Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,639 --> 00:00:01,980
Previously on Dr. Quinn.
2
00:00:02,220 --> 00:00:03,740
I believe you have a growth.
3
00:00:03,980 --> 00:00:06,340
A routine exam uncovers a serious
illness.
4
00:00:06,680 --> 00:00:07,730
Might be cancer.
5
00:00:07,740 --> 00:00:12,179
And a patient's fear leads to denial.
This little lump is going to go away,
6
00:00:12,180 --> 00:00:13,300
like all the others.
7
00:00:13,600 --> 00:00:14,800
Bully, what should I do?
8
00:00:15,160 --> 00:00:16,740
Dear God, take your stand.
9
00:00:17,040 --> 00:00:18,340
Now, the only solution.
10
00:00:18,341 --> 00:00:21,079
You can't take chances with this, it's
serious.
11
00:00:21,080 --> 00:00:22,600
May be too difficult to bear.
12
00:00:23,040 --> 00:00:25,210
We remove the growth along with your
brain.
13
00:00:25,620 --> 00:00:28,390
But whatever the price, it's worth it to
save your life.
14
00:00:29,100 --> 00:00:30,320
And coming up tonight.
15
00:00:30,560 --> 00:00:35,580
I don't need any more help or advice
from Michaela. A painful decision.
16
00:00:36,060 --> 00:00:37,110
My answer's no.
17
00:00:37,260 --> 00:00:39,700
I can't accept that. Michaela, I said
no.
18
00:00:39,701 --> 00:00:40,779
Forces Dr.
19
00:00:40,780 --> 00:00:44,799
Mike to face a heartbreaking truth.
She's very possibly choosing death. Can
20
00:00:44,800 --> 00:00:48,939
save a friend before it's too late? I
love you, Dorothy, and I just, I don't
21
00:00:48,940 --> 00:00:51,499
want to lose you. Don't miss the
powerful conclusion.
22
00:00:51,500 --> 00:00:53,780
I told Michaela I wasn't afraid to die.
23
00:00:54,420 --> 00:00:56,340
I am not afraid.
24
00:00:56,720 --> 00:00:57,770
Next.
25
00:02:41,860 --> 00:02:43,960
Come on, Colleen, let's go. Come on.
26
00:03:03,520 --> 00:03:04,570
Sully.
27
00:03:04,840 --> 00:03:06,580
Good morning, Robert. Good morning.
28
00:03:06,940 --> 00:03:08,500
Sully, could I speak to you?
29
00:03:12,560 --> 00:03:13,860
More what I don't need.
30
00:03:15,260 --> 00:03:21,580
I don't need any more help or advice
from Michaela, but she's insistent on
31
00:03:22,380 --> 00:03:23,700
You know how she can be.
32
00:03:25,060 --> 00:03:26,300
She can be stubborn.
33
00:03:26,800 --> 00:03:27,850
She means well.
34
00:03:28,600 --> 00:03:32,090
But there's some things folks have to
make their own decisions about.
35
00:03:33,700 --> 00:03:34,750
I agree.
36
00:03:35,740 --> 00:03:40,799
Would you talk to her for me and let her
know that I appreciate the good
37
00:03:40,800 --> 00:03:41,850
intentions, but...
38
00:03:42,110 --> 00:03:43,630
I'd rather she'd leave it be.
39
00:03:45,790 --> 00:03:46,950
I'll talk to her for you.
40
00:03:48,510 --> 00:03:50,270
I haven't even told you what it is.
41
00:03:50,970 --> 00:03:52,020
You don't need to.
42
00:03:56,590 --> 00:03:58,390
What a pair the two of you make.
43
00:03:59,850 --> 00:04:04,029
You go to the ends of the earth to help
a person, and yet you're so different
44
00:04:04,030 --> 00:04:05,080
from her.
45
00:04:06,250 --> 00:04:07,810
You never push or pry.
46
00:04:08,910 --> 00:04:11,380
You never fight your way into someone's
trouble.
47
00:04:17,260 --> 00:04:18,820
She tells me I may have cancer.
48
00:04:21,060 --> 00:04:24,060
She says the only way to be sure is to
do an operation.
49
00:04:25,080 --> 00:04:32,059
But we'll... I'll lose... I'll lose a
part of
50
00:04:32,060 --> 00:04:33,110
myself.
51
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
And I'm not able to accept that.
52
00:04:39,300 --> 00:04:40,620
Can you understand that?
53
00:05:10,771 --> 00:05:12,539
What are you doing?
54
00:05:12,540 --> 00:05:13,590
I don't want them.
55
00:05:14,240 --> 00:05:15,290
Colleen!
56
00:05:20,380 --> 00:05:21,520
Tell me what happened.
57
00:05:22,480 --> 00:05:23,530
Boy at school.
58
00:05:25,200 --> 00:05:26,600
He was making fun of me.
59
00:05:27,260 --> 00:05:28,310
I see.
60
00:05:31,520 --> 00:05:36,000
I'm... I'm bigger than all the other
girls in class.
61
00:05:42,320 --> 00:05:43,520
developing, that's all.
62
00:05:44,320 --> 00:05:47,480
Girls grow at different rates. No, but I
hate them.
63
00:05:49,640 --> 00:05:55,080
Well, all girls don't like something
about their appearance.
64
00:05:56,460 --> 00:05:57,510
Did you?
65
00:05:58,520 --> 00:05:59,570
My hair.
66
00:05:59,880 --> 00:06:00,930
Your hair?
67
00:06:01,460 --> 00:06:02,740
But it's so beautiful.
68
00:06:03,500 --> 00:06:07,100
Well, I always thought that it was far
too straight.
69
00:06:07,101 --> 00:06:12,879
I would have given anything in the world
to have had ringlets like Sadie Turner.
70
00:06:12,880 --> 00:06:14,080
She was so popular.
71
00:06:15,220 --> 00:06:18,999
Every night I used to wet my hair and
wrap it around those little thread
72
00:06:19,000 --> 00:06:20,860
that I found in my mother's sewing kit.
73
00:06:21,140 --> 00:06:22,440
And I'd sleep like that.
74
00:06:22,960 --> 00:06:25,430
And I'd wake up in the morning and go to
breakfast.
75
00:06:25,880 --> 00:06:30,520
And Margie would say, apparently a rat's
made a nest in your hair.
76
00:06:31,760 --> 00:06:33,020
But at least you had curls.
77
00:06:33,680 --> 00:06:34,840
Only for about an hour.
78
00:06:35,360 --> 00:06:38,310
By the time I got to school, it was as
straight as a pin again.
79
00:06:39,020 --> 00:06:40,760
I can't imagine you with curly hair.
80
00:06:41,700 --> 00:06:44,710
And I can't imagine you being different
from the way you are.
81
00:06:46,140 --> 00:06:51,279
You may feel that you're developing too
quickly now, but girls mature faster
82
00:06:51,280 --> 00:06:52,940
than boys. Not other girls.
83
00:06:53,260 --> 00:06:54,760
I feel like I'm the only one.
84
00:06:56,200 --> 00:07:01,259
Well, those girls will catch up with
you, and you'll catch up with yourself,
85
00:07:01,260 --> 00:07:03,340
somehow it'll all even out.
86
00:07:09,000 --> 00:07:10,440
would look in my eyes anymore.
87
00:07:11,280 --> 00:07:12,500
They look one place.
88
00:07:14,100 --> 00:07:15,180
They don't see me.
89
00:07:16,260 --> 00:07:17,620
They don't see who I am.
90
00:07:20,840 --> 00:07:25,179
Well, all boys go through a stage where
91
00:07:25,180 --> 00:07:30,700
they're fascinated by certain things
about a young lady.
92
00:07:31,420 --> 00:07:33,530
Do they ever get back to liking all of
you?
93
00:07:34,720 --> 00:07:35,770
Most of us.
94
00:07:36,420 --> 00:07:37,470
But it's up to you.
95
00:07:37,790 --> 00:07:41,370
to let them see you as the whole person,
the mind and the spirit.
96
00:07:43,070 --> 00:07:45,870
I thought that new boy Jared was
interested in my mind.
97
00:07:47,230 --> 00:07:48,330
She was wrong.
98
00:07:51,790 --> 00:07:54,610
Did... Did he do something
inappropriate?
99
00:07:56,750 --> 00:07:57,800
He tried.
100
00:07:58,290 --> 00:07:59,570
Colleen! Don't worry.
101
00:07:59,890 --> 00:08:00,940
I stopped him.
102
00:08:00,990 --> 00:08:02,040
That's not the point.
103
00:08:05,260 --> 00:08:08,750
I've got to talk to the reverend and to
the boy's mother and... No, please.
104
00:08:08,751 --> 00:08:11,999
Well, Colleen, we can't just leave this.
Please, you'll only make it worse.
105
00:08:12,000 --> 00:08:13,620
Well, something's got to be done.
106
00:08:14,380 --> 00:08:15,430
Then let me do it.
107
00:08:50,540 --> 00:08:52,890
You wasn't trying to get away from us,
was you?
108
00:08:55,400 --> 00:08:56,450
Good.
109
00:08:59,500 --> 00:09:06,459
Because I... I brung you a little
present from our ride
110
00:09:06,460 --> 00:09:07,800
into Manitou.
111
00:09:11,040 --> 00:09:12,090
See there?
112
00:09:12,440 --> 00:09:13,490
A bottle.
113
00:09:13,820 --> 00:09:15,880
It's very nice.
114
00:09:16,600 --> 00:09:17,980
Well, it ain't just a bottle.
115
00:09:18,920 --> 00:09:19,980
It's lilac water.
116
00:09:22,300 --> 00:09:27,039
I know it can get kind of rough out here
on the trail, and I figured you'd been
117
00:09:27,040 --> 00:09:31,440
finding it kind of hard to feel, well,
feminine.
118
00:09:34,400 --> 00:09:40,259
So I thought maybe a little dash behind
your ear
119
00:09:40,260 --> 00:09:43,860
might perk you up a little bit.
120
00:09:53,840 --> 00:09:54,890
Thank you.
121
00:09:56,180 --> 00:09:58,710
Come on over here and take a whiff,
little brother.
122
00:10:04,300 --> 00:10:05,500
Under here, take a whiff.
123
00:10:13,280 --> 00:10:15,020
Smells real nice. Don't it, though?
124
00:10:15,600 --> 00:10:16,650
You know,
125
00:10:17,500 --> 00:10:20,930
I didn't want to say nothing, but you
was getting a little ripe there.
126
00:10:22,350 --> 00:10:24,400
You know, I believe he was right for
once.
127
00:10:24,530 --> 00:10:26,330
It was a good idea keeping her with us.
128
00:10:27,150 --> 00:10:29,850
In fact, I believe she might come in
handy.
129
00:10:29,851 --> 00:10:31,789
What for?
130
00:10:31,790 --> 00:10:32,930
Well, cooking, for one.
131
00:10:33,830 --> 00:10:38,650
I got me a hankering for some bacon and
biscuits.
132
00:10:39,350 --> 00:10:40,400
Yes, sir.
133
00:10:43,870 --> 00:10:50,809
Do you think you could fry
134
00:10:50,810 --> 00:10:51,890
us up some breakfast?
135
00:10:54,700 --> 00:10:55,750
I could try.
136
00:10:57,340 --> 00:10:58,840
What do you mean you could try?
137
00:10:59,700 --> 00:11:03,660
I... I don't really cook.
138
00:11:08,900 --> 00:11:09,960
You don't cook?
139
00:11:10,720 --> 00:11:12,440
What kind of woman don't cook?
140
00:11:14,200 --> 00:11:16,700
Carl, I'll fry us up some of that bacon.
141
00:11:30,730 --> 00:11:32,170
I've been meaning to show you.
142
00:11:33,810 --> 00:11:36,230
I got this nasty rip in my pants.
143
00:11:36,490 --> 00:11:38,030
Maybe you could sew it for me.
144
00:11:38,490 --> 00:11:42,410
I don't sew.
145
00:11:46,150 --> 00:11:47,200
You can't cook.
146
00:11:47,650 --> 00:11:48,830
You can't sew.
147
00:11:49,570 --> 00:11:51,190
No wonder you ain't got a husband.
148
00:11:52,130 --> 00:11:53,690
Hell, woman, what can you do?
149
00:11:59,600 --> 00:12:00,680
I can cut hair.
150
00:12:17,000 --> 00:12:18,620
You didn't tell me it was Dorothy.
151
00:12:19,400 --> 00:12:20,450
How did you find out?
152
00:12:21,460 --> 00:12:22,510
She told me.
153
00:12:22,511 --> 00:12:26,119
Would that have made a difference to you
in your advice to me?
154
00:12:26,120 --> 00:12:27,980
Yes. Dorothy is your friend.
155
00:12:29,740 --> 00:12:33,800
So I shouldn't recommend an operation
because I know the person?
156
00:12:34,920 --> 00:12:36,800
You told me to take a stand, and I did.
157
00:12:37,040 --> 00:12:40,959
You take a stand, you give her a choice,
and after she chooses, then you stop
158
00:12:40,960 --> 00:12:42,010
being the doctor.
159
00:12:42,011 --> 00:12:45,439
She's very possibly choosing death,
Sally. Do you understand that?
160
00:12:45,440 --> 00:12:46,600
It's still her choice.
161
00:12:46,601 --> 00:12:48,479
Do you think this is easy for me?
162
00:12:48,480 --> 00:12:51,790
Do you think I want to talk to my best
friend like she's a stranger?
163
00:12:52,320 --> 00:12:55,759
I would love to tell her that
everything's going to be all right, but
164
00:12:55,760 --> 00:12:56,810
afford that luxury.
165
00:12:56,811 --> 00:13:00,499
Someone has got to give her the bad
news. Someone has got to fight this
166
00:13:00,500 --> 00:13:02,420
with her. Dorothy doesn't want to fight.
167
00:13:03,060 --> 00:13:04,260
She's made peace with it.
168
00:13:04,620 --> 00:13:06,790
Well, I don't want her to make peace
with it.
169
00:13:07,160 --> 00:13:08,210
I want her to live.
170
00:13:20,980 --> 00:13:23,630
Dorothy, have you thought about our
conversation?
171
00:13:23,800 --> 00:13:24,850
I have.
172
00:13:25,980 --> 00:13:27,080
My answer is no.
173
00:13:28,970 --> 00:13:30,830
Then there's a good chance you may die.
174
00:13:32,330 --> 00:13:36,510
If my time comes, then I'm ready. I'm
not afraid.
175
00:13:36,910 --> 00:13:38,010
My answer's no.
176
00:13:38,330 --> 00:13:40,890
I can't accept that. Michaela, I said
no!
177
00:14:04,170 --> 00:14:05,220
Dorothy.
178
00:14:07,110 --> 00:14:08,160
Dorothy.
179
00:14:11,550 --> 00:14:12,690
Dorothy. Dorothy.
180
00:14:18,270 --> 00:14:19,730
It's the middle of the night.
181
00:14:20,230 --> 00:14:22,490
I made a decision, Dorothy.
182
00:14:25,510 --> 00:14:27,570
I'm putting the store up for sale.
183
00:14:29,090 --> 00:14:30,140
What?
184
00:14:30,430 --> 00:14:31,750
First thing in the morning.
185
00:14:32,650 --> 00:14:36,929
I'm going to wire that fellow from the
railroad that wanted it before, and I'm
186
00:14:36,930 --> 00:14:38,010
taking his best offer.
187
00:14:38,510 --> 00:14:40,870
What made you decide such a thing?
188
00:14:41,890 --> 00:14:43,510
I want to take you away.
189
00:14:44,670 --> 00:14:51,449
I want to take that money and get on a
train, just you and me, and ride it all
190
00:14:51,450 --> 00:14:52,770
the way to New York City.
191
00:14:54,010 --> 00:14:58,589
I'm going to bring you into one of them
fancy stores you always read about in
192
00:14:58,590 --> 00:14:59,790
them magazines of yours.
193
00:15:01,310 --> 00:15:02,360
Buy you the...
194
00:15:02,480 --> 00:15:04,650
prettiest, most expensive dress they
got.
195
00:15:05,480 --> 00:15:09,400
Some of them high -heeled shoes and a
hat to match.
196
00:15:10,820 --> 00:15:15,639
I want to get in a carriage and let it
bring us right to the doorstep of the
197
00:15:15,640 --> 00:15:19,460
York Times so you can see the biggest
newspaper in the world.
198
00:15:21,400 --> 00:15:22,450
Oh, Lauren.
199
00:15:22,800 --> 00:15:24,540
Now, don't you dare argue with me.
200
00:15:24,760 --> 00:15:28,600
I wish I could go, but I can't.
201
00:15:29,780 --> 00:15:31,960
Please. It don't have to be.
202
00:15:33,290 --> 00:15:35,340
You just tell me what you want,
anything.
203
00:15:36,470 --> 00:15:41,470
I can't go on living like I only got a
little bit of time left.
204
00:15:44,290 --> 00:15:46,610
I gotta live like I got all the time.
205
00:16:03,440 --> 00:16:04,490
It's the only way.
206
00:16:55,440 --> 00:16:56,700
You might be a bit thirsty.
207
00:17:17,720 --> 00:17:19,619
I want to apologize for my brother.
208
00:17:20,660 --> 00:17:22,160
I hope he didn't scare you none.
209
00:17:25,000 --> 00:17:26,420
He ain't such a bad fella.
210
00:17:28,540 --> 00:17:30,040
At least he didn't used to be.
211
00:17:31,980 --> 00:17:33,860
See, all this just started out for fun.
212
00:17:34,700 --> 00:17:37,380
We did a few little jobs. We made some
easy money.
213
00:17:38,680 --> 00:17:41,510
And I just went along with it because
he's my big brother.
214
00:17:42,020 --> 00:17:43,480
He's always smarter than me.
215
00:17:44,480 --> 00:17:46,100
I figure he knew what he was doing.
216
00:17:47,420 --> 00:17:51,280
But then he started wanting to rob more
and more and taking big chances.
217
00:17:52,260 --> 00:17:54,060
Now he's talking about killing folk.
218
00:17:57,100 --> 00:17:58,420
I don't want to kill nobody.
219
00:17:59,840 --> 00:18:03,690
He keeps saying we got to stick together
because we're the only family we got.
220
00:18:03,800 --> 00:18:07,920
But if he starts killing, I can't stick
with him.
221
00:18:15,180 --> 00:18:20,880
Today might be raining, but tomorrow,
the sun's going to shine.
222
00:18:39,571 --> 00:18:41,459
Go on.
223
00:18:41,460 --> 00:18:42,510
Get out of here. Go on.
224
00:18:44,280 --> 00:18:47,470
Go on. You're a nice lady. I don't want
nothing bad to happen to you.
225
00:18:47,520 --> 00:18:48,570
Go on.
226
00:19:33,000 --> 00:19:35,220
Going home? Why not spend the night
here?
227
00:19:38,340 --> 00:19:39,720
I don't know how I brought it.
228
00:19:43,400 --> 00:19:45,200
He was surrounded by my books.
229
00:19:46,300 --> 00:19:47,800
That had been his instruments.
230
00:19:50,060 --> 00:19:51,740
All the things that mattered to me.
231
00:19:53,060 --> 00:19:54,380
You ever see what I am?
232
00:19:58,320 --> 00:20:01,860
Sometimes I just... I just want to walk
away from it all.
233
00:20:12,240 --> 00:20:14,760
be Michaela, Dorothy's friend.
234
00:20:17,180 --> 00:20:23,080
I want to cry with her and tell her how
terrible this is.
235
00:20:24,660 --> 00:20:26,440
I want to hold her hand.
236
00:21:10,889 --> 00:21:13,059
Dorothy, you coming to the Sunday
picnic?
237
00:21:14,370 --> 00:21:17,590
No, no, I think I'll just stay here and
do some writing.
238
00:21:18,370 --> 00:21:19,420
Go on without me.
239
00:21:21,090 --> 00:21:22,140
You'll be missed.
240
00:22:12,439 --> 00:22:13,489
There you go.
241
00:22:14,400 --> 00:22:15,450
Be right back.
242
00:22:23,050 --> 00:22:24,100
About what?
243
00:22:24,310 --> 00:22:25,360
Come on.
244
00:22:28,910 --> 00:22:29,960
What do you want?
245
00:22:31,310 --> 00:22:32,590
I want you to look at me.
246
00:22:33,870 --> 00:22:34,920
What?
247
00:22:35,290 --> 00:22:36,340
Look at me.
248
00:22:37,750 --> 00:22:39,510
Look at me.
249
00:22:39,950 --> 00:22:42,120
What's the matter with you? Are you
crazy?
250
00:22:42,790 --> 00:22:43,840
I'm not crazy.
251
00:22:44,890 --> 00:22:47,890
I'm smart and nice and funny.
252
00:22:48,930 --> 00:22:51,270
And I love school and learning.
253
00:22:53,930 --> 00:22:56,690
great brothers and the best ma around.
254
00:22:58,690 --> 00:23:02,310
And I dream about being a doctor
someday.
255
00:23:04,830 --> 00:23:06,330
But you'll never know all that.
256
00:23:07,430 --> 00:23:08,650
Not the way you're going.
257
00:23:10,670 --> 00:23:11,750
And that's all right.
258
00:23:13,490 --> 00:23:18,870
Because if you don't care about those
things, then I can do without you.
259
00:23:21,230 --> 00:23:23,090
Only it makes me sad.
260
00:23:24,750 --> 00:23:26,310
Because I thought you were nice.
261
00:23:27,790 --> 00:23:28,870
I liked you.
262
00:23:31,270 --> 00:23:32,630
I wanted to be friends.
263
00:23:38,570 --> 00:23:39,620
Wait.
264
00:23:42,990 --> 00:23:47,930
I do want to be friends.
265
00:23:51,290 --> 00:23:52,630
Maybe when you grow up.
266
00:24:03,020 --> 00:24:04,660
Please. Then we gotta start over.
267
00:24:11,820 --> 00:24:12,900
You're on my calendar.
268
00:25:11,440 --> 00:25:12,490
Bring that cousin.
269
00:25:17,140 --> 00:25:18,380
Good morning, Dorothy.
270
00:25:18,900 --> 00:25:20,760
Glad you could join us this fine day.
271
00:25:21,380 --> 00:25:22,940
Isn't that sky just beautiful?
272
00:25:23,960 --> 00:25:26,080
Yes, it is beautiful.
273
00:25:30,360 --> 00:25:31,410
Dorothy?
274
00:25:31,980 --> 00:25:33,030
Dorothy.
275
00:25:33,340 --> 00:25:36,960
You gotta try some of my cider. I never
had apples so sweet.
276
00:25:37,160 --> 00:25:38,220
Here, taste.
277
00:25:42,800 --> 00:25:44,660
The best sight he ever had in your life.
278
00:25:46,460 --> 00:25:47,900
I believe it is grace.
279
00:25:50,160 --> 00:25:52,200
Looking mighty nice today, Miss Dorothy.
280
00:25:53,120 --> 00:25:56,380
And your red hair's shining real pretty
in the sun.
281
00:25:57,620 --> 00:25:58,980
Thank you, Robert E.
282
00:26:03,060 --> 00:26:04,110
Hey,
283
00:26:04,900 --> 00:26:06,100
Miss Dorothy!
284
00:26:13,919 --> 00:26:17,540
Acorns. Sly says if I plant one, it'll
grow to be as big as that oak.
285
00:26:17,880 --> 00:26:20,820
Oh, none of us will live to see it get
that big, Brian.
286
00:26:21,020 --> 00:26:22,740
That oak's a hundred years old.
287
00:26:24,200 --> 00:26:25,250
Oh.
288
00:26:30,420 --> 00:26:32,830
Miss Dorothy says there's no use in
planting it.
289
00:26:33,240 --> 00:26:35,710
She says none of us will get to see it
grow that big.
290
00:26:42,570 --> 00:26:43,770
Brian, you must plant it.
291
00:26:44,290 --> 00:26:48,750
Because by next year, it'll have grown
up to your knees, and a year after that,
292
00:26:48,810 --> 00:26:50,010
it'll be taller than you.
293
00:26:50,011 --> 00:26:53,609
And then when it's time to go courting,
you can take your young lady for a
294
00:26:53,610 --> 00:26:54,660
picnic under it.
295
00:26:55,570 --> 00:26:59,310
And then when you have children, they
can build a treehouse in it.
296
00:27:00,570 --> 00:27:04,330
And then someday you can tell your
grandchildren how you planted it.
297
00:27:05,310 --> 00:27:10,609
And when that tree gets to be 100, it
doesn't matter that you're not here to
298
00:27:10,610 --> 00:27:11,660
it.
299
00:27:12,520 --> 00:27:13,840
All that matters is the day.
300
00:27:16,260 --> 00:27:18,980
Today you held a hundred years in your
hand.
301
00:27:26,580 --> 00:27:28,440
Sully, will you help me?
302
00:27:28,441 --> 00:27:31,179
You got something to dig with?
303
00:27:31,180 --> 00:27:32,019
This thing?
304
00:27:32,020 --> 00:27:33,200
Got a spot picked out?
305
00:27:33,420 --> 00:27:35,040
I thought maybe over by the creek.
306
00:27:42,480 --> 00:27:43,860
I have to tell you something.
307
00:27:44,980 --> 00:27:47,210
I want you to know that I'm your friend
first.
308
00:27:48,520 --> 00:27:50,940
And whatever your decision is, I'll
respect it.
309
00:27:53,440 --> 00:27:58,439
I was only pushing you because...
Well...
310
00:27:58,440 --> 00:28:05,180
I have to selfishly... I love you,
Dorothy,
311
00:28:05,320 --> 00:28:07,420
and I just... I don't want to lose you.
312
00:28:12,810 --> 00:28:14,770
Does time figure into this operation?
313
00:28:16,170 --> 00:28:18,760
For its reason to believe that every
minute counts.
314
00:28:20,210 --> 00:28:21,930
Then let's do it. Now.
315
00:28:22,570 --> 00:28:23,620
Now? Yes.
316
00:29:10,639 --> 00:29:12,199
I'm worried about Miss Dorothy.
317
00:29:13,780 --> 00:29:16,560
Brian, she's going to be just fine.
318
00:29:17,480 --> 00:29:19,950
I thought she was really scared of the
operation.
319
00:29:20,460 --> 00:29:22,860
I don't know. I don't think it's the
operation.
320
00:29:23,480 --> 00:29:25,620
I think she trusts Dr. Mike.
321
00:29:26,220 --> 00:29:27,270
Then what is it?
322
00:29:28,800 --> 00:29:33,000
I think she's afraid she won't be pretty
anymore.
323
00:29:33,760 --> 00:29:36,290
I think she's the prettiest lady in town
next to Ma.
324
00:29:38,700 --> 00:29:40,080
You be sure you tell her that.
325
00:30:04,540 --> 00:30:05,590
Go on.
326
00:30:06,440 --> 00:30:07,680
I love that woman.
327
00:30:09,770 --> 00:30:10,820
I always have.
328
00:30:12,010 --> 00:30:13,910
I'd always find her as beautiful.
329
00:30:16,250 --> 00:30:17,730
The first day I saw her.
330
00:30:18,770 --> 00:30:20,150
She needs to know that.
331
00:30:21,510 --> 00:30:22,560
She will.
332
00:30:23,410 --> 00:30:24,460
See it in your eyes.
333
00:30:33,170 --> 00:30:34,220
Lauren?
334
00:30:35,870 --> 00:30:37,550
Would you like to come sit with me?
335
00:30:58,540 --> 00:30:59,590
Madam, ma 'am.
336
00:31:16,520 --> 00:31:18,500
Thank you for being here today, Colleen.
337
00:31:23,440 --> 00:31:24,700
Difficult what I had to do.
338
00:31:28,110 --> 00:31:29,730
It helped me to have you by my side.
339
00:31:33,470 --> 00:31:36,060
I know it must have been very difficult
for you, too.
340
00:31:36,850 --> 00:31:37,900
It ain't that.
341
00:31:39,530 --> 00:31:41,090
It's just that I feel so selfish.
342
00:31:41,091 --> 00:31:46,469
Here I've been going on all week about
my problem, and look what Miss Dorothy
343
00:31:46,470 --> 00:31:47,520
had to go through.
344
00:31:49,070 --> 00:31:51,420
You don't have to compare yourself to
Dorothy.
345
00:31:52,550 --> 00:31:54,840
You don't have to compare yourself to
anyone.
346
00:31:55,410 --> 00:31:57,390
You feel what you feel, and...
347
00:31:58,730 --> 00:32:00,770
And that's never wrong or insignificant.
348
00:32:01,030 --> 00:32:02,170
I can't help it.
349
00:32:02,930 --> 00:32:04,970
I just wish I could do something for
her.
350
00:32:05,790 --> 00:32:06,840
Well, you can.
351
00:32:08,810 --> 00:32:12,150
It's more than anything.
352
00:32:42,160 --> 00:32:43,210
I'm here.
353
00:32:55,680 --> 00:32:57,080
Jake? What's going on?
354
00:32:57,540 --> 00:32:58,860
Mr. Ortzie had an operation.
355
00:32:59,440 --> 00:33:00,640
What kind of operation?
356
00:33:00,880 --> 00:33:03,200
Some kind of tumor. Dr. Mike had to take
it out.
357
00:33:37,301 --> 00:33:39,089
I didn't know.
358
00:33:39,090 --> 00:33:42,350
I didn't know he had an operation.
359
00:33:42,850 --> 00:33:43,900
How could you?
360
00:33:45,730 --> 00:33:47,270
You weren't anywhere around.
361
00:33:49,670 --> 00:33:51,750
I know what you must be thinking.
362
00:33:52,470 --> 00:33:54,820
That you've been passed out drunk
somewhere?
363
00:33:55,870 --> 00:33:57,230
Why would I think that?
364
00:33:58,470 --> 00:34:00,150
Just because the whole town does?
365
00:34:02,730 --> 00:34:06,030
I guess they got a right to how I did it
before.
366
00:34:21,159 --> 00:34:24,829
That's what the whole time was, but I'm
thinking I wanted to know about it.
367
00:34:27,239 --> 00:34:31,620
I was... I was kidnapped by outlaws.
368
00:34:34,120 --> 00:34:41,099
Uh... Well... At
369
00:34:41,100 --> 00:34:42,440
least that's original.
370
00:34:42,441 --> 00:34:44,039
No, no.
371
00:34:44,040 --> 00:34:45,090
I really was.
372
00:34:45,340 --> 00:34:48,520
By those fellas that were at the saloon.
I know it sounds crazy.
373
00:34:49,380 --> 00:34:50,760
You don't have to believe me.
374
00:34:51,600 --> 00:34:57,600
I come here to tell you... I'm sorry,
Dorothy.
375
00:34:59,760 --> 00:35:02,260
I'm sorry I wasn't around when you
needed me.
376
00:35:04,440 --> 00:35:06,380
Do you know what happened to me?
377
00:35:20,680 --> 00:35:22,120
The tumor was in my breast.
378
00:35:25,460 --> 00:35:26,940
It couldn't be saved.
379
00:35:30,440 --> 00:35:33,619
Does that
380
00:35:33,620 --> 00:35:40,579
make you feel different about
381
00:35:40,580 --> 00:35:41,630
me, Jake?
382
00:35:54,440 --> 00:35:58,820
I told Michaela I wasn't afraid to die,
but I was.
383
00:36:36,890 --> 00:36:39,660
Jake, where the hell have you been the
last three days?
384
00:36:40,550 --> 00:36:42,350
You wouldn't believe me if I told you.
385
00:36:45,030 --> 00:36:46,890
It's terrible what happened with you.
386
00:36:47,050 --> 00:36:49,330
Well, she's alive.
387
00:36:50,350 --> 00:36:51,550
That's all that matters.
388
00:36:51,870 --> 00:36:54,210
She's not herself.
389
00:36:54,690 --> 00:36:55,740
She's, you know.
390
00:36:57,270 --> 00:36:58,430
No, I don't know.
391
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
She ain't normal no more.
392
00:37:07,200 --> 00:37:09,970
Come on, Lauren, don't tell me you don't
think about it.
393
00:37:11,720 --> 00:37:14,340
It's just gonna take some getting used
to.
394
00:37:14,560 --> 00:37:16,790
Well, I don't know if I can ever get
used to it.
395
00:37:16,940 --> 00:37:18,380
I keep thinking about it.
396
00:37:19,680 --> 00:37:21,440
You didn't say that to her.
397
00:37:21,680 --> 00:37:22,730
Of course I didn't.
398
00:37:23,240 --> 00:37:24,290
What did you say?
399
00:37:24,420 --> 00:37:25,920
I told her she'd look just fine.
400
00:37:28,640 --> 00:37:29,720
And you're a liar.
401
00:37:31,460 --> 00:37:32,960
I wanted to spare her.
402
00:37:33,500 --> 00:37:34,940
You wanted to spare yourself.
403
00:37:34,941 --> 00:37:37,919
Was I supposed to hurt her feelings? I
mean, what should I have said? It don't
404
00:37:37,920 --> 00:37:41,300
matter what you said, since you didn't
mean it.
405
00:37:43,240 --> 00:37:47,939
You ought to let her be. You ought to
quit courting her. Well, maybe I ain't
406
00:37:47,940 --> 00:37:49,260
ready to quit courting her.
407
00:37:51,060 --> 00:37:53,050
She needs to know she can't count on
you.
408
00:37:54,300 --> 00:37:59,940
I want her to be able to count on me. I
just... Well, that ain't good enough.
409
00:38:01,040 --> 00:38:02,140
She deserves better.
410
00:38:02,440 --> 00:38:03,490
Fine.
411
00:38:03,940 --> 00:38:04,990
You go tell her.
412
00:38:04,991 --> 00:38:08,399
Go on, Lauren. Tell her what a phony I
am. Then you can have her all to
413
00:38:08,400 --> 00:38:09,450
yourself.
414
00:38:11,320 --> 00:38:12,370
Maybe I will.
415
00:38:45,800 --> 00:38:48,140
Did you see Jake downstairs?
416
00:38:48,540 --> 00:38:49,590
Yes, I did.
417
00:38:49,960 --> 00:38:51,360
What did he say?
418
00:38:52,800 --> 00:38:54,100
Did he say anything?
419
00:38:55,640 --> 00:39:02,340
He said... He said... You look
beautiful.
420
00:39:04,220 --> 00:39:06,220
Did he really say that?
421
00:39:06,620 --> 00:39:07,670
Oh, yes.
422
00:39:07,680 --> 00:39:08,920
That's what he said.
423
00:39:25,960 --> 00:39:27,320
Hey, Barber. I'm closed.
424
00:39:28,400 --> 00:39:31,240
Well, that's all right. I'm looking for
someone.
425
00:39:31,440 --> 00:39:32,490
A woman.
426
00:39:32,680 --> 00:39:33,780
Her name's Jane.
427
00:39:35,800 --> 00:39:37,960
She's kind of tall.
428
00:39:39,120 --> 00:39:40,340
Curly little ringlet.
429
00:39:42,000 --> 00:39:44,280
And smells like lilac.
430
00:39:45,320 --> 00:39:46,460
I don't know any Jane.
431
00:39:47,900 --> 00:39:48,950
Well,
432
00:39:50,380 --> 00:39:51,430
somebody will.
433
00:39:51,900 --> 00:39:52,950
I'll find her.
434
00:39:53,820 --> 00:39:54,920
Sorry to trouble you.
435
00:39:58,190 --> 00:39:59,240
He looks familiar.
436
00:39:59,830 --> 00:40:00,910
I don't know anything.
437
00:40:01,910 --> 00:40:03,590
No, you definitely look familiar.
438
00:40:06,370 --> 00:40:07,420
That's funny.
439
00:40:08,050 --> 00:40:11,210
Because I was just thinking, he looks
familiar.
440
00:40:11,211 --> 00:40:14,849
Wait a minute. He's a friend of mine
from Soda Springs. That's where he is,
441
00:40:14,850 --> 00:40:17,860
Hank. He probably saw him having a drink
with me at the saloon.
442
00:40:18,890 --> 00:40:22,190
Jack, I was about to give him a shave.
443
00:40:22,870 --> 00:40:24,310
You've got to come back later.
444
00:40:38,990 --> 00:40:41,100
I don't know why you've done that,
mister.
445
00:40:41,950 --> 00:40:44,010
I believe I'll take you up on that
shave.
446
00:40:46,390 --> 00:40:50,170
I don't often gutsy up for a lady, but
this one?
447
00:40:52,570 --> 00:40:53,620
She's worth it.
448
00:41:02,950 --> 00:41:04,000
Miss Dorothy?
449
00:41:04,950 --> 00:41:06,090
Oh, Colleen.
450
00:41:06,390 --> 00:41:07,770
I didn't want to disturb you.
451
00:41:08,320 --> 00:41:09,370
It's all right.
452
00:41:09,900 --> 00:41:10,950
I brought you these.
453
00:41:12,960 --> 00:41:15,370
Just wanted you to know I was thinking
about you.
454
00:41:15,820 --> 00:41:16,870
Thank you.
455
00:41:18,840 --> 00:41:19,890
They're so pretty.
456
00:41:24,060 --> 00:41:28,540
If there's anything you need, anything
at all, you just let me know.
457
00:41:29,920 --> 00:41:32,990
Because there's nothing I wouldn't do
for you, Miss Dorothy.
458
00:41:43,690 --> 00:41:45,310
Can't you change your bandages?
459
00:41:59,510 --> 00:42:03,130
Now you can close your eyes or... or you
can just turn away.
460
00:42:03,750 --> 00:42:04,800
I want to look.
461
00:42:05,370 --> 00:42:08,290
I want to see myself. I need to see
myself.
462
00:42:08,291 --> 00:42:10,369
Dorothy, I must advise against this.
463
00:42:10,370 --> 00:42:13,200
Michaela. Perhaps in a few weeks when
you've healed more.
464
00:42:13,390 --> 00:42:16,450
Everyone's been reassuring me that I
look just fine to them.
465
00:42:17,930 --> 00:42:21,840
When it comes right down to it, there's
just one person who needs to believe it.
466
00:42:22,530 --> 00:42:23,580
Me.
467
00:42:24,730 --> 00:42:27,490
Now, I'd like a mirror and some privacy.
468
00:42:33,210 --> 00:42:36,490
As your doctor, I'll respect your
wishes.
469
00:42:42,120 --> 00:42:44,290
But as your friend, I won't leave you
alone.
470
00:44:32,750 --> 00:44:34,980
I'll always love you no matter what
happens.
471
00:44:36,411 --> 00:44:39,239
I'll always find you beautiful.
472
00:44:39,240 --> 00:44:43,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.