,330
Becky.
200
00:13:42,640 --> 00:13:44,060
What did Colleen get?
201
00:13:45,260 --> 00:13:46,360
What did Colleen get?
202
00:13:47,640 --> 00:13:50,180
Samson. That's the boy's part.
203
00:13:51,850 --> 00:13:53,110
Guess they ran out of boys.
204
00:13:56,890 --> 00:13:58,030
You got a voice, Pop?
205
00:13:59,590 --> 00:14:01,870
Uh, Frank, you're the apothecary.
206
00:14:02,730 --> 00:14:05,610
Ezra, you're the prince of Verona.
207
00:14:05,910 --> 00:14:06,960
It's all a commotion.
208
00:14:07,250 --> 00:14:08,990
Dorothy just poked at the cast list.
209
00:14:09,510 --> 00:14:10,560
Where were you?
210
00:14:10,810 --> 00:14:12,190
I was out at the reservation.
211
00:14:12,191 --> 00:14:15,769
I'm planning on having an Indian affairs
conference in a few weeks in Denver,
212
00:14:15,770 --> 00:14:17,550
and a cloud dancer wants me to go.
213
00:14:17,790 --> 00:14:18,840
In a few weeks?
214
00:14:19,510 --> 00:14:21,570
February 12th. Do the 15th.
215
00:14:22,790 --> 00:14:24,370
The 14th is Valentine's Day.
216
00:14:27,150 --> 00:14:28,200
Picnic.
217
00:14:28,201 --> 00:14:32,489
I'll just tell him I can't make it,
that's all. No, no, you should go.
218
00:14:32,490 --> 00:14:34,350
The conference is far more important.
219
00:14:34,890 --> 00:14:36,510
We can have a picnic another time.
220
00:14:37,010 --> 00:14:38,060
You sure?
221
00:14:38,390 --> 00:14:39,440
Positive.
222
00:14:49,770 --> 00:14:50,820
Oh, it was just today.
223
00:14:52,130 --> 00:14:53,180
Like any other day.
224
00:14:59,570 --> 00:15:03,490
Oh, now, we're going to need some chairs
and maybe some more benches.
225
00:15:03,790 --> 00:15:04,930
Oh, curtains.
226
00:15:05,150 --> 00:15:06,950
What am I going to do about curtains?
227
00:15:07,210 --> 00:15:08,730
Well, I got some old burlap.
228
00:15:08,970 --> 00:15:11,140
I don't know what that's going to have
to do.
229
00:15:11,210 --> 00:15:14,040
Oh, you could have just seen those red
brocade curtains.
230
00:15:14,970 --> 00:15:16,020
Excuse me.
231
00:15:18,691 --> 00:15:21,049
Is something the matter?
232
00:15:21,050 --> 00:15:22,309
Can I talk to you for a minute?
233
00:15:22,310 --> 00:15:23,360
Well, of course.
234
00:15:24,650 --> 00:15:25,730
I was just wondering.
235
00:15:27,230 --> 00:15:28,350
What did I do wrong?
236
00:15:28,710 --> 00:15:31,410
Oh, Colleen, you didn't do anything
wrong.
237
00:15:31,770 --> 00:15:34,230
I can do better. I know I can. Colleen,
listen to me.
238
00:15:35,850 --> 00:15:37,650
Every girl wants to be Juliet.
239
00:15:38,710 --> 00:15:40,130
But I could only pick one.
240
00:15:40,870 --> 00:15:45,890
And Becky... Well, she's a natural.
241
00:15:47,390 --> 00:15:49,430
You were very good, too, but...
242
00:15:52,970 --> 00:15:54,390
It was a hard choice.
243
00:15:56,610 --> 00:15:58,650
Would you like to be Becky's understudy?
244
00:15:58,670 --> 00:15:59,720
Would you like that?
245
00:16:03,550 --> 00:16:04,600
Oh, good.
246
00:16:05,330 --> 00:16:06,650
Then we'll see you at birth.
247
00:16:14,830 --> 00:16:15,880
Colleen, wait.
248
00:16:15,881 --> 00:16:19,849
I just wanted to tell you that I'm
really sorry you didn't get the part.
249
00:16:19,850 --> 00:16:20,900
It's all right.
250
00:16:20,901 --> 00:16:22,949
I mean, I couldn't believe Miss Dorothy
gave it to me.
251
00:16:22,950 --> 00:16:24,190
I still can't believe it.
252
00:16:24,590 --> 00:16:25,640
I don't believe it.
253
00:16:25,641 --> 00:16:28,749
And I've got you to thank for it. I
mean, if you hadn't talked me into it, I
254
00:16:28,750 --> 00:16:29,800
wouldn't have got it.
255
00:16:29,910 --> 00:16:30,960
I know.
256
00:16:30,961 --> 00:16:32,009
Are you mad?
257
00:16:32,010 --> 00:16:34,850
No. Yes, sir. I said I'm not mad, all
right?
258
00:16:49,420 --> 00:16:51,200
Enjoy those jawbreakers.
259
00:16:59,251 --> 00:17:00,859
Just
260
00:17:00,860 --> 00:17:08,078
what
261
00:17:08,079 --> 00:17:09,440
do you think you're doing?
262
00:17:10,260 --> 00:17:11,520
Lauren Bray.
263
00:17:12,440 --> 00:17:14,790
Snooping around my things like a common
thief.
264
00:17:15,460 --> 00:17:16,540
Where'd you get that?
265
00:17:16,859 --> 00:17:18,900
I believe that's none of your business.
266
00:17:19,260 --> 00:17:20,520
It's from Jake, isn't it?
267
00:17:21,240 --> 00:17:22,579
I know what he's doing.
268
00:17:23,240 --> 00:17:26,300
Trying to get you all gussied up like
one of Hank's girls.
269
00:17:26,579 --> 00:17:28,720
Oh, that dress is nothing like that.
270
00:17:28,721 --> 00:17:30,599
I ain't just talking about that dress.
271
00:17:30,600 --> 00:17:32,839
I'm talking about the whole way he
treats you.
272
00:17:32,840 --> 00:17:35,560
He treats me with respect. He's a
changed man.
273
00:17:35,780 --> 00:17:37,560
Oh, he's nothing of the sort.
274
00:17:38,360 --> 00:17:42,400
I'm telling you, Dorothy, he don't even
look at you the way he used to.
275
00:17:46,260 --> 00:17:47,660
And what do you mean by that?
276
00:17:49,290 --> 00:17:50,390
Now, you listen to me.
277
00:17:51,910 --> 00:17:55,250
If you keep on seeing him, you're going
to get hurt.
278
00:18:00,350 --> 00:18:04,260
He's making an effort to better himself,
which is more than some men can claim.
279
00:18:09,170 --> 00:18:13,149
And through the white, upturned,
wandering eyes of mortals... Now, wait a
280
00:18:13,150 --> 00:18:16,280
minute, Matthew. Remember to move closer
to Becky on that line.
281
00:18:26,480 --> 00:18:32,719
who fall back to gaze upon him as he
bestrides the lazy puffing clouds and
282
00:18:32,720 --> 00:18:34,000
upon the bosom of the air.
283
00:18:35,400 --> 00:18:38,240
Romeo, oh, Romeo, wherefore art thou,
Romeo?
284
00:18:38,820 --> 00:18:41,000
Doth the Father in me refuse thy name?
285
00:18:41,440 --> 00:18:46,980
Or, if thou wilt not, but sworn my love,
and I shall no longer be Capulet.
286
00:18:48,320 --> 00:18:50,780
Shall I hear more, or shall I speak at
this?
287
00:18:51,020 --> 00:18:52,460
How's the rehearsal coming?
288
00:18:52,500 --> 00:18:53,550
All right.
289
00:18:53,551 --> 00:18:57,079
I've been watching Becky this past week
and she's doing very well.
290
00:18:57,080 --> 00:18:59,910
The shyness seems to have vanished, just
as you thought.
291
00:19:00,380 --> 00:19:01,430
Yeah.
292
00:19:04,840 --> 00:19:07,970
I don't think you'd be happy that your
friend was doing so well.
293
00:19:09,500 --> 00:19:11,040
Dr. Mike, will you come quick?
294
00:19:13,100 --> 00:19:14,150
Becky's taken ill.
295
00:19:14,391 --> 00:19:16,339
What's wrong?
296
00:19:16,340 --> 00:19:17,720
She's looking awfully pale.
297
00:19:19,500 --> 00:19:20,820
Let's get her to the clinic.
298
00:19:32,240 --> 00:19:34,650
She has laryngitis brought on by a mild
catarrh.
299
00:19:35,200 --> 00:19:36,760
I'm afraid she's lost her voice.
300
00:19:37,060 --> 00:19:38,110
Lost her voice?
301
00:19:38,160 --> 00:19:39,210
For how long?
302
00:19:39,400 --> 00:19:40,760
I'm not sure. It can vary.
303
00:19:41,120 --> 00:19:43,040
But Valentine's Day is only a week away.
304
00:19:43,260 --> 00:19:44,310
Colleen.
305
00:19:44,580 --> 00:19:47,410
Colleen is Becky's understudy. She could
take the phone.
306
00:19:47,420 --> 00:19:49,880
Colleen can't play Juliet. I'd have to
kiss her.
307
00:19:50,160 --> 00:19:53,360
Just be a peck on the cheek, quick and
painless.
308
00:19:53,820 --> 00:19:55,740
What about it, Colleen? Will you do it?
309
00:20:14,770 --> 00:20:16,700
Dr. Mike says it'll only last a few
days.
310
00:20:17,530 --> 00:20:18,790
You'll be fine if you play.
311
00:20:19,750 --> 00:20:20,800
What if I'm not?
312
00:20:22,430 --> 00:20:27,750
Well, just in case, I'll be taking over
for you.
313
00:20:30,530 --> 00:20:31,850
But I'm sure you'll be fine.
314
00:20:34,770 --> 00:20:36,510
I guess you'll be needing this back.
315
00:20:56,400 --> 00:20:58,040
That was a lovely supper, Jake.
316
00:20:58,320 --> 00:20:59,400
Only the best for you.
317
00:21:02,460 --> 00:21:04,500
It's a beautiful night, don't you think?
318
00:21:04,940 --> 00:21:05,990
Sure is.
319
00:21:07,600 --> 00:21:08,650
Jake, look at me.
320
00:21:31,879 --> 00:21:33,380
What? It ain't the same.
321
00:21:33,381 --> 00:21:35,239
What are you talking about?
322
00:21:35,240 --> 00:21:39,400
I'm talking about the look in your eyes,
the way you touch me.
323
00:21:40,680 --> 00:21:42,850
It hasn't been the same since my
operation.
324
00:21:43,100 --> 00:21:44,720
No, wait a minute. That ain't true.
325
00:21:45,060 --> 00:21:48,840
You tell me your heart is beating, I can
hear it.
326
00:21:52,080 --> 00:21:53,160
Dorothy? Tell me.
327
00:21:55,100 --> 00:21:56,150
Look in my eye.
328
00:21:56,980 --> 00:21:58,030
Look.
329
00:22:00,110 --> 00:22:01,850
And tell me that I'm the same person.
330
00:22:03,170 --> 00:22:06,770
Tell me you still feel the way you used
to.
331
00:22:16,210 --> 00:22:19,390
Dorothy, wait.
332
00:22:22,890 --> 00:22:28,110
How tedious is the day?
333
00:22:28,570 --> 00:22:32,929
The night before some festival, a
patient child who hath new robes and may
334
00:22:32,930 --> 00:22:33,980
wear them.
335
00:22:34,170 --> 00:22:35,390
Here comes my nurse.
336
00:22:37,390 --> 00:22:38,440
Good.
337
00:22:40,990 --> 00:22:44,970
Kayla, you sure you're all right with me
going to the Indian conference?
338
00:22:45,850 --> 00:22:48,150
Of course, it's important that you be
there.
339
00:22:48,650 --> 00:22:50,410
I wouldn't go if I wasn't. I know.
340
00:22:50,870 --> 00:22:52,850
But it is. So you should go.
341
00:22:54,230 --> 00:22:55,280
All right.
342
00:22:55,810 --> 00:22:56,860
All right.
343
00:22:59,190 --> 00:23:00,270
Oh, there you are.
344
00:23:01,410 --> 00:23:04,480
Dorothy's been asking about you. You're
late for rehearsals.
345
00:23:07,150 --> 00:23:08,410
What is it? What's wrong?
346
00:23:09,090 --> 00:23:13,050
Dr. Mike, I... Oh, dear, you better come
with me to the clinic.
347
00:23:17,090 --> 00:23:18,140
Laryngitis?
348
00:23:18,261 --> 00:23:22,569
I'm afraid the catarrh seems to be
spreading.
349
00:23:22,570 --> 00:23:26,190
We ain't got another epidemic on our
hands, have we? No, no, it's not
350
00:23:26,230 --> 00:23:27,280
It's very mild.
351
00:23:27,630 --> 00:23:30,340
It's hardly even a fever. Yes, but what
about the play?
352
00:23:30,530 --> 00:23:32,390
That's two actors we have to replace.
353
00:23:32,391 --> 00:23:35,229
Well, perhaps Lauren could take Horace's
role.
354
00:23:35,230 --> 00:23:37,190
Me? In tights? Oh, no.
355
00:23:37,910 --> 00:23:39,610
Well, who else is there?
356
00:23:39,870 --> 00:23:45,029
Well, I guess I could take Myra's role,
but as for Horace's... Why don't you ask
357
00:23:45,030 --> 00:23:49,090
Jake? I'm sure he'd do it for you, since
he's such a changed man and all.
358
00:23:49,630 --> 00:23:50,680
What about Hank?
359
00:23:50,681 --> 00:23:54,659
I think he could play the part rather
well, actually. That means you just
360
00:23:54,660 --> 00:23:55,710
the production.
361
00:23:55,780 --> 00:23:59,380
I am not asking you, and I don't care to
hear your opinion.
362
00:23:59,381 --> 00:24:03,559
Dorothy, I was just trying to... You
were buttoned in where you don't belong,
363
00:24:03,560 --> 00:24:07,079
like always, telling me what to do,
thinking you know what's best for me.
364
00:24:07,080 --> 00:24:11,819
I'm telling you the play will go on,
come rain or shine, and I'll not...
365
00:24:11,820 --> 00:24:15,700
Dorothy?
366
00:24:16,440 --> 00:24:17,580
What's wrong with her?
367
00:24:20,720 --> 00:24:21,800
Same as everyone else.
368
00:24:44,660 --> 00:24:46,680
I made you some tea.
369
00:24:47,360 --> 00:24:49,680
How are you feeling?
370
00:24:54,570 --> 00:24:55,620
if I let me stay here.
371
00:24:56,590 --> 00:24:59,840
I couldn't bear another minute under the
same roof with that man.
372
00:25:03,050 --> 00:25:08,610
You know, the one thing I was looking
forward to is coming apart at the seams.
373
00:25:11,690 --> 00:25:16,170
Well, I guess I got no choice but to
cancel the play.
374
00:25:17,350 --> 00:25:18,400
No.
375
00:25:19,450 --> 00:25:20,710
The play will go on.
376
00:25:21,110 --> 00:25:22,970
Come rain or shine, just like you said.
377
00:25:23,470 --> 00:25:26,300
I'll take over the running of the play
until you recover.
378
00:25:26,570 --> 00:25:27,950
I've already spoken to Hank.
379
00:25:29,330 --> 00:25:30,950
It took a little persuading.
380
00:25:32,210 --> 00:25:33,910
Well, quite a lot, actually.
381
00:25:34,710 --> 00:25:36,940
But he finally agreed to take Horace's
part.
382
00:25:37,950 --> 00:25:39,450
Well, what about Myra's part?
383
00:25:39,670 --> 00:25:40,810
Oh, I'll do that as well.
384
00:25:41,170 --> 00:25:43,150
You? Of course, the nurse.
385
00:25:44,370 --> 00:25:45,420
I'm qualified.
386
00:26:00,430 --> 00:26:01,570
Not as easy as I thought.
387
00:26:05,141 --> 00:26:07,169
Mom, look.
388
00:26:07,170 --> 00:26:08,949
We have a whole lot of scenes together.
389
00:26:08,950 --> 00:26:09,889
Isn't it great?
390
00:26:09,890 --> 00:26:13,109
Let's just hope I can learn all the
lines. You will. It'll be easy. I'll
391
00:26:13,110 --> 00:26:14,160
you.
392
00:26:15,810 --> 00:26:17,010
Looked in on Becky today.
393
00:26:17,650 --> 00:26:19,270
She seems to be doing much better.
394
00:26:19,810 --> 00:26:20,860
Oh.
395
00:26:20,930 --> 00:26:21,980
Is it good?
396
00:26:21,981 --> 00:26:23,169
It is.
397
00:26:23,170 --> 00:26:26,170
Her voice is coming back and her
strength is returning.
398
00:26:27,950 --> 00:26:30,180
Well, she'll be well enough to be in the
play.
399
00:26:31,920 --> 00:26:33,660
No, I suppose that would be up to her.
400
00:26:34,660 --> 00:26:36,280
Yeah, I guess.
401
00:26:50,780 --> 00:26:51,830
Mind if I come in?
402
00:27:04,429 --> 00:27:05,479
Look,
403
00:27:12,390 --> 00:27:13,440
Dorothy.
404
00:27:14,390 --> 00:27:18,110
What happened the other night, I just...
I want to explain.
405
00:27:35,370 --> 00:27:41,910
You see, I... Yes, I,
406
00:27:42,010 --> 00:27:48,889
um... I had a tough day, and I just,
uh... let it spoil the good time we were
407
00:27:48,890 --> 00:27:49,940
having.
408
00:27:53,190 --> 00:27:54,330
It won't happen again.
409
00:27:55,250 --> 00:27:56,300
I promise.
410
00:28:03,090 --> 00:28:04,140
What's wrong?
411
00:28:20,620 --> 00:28:23,560
I've been hurting, feeling weak.
412
00:28:25,460 --> 00:28:28,320
But these last few years, I feel like
I've changed.
413
00:28:29,080 --> 00:28:32,100
And not for the worse, for the better.
414
00:28:34,780 --> 00:28:37,080
I made choices on my own.
415
00:28:38,180 --> 00:28:40,000
I finally know who I am.
416
00:28:41,960 --> 00:28:43,540
And I'm a complete...
417
00:28:49,200 --> 00:28:50,460
Thank you for the flowers.
418
00:28:53,900 --> 00:28:58,960
But whatever there was between us, it's
over now.
419
00:29:27,440 --> 00:29:28,490
Ah. Ah.
420
00:29:30,580 --> 00:29:31,630
Excellent.
421
00:29:31,880 --> 00:29:33,680
Well, you appear to be back to normal.
422
00:29:33,780 --> 00:29:34,830
Thanks, Dr. Mike.
423
00:29:40,360 --> 00:29:45,780
Well, if you'll excuse me, I need to get
a thing from the other room.
424
00:29:50,840 --> 00:29:51,890
Hey, Becky.
425
00:29:51,980 --> 00:29:53,030
Hey, Colleen.
426
00:29:53,560 --> 00:29:54,760
Your voice sounds great.
427
00:29:56,970 --> 00:29:58,020
I should get going.
428
00:29:58,230 --> 00:29:59,310
Got to work on my essay.
429
00:29:59,730 --> 00:30:01,290
I haven't even started mine yet.
430
00:30:04,790 --> 00:30:07,290
So, do you think you'll come back to the
play?
431
00:30:08,530 --> 00:30:09,870
No. You do the part.
432
00:30:09,871 --> 00:30:13,649
After all, you're the one who wanted it
in the first place. And your mom says
433
00:30:13,650 --> 00:30:15,049
you've been doing really good in it.
434
00:30:15,050 --> 00:30:16,100
You were good, too.
435
00:30:16,990 --> 00:30:18,040
No, I wasn't.
436
00:30:18,750 --> 00:30:19,990
You deserve to be Juliet.
437
00:30:20,930 --> 00:30:23,580
I shouldn't have even auditioned in the
first place.
438
00:30:24,930 --> 00:30:25,980
Got to get going.
439
00:30:26,110 --> 00:30:27,160
See ya.
440
00:30:28,650 --> 00:30:29,700
See ya.
441
00:30:34,770 --> 00:30:39,790
All right, folks.
442
00:30:40,390 --> 00:30:44,180
We're ready to start rehearsing. I want
everyone to clear the stage, please.
443
00:30:44,310 --> 00:30:45,990
Robert E., how are the sets coming?
444
00:30:46,170 --> 00:30:47,490
We're doing the best we can.
445
00:30:47,491 --> 00:30:50,929
But we're going to go on in two days. I
know, but I still got lines to learn.
446
00:30:50,930 --> 00:30:53,629
You'll get me watching himself rehearse
in the mirror.
447
00:30:53,630 --> 00:30:55,450
I told you not to tell anybody. What?
448
00:30:55,451 --> 00:30:56,999
Which hat?
449
00:30:57,000 --> 00:30:59,080
Well, um, this one.
450
00:30:59,740 --> 00:31:02,260
Dr. Mike, Dorothy has given me two
parts.
451
00:31:02,261 --> 00:31:06,239
I'm sorry, I'm getting a little short on
actors. But now I see that both parts
452
00:31:06,240 --> 00:31:09,480
are in the same scene. How do I play two
parts in one scene?
453
00:31:09,481 --> 00:31:13,079
Well, we'll give your second part to
someone else, and you can take another
454
00:31:13,080 --> 00:31:16,639
person's part who isn't in the same
scene as your first part. Kayla, I've
455
00:31:16,640 --> 00:31:19,479
thinking this business about me getting
killed in the middle of the play, it
456
00:31:19,480 --> 00:31:20,530
don't make no sense.
457
00:31:20,531 --> 00:31:21,579
What do you mean?
458
00:31:21,580 --> 00:31:24,719
Well, everybody knows that the villain
gets a two at the end of the play.
459
00:31:24,720 --> 00:31:27,790
Sorry. You can't be rewriting
Shakespeare. Everyone, please.
460
00:31:28,520 --> 00:31:29,720
Clear the stage, please.
461
00:31:30,480 --> 00:31:34,800
Oh, that's a wonderful costume, Matthew.
462
00:31:34,801 --> 00:31:38,339
Yes, Ingrid made it, but don't you think
it's a little tight? I think you look
463
00:31:38,340 --> 00:31:40,659
very handsome in it. Now, all we need is
some shoes.
464
00:31:40,660 --> 00:31:41,710
I have them.
465
00:31:43,580 --> 00:31:44,640
We'll wear these.
466
00:31:44,641 --> 00:31:45,999
Why not?
467
00:31:46,000 --> 00:31:47,260
They'll look ridiculous.
468
00:31:47,740 --> 00:31:49,440
Those belong to my father.
469
00:31:49,441 --> 00:31:53,559
Ingrid, I'm sorry. I'm not going to wear
those boots. I think I'm going to let
470
00:31:53,560 --> 00:31:54,610
you two sort this out.
471
00:31:58,761 --> 00:32:03,549
I'm having a little trouble with one of
my scenes.
472
00:32:03,550 --> 00:32:07,369
Trouble? What kind of trouble? Well, my
character administers a drug to Juliet
473
00:32:07,370 --> 00:32:08,510
to make her appear dead.
474
00:32:08,511 --> 00:32:11,889
Don't you think that's a little far
-fetched for a man of God?
475
00:32:11,890 --> 00:32:12,769
I got it.
476
00:32:12,770 --> 00:32:13,629
What now?
477
00:32:13,630 --> 00:32:16,749
It's the end of the play. They're in the
tomb. Juliet is dead. Romeo is going,
478
00:32:16,750 --> 00:32:18,610
oh, woe is me, and that's just a second.
479
00:32:18,611 --> 00:32:22,149
Here's the noise behind him. His tie
-ball, ready to fight to the death.
480
00:32:22,150 --> 00:32:23,770
But Hank, Tybalt's already dead.
481
00:32:23,771 --> 00:32:27,549
Oh, that's a surprise. The friar here
gives him the same drug that he gave
482
00:32:27,550 --> 00:32:29,010
Juliet. What do you think?
483
00:32:44,071 --> 00:32:48,359
I sure wish I didn't have to miss
Valentine's Day.
484
00:32:48,360 --> 00:32:50,830
Well, I've missed my sheriff holiday in
the past.
485
00:32:50,960 --> 00:32:52,010
Wait a minute.
486
00:32:52,420 --> 00:32:54,400
You're going away for Valentine's Day?
487
00:32:55,980 --> 00:32:58,680
Yeah. But I'll be back real soon, I
promise.
488
00:32:58,920 --> 00:32:59,970
But you can't leave.
489
00:33:00,500 --> 00:33:01,740
You and Mom made plans.
490
00:33:03,280 --> 00:33:08,040
Well, Brian, sometimes love means making
compromises and sacrifices.
491
00:33:08,760 --> 00:33:09,810
But it ain't right.
492
00:33:10,340 --> 00:33:12,260
You can't be apart for Valentine's Day.
493
00:33:14,480 --> 00:33:19,409
Well, it's just... day like any other
day no it isn't it was gonna be special
494
00:33:19,410 --> 00:33:23,690
you said so yourself i'm sorry
495
00:34:07,991 --> 00:34:09,919
Wait here.
496
00:34:09,920 --> 00:34:12,000
Not any other parts belonging to a man.
497
00:34:12,480 --> 00:34:14,000
Oh, be some other name.
498
00:34:15,100 --> 00:34:16,150
What's in a name?
499
00:34:16,840 --> 00:34:20,340
That which we call a rose by any other
name would smell as sweet.
500
00:34:21,280 --> 00:34:22,480
How Romeo would.
501
00:34:23,000 --> 00:34:28,900
Were he not... What are you doing here?
502
00:34:32,500 --> 00:34:33,780
The story is right.
503
00:34:34,520 --> 00:34:35,600
You are a natural.
504
00:34:36,360 --> 00:34:38,160
You should be playing, Julia, not me.
505
00:34:40,139 --> 00:34:41,189
It's too late.
506
00:34:41,260 --> 00:34:42,310
No, it isn't.
507
00:34:44,179 --> 00:34:45,799
But Valentine's Day is tomorrow.
508
00:34:45,800 --> 00:34:48,499
You already know most of your lines, and
I'll help you learn the rest.
509
00:34:48,500 --> 00:34:50,240
I thought you wanted to play Juliet.
510
00:34:51,000 --> 00:34:52,050
I do.
511
00:34:52,500 --> 00:34:53,550
But it ain't right.
512
00:34:54,239 --> 00:34:56,529
You won the part, and you should be
playing it.
513
00:34:58,000 --> 00:34:59,050
I can't.
514
00:34:59,180 --> 00:35:00,230
Yes, you can.
515
00:35:00,560 --> 00:35:01,610
And you'll do great.
516
00:35:02,480 --> 00:35:04,220
Remember how it felt to be up there?
517
00:35:04,740 --> 00:35:06,240
Remember how much fun you had?
518
00:35:12,140 --> 00:35:13,190
I want you to have it.
519
00:35:13,880 --> 00:35:14,930
To keep.
520
00:35:16,840 --> 00:35:18,680
What about you? What will you do?
521
00:35:19,540 --> 00:35:22,680
Well, I hear the Protestant Samson's
available.
522
00:35:24,860 --> 00:35:25,910
Oh.
523
00:35:30,720 --> 00:35:31,770
Villain am I none.
524
00:35:32,860 --> 00:35:33,940
Therefore, farewell.
525
00:35:34,700 --> 00:35:36,340
I see thou knowest me not.
526
00:35:36,600 --> 00:35:40,520
Boy, thou shalt not excuse the injury
that thou hast done me.
527
00:35:41,089 --> 00:35:45,059
Therefore, turn and draw, and I'll hack
off your head before you count to three.
528
00:35:45,250 --> 00:35:46,610
Wait a minute. Stop, stop.
529
00:35:47,170 --> 00:35:49,570
Hack off your head is not in the play.
530
00:35:50,090 --> 00:35:51,430
I fixed that line a little.
531
00:35:51,650 --> 00:35:53,510
You can't just change the lines, Hank.
532
00:35:53,950 --> 00:35:55,000
I think it's better.
533
00:35:55,610 --> 00:35:56,810
Not only that, it rhymes.
534
00:36:36,750 --> 00:36:37,800
Hey, Lord.
535
00:36:38,890 --> 00:36:39,940
Hey, Tully.
536
00:36:40,750 --> 00:36:42,130
Happy Valentine's Day.
537
00:36:43,710 --> 00:36:45,090
What are you doing out here?
538
00:36:45,330 --> 00:36:46,450
Waiting for the stage.
539
00:36:46,670 --> 00:36:48,030
I got a delivery coming in.
540
00:36:48,930 --> 00:36:49,980
Wait, out here?
541
00:36:50,630 --> 00:36:55,010
I don't want nobody in town to see it.
It's a surprise for Dorothy.
542
00:36:55,011 --> 00:36:59,669
The longer I sit here and think about
it, the more I feel like just getting on
543
00:36:59,670 --> 00:37:01,510
that stage and riding on out of here.
544
00:37:02,310 --> 00:37:03,410
That's Bolivia again.
545
00:37:04,430 --> 00:37:06,050
Any place would be better in here.
546
00:37:06,740 --> 00:37:12,279
Can't stand the thought of one more day
in that town with her, letting her walk
547
00:37:12,280 --> 00:37:13,900
all over me the way she does.
548
00:37:13,901 --> 00:37:17,119
Yeah, women are hard to figure
sometimes.
549
00:37:17,120 --> 00:37:18,220
You got that right.
550
00:37:19,280 --> 00:37:22,040
Well, what you do is not enough.
551
00:37:23,300 --> 00:37:26,280
You keep doing it, and you know why.
552
00:37:26,700 --> 00:37:27,750
Yeah, I know.
553
00:37:28,500 --> 00:37:30,760
Because I'm a blind fool, that's why.
554
00:37:31,960 --> 00:37:33,100
Because you're in love.
555
00:37:34,800 --> 00:37:37,920
I wish to God I wasn't. It'd make my
life a lot easier.
556
00:37:39,080 --> 00:37:40,160
Think about it, Lorne.
557
00:37:41,220 --> 00:37:44,170
About the time she had that operation,
you almost lost her.
558
00:37:44,800 --> 00:37:46,420
Think about the way you felt then.
559
00:37:46,980 --> 00:37:50,110
That's what you'd be feeling now if you
got on that stagecoach.
560
00:37:51,840 --> 00:37:53,040
What are you doing here?
561
00:37:53,660 --> 00:37:56,220
Dr. Mike said you was off at some Indian
conference.
562
00:37:56,740 --> 00:37:58,300
I was. I left early.
563
00:37:58,560 --> 00:37:59,610
Why?
564
00:38:01,400 --> 00:38:02,450
I'm a blind fool.
565
00:38:40,300 --> 00:38:43,780
I wish I could say all this to your
face, but words don't ever come out
566
00:38:45,180 --> 00:38:48,540
So I'm doing what you told me, putting
my thoughts on paper.
567
00:38:50,900 --> 00:38:53,300
I just want to say I'm sorry if I hurt
you.
568
00:38:54,340 --> 00:38:57,120
And I want to thank you for teaching me
to read and write.
569
00:39:01,620 --> 00:39:06,019
And I only hope, after all this, you can
still find it in your heart to call me
570
00:39:06,020 --> 00:39:07,070
a friend.
571
00:39:08,120 --> 00:39:09,620
Respectfully, Jay.
572
00:39:25,480 --> 00:39:29,780
But what light through yonder window
breaks?
573
00:39:30,080 --> 00:39:32,040
What on earth is going on?
574
00:39:32,440 --> 00:39:33,490
She speaks.
575
00:39:33,940 --> 00:39:39,860
Oh, speak again, bright angel, for thy
laryngitis seemeth to have healed.
576
00:39:40,100 --> 00:39:41,720
Stop it. You're making a scene.
577
00:39:41,721 --> 00:39:43,759
Why are you doing dressed like that?
578
00:39:43,760 --> 00:39:44,719
I'm in a play.
579
00:39:44,720 --> 00:39:48,559
I even got a line. You want to hear it?
No, I know. I have heard enough, thank
580
00:39:48,560 --> 00:39:50,060
you. Where have you been?
581
00:39:50,460 --> 00:39:52,500
Come hither and I'll show thee.
582
00:39:52,960 --> 00:39:54,800
I'm not going nowhere.
583
00:39:55,450 --> 00:39:56,730
I don't feel much like it.
584
00:39:57,190 --> 00:39:59,450
Methinks the lady doth protest too much.
585
00:39:59,670 --> 00:40:05,329
Well, then, if thou wonst come hither,
I'll needs come thither, and fetcheth
586
00:40:05,330 --> 00:40:06,380
thee.
587
00:40:47,080 --> 00:40:48,220
All the way from Denver.
588
00:41:17,230 --> 00:41:18,790
time and try to stick to the text.
589
00:41:19,990 --> 00:41:21,040
Grace, over here.
590
00:41:21,150 --> 00:41:22,350
Stop from the other side.
591
00:41:22,930 --> 00:41:24,910
Robert E., we need that board.
592
00:41:25,150 --> 00:41:26,200
Right.
593
00:41:26,930 --> 00:41:30,669
Dorothy. Michaela, I'm back. And if you
don't mind, I'd like to resume my
594
00:41:30,670 --> 00:41:32,210
duties. If you insist.
595
00:41:44,850 --> 00:41:45,930
You were them.
596
00:41:59,600 --> 00:42:00,800
Ready? Ready.
597
00:42:13,800 --> 00:42:20,799
Two households, both alike
598
00:42:20,800 --> 00:42:25,239
in dignity, in fair Verona where we lay
our scene, from ancient grudge break to
599
00:42:25,240 --> 00:42:29,370
new mutiny, where civil blood... make
civil hands unclean.
600
00:42:29,950 --> 00:42:34,109
From forth the fatal loins of these two
foes, a pair of star -crossed lovers
601
00:42:34,110 --> 00:42:39,709
take their life, whose misadventured,
piteous overthrows doth with their
602
00:42:39,710 --> 00:42:42,050
bury their parents' strife.
603
00:42:46,970 --> 00:42:48,020
No,
604
00:42:50,010 --> 00:42:51,510
for then we should be colliers.
605
00:43:14,060 --> 00:43:15,380
Bought it a few months back.
606
00:43:15,620 --> 00:43:17,910
Waiting for Valentine's Day to give it
to you.
607
00:43:18,400 --> 00:43:19,450
Make it special.
608
00:43:33,100 --> 00:43:34,260
What is love?
609
00:43:34,480 --> 00:43:35,540
By Brian Cooper.
610
00:43:39,420 --> 00:43:44,850
Love? is a bunch of red brocade curtains
that came all the way from Denver.
611
00:43:49,370 --> 00:43:53,210
Love is a pair of old boots that once
belonged to Ingrid's father.
612
00:43:58,670 --> 00:44:03,430
Love is a lucky stone that your grandma
gave you from a far -off land.
613
00:44:06,010 --> 00:44:09,390
And love is an engagement ring.
614
00:44:10,299 --> 00:44:12,680
Saved up to be given on a day that's
special.
615
00:44:18,900 --> 00:44:24,259
What? Are thou drawn among these
heartless hinds? Turn thee, Benvolio.
616
00:44:24,260 --> 00:44:25,199
thy death.
617
00:44:25,200 --> 00:44:26,420
I do but keep the peace.
618
00:44:26,900 --> 00:44:29,300
I better take my place. My scene is
coming up.
619
00:44:29,341 --> 00:44:31,829
I'll be waiting here for you.
620
00:44:31,830 --> 00:44:36,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.