All language subtitles for Dr Quinn s03e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:06,300 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 2 00:00:07,300 --> 00:00:11,120 Stagecoach for Colorado Springs, Soda Springs, and all points south will be 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,440 departing in five minutes. 4 00:00:14,900 --> 00:00:17,020 It's going to be a few hours until we hit that first rest stop. 5 00:00:18,860 --> 00:00:19,860 I'll be right back. 6 00:00:22,500 --> 00:00:24,160 I need one ticket for Colorado Springs. 7 00:00:31,100 --> 00:00:32,759 Thanks. Honey, are you ready? 8 00:00:33,470 --> 00:00:36,330 Excuse me. I'm looking for Marshall Wicket. He's not here. 9 00:00:36,730 --> 00:00:39,890 He got drunk last night and he's sleeping off a hangover. What am I going 10 00:00:39,890 --> 00:00:40,869 with this prison? 11 00:00:40,870 --> 00:00:41,870 That's your problem. 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,130 No, it's not mine. It's yours. 13 00:00:47,710 --> 00:00:49,150 Hey, you can't do that. 14 00:00:49,470 --> 00:00:50,470 Oh, yes, I can. 15 00:00:50,870 --> 00:00:52,030 I've been laid already. 16 00:00:52,570 --> 00:00:56,050 Marshall Wicket can cut him loose when he sobers up. Now, just a minute. Who do 17 00:00:56,050 --> 00:00:57,050 you think you are? 18 00:00:58,510 --> 00:00:59,510 The name is Cole. 19 00:00:59,690 --> 00:01:01,410 Well, look, Mr. Cole, if you think I'm... 20 00:01:03,980 --> 00:01:06,500 That wouldn't be Kid Cole, would it? 21 00:01:08,420 --> 00:01:09,420 That's all right. 22 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 Kid Cole. 23 00:01:13,640 --> 00:01:16,380 Hey, Sully, how you doing? All right. What are you doing here? 24 00:01:16,660 --> 00:01:19,360 Oh, I came to pick up some medical supplies and some things for the new 25 00:01:19,800 --> 00:01:20,800 What are you doing here? 26 00:01:21,340 --> 00:01:22,340 Delivering a prisoner. 27 00:01:22,440 --> 00:01:24,840 And Sister Ruth and I are going on to San Francisco. 28 00:01:25,960 --> 00:01:27,000 Look who I found. 29 00:01:27,580 --> 00:01:29,480 Hello, Sully. Hello, Sister Ruth. 30 00:01:29,840 --> 00:01:30,840 Dr. Mike. 31 00:01:30,880 --> 00:01:32,320 Well, you certainly are looking well. 32 00:01:33,089 --> 00:01:36,530 Married life agrees with you. Sister Ruth's taking good care of me. With the 33 00:01:36,530 --> 00:01:37,530 good Lord's help. 34 00:01:37,790 --> 00:01:39,050 Yeah, but you're doing the cooking. 35 00:01:39,510 --> 00:01:40,970 Speaking of cooking, Dr. 36 00:01:41,270 --> 00:01:43,170 Mike's invited us to Thanksgiving supper. 37 00:01:45,410 --> 00:01:46,570 That's mighty kind of you. 38 00:01:47,010 --> 00:01:49,770 We'd love for you to come to Colorado Springs and be with our family. 39 00:01:50,810 --> 00:01:55,330 Then you can just set two more plates at your table, because we'd love to be 40 00:01:55,330 --> 00:01:56,330 there. 41 00:01:56,690 --> 00:01:58,450 We'd better make sure there's room left on the stage. 42 00:01:59,790 --> 00:02:02,890 I think I can work something out with the ticket agents. Excuse me. 43 00:02:07,110 --> 00:02:08,310 I'll make you a deal. 44 00:02:10,030 --> 00:02:11,310 Well, you can count me out. 45 00:02:11,930 --> 00:02:13,550 Don't you want to surprise Sully and Mom? 46 00:02:13,850 --> 00:02:16,910 I think it'd be real nice to have them give me supper all ready for when they 47 00:02:16,910 --> 00:02:17,689 come back. 48 00:02:17,690 --> 00:02:20,590 If it's an hour, I'll end up doing all the work. 49 00:02:20,950 --> 00:02:22,290 No, you won't. 50 00:02:22,850 --> 00:02:24,190 I'll get Ingrid to help you. 51 00:02:26,330 --> 00:02:27,410 All right. 52 00:02:28,190 --> 00:02:30,930 We can all do something to help. We'll make up a list and give you up the 53 00:02:30,930 --> 00:02:31,930 chores, huh? 54 00:02:31,990 --> 00:02:33,850 So, you gonna be joining us tomorrow? 55 00:02:34,690 --> 00:02:36,950 No. We're gonna be having supper at home. 56 00:02:38,290 --> 00:02:39,290 Oh. 57 00:02:39,690 --> 00:02:40,690 That's nice. 58 00:02:41,370 --> 00:02:42,370 Who's cooking? 59 00:02:43,210 --> 00:02:44,210 We all are. 60 00:02:45,150 --> 00:02:46,670 Well, have you got your turkey yet? 61 00:02:47,410 --> 00:02:48,770 We can just get one for Mr. Bray. 62 00:02:49,030 --> 00:02:53,010 I think you better be quick, because I think the ones he's got are going. 63 00:02:55,579 --> 00:02:57,560 Well, go on over as soon as I finish my pie. 64 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 Don't worry. 65 00:03:07,880 --> 00:03:08,880 Everything's going to be fine. 66 00:03:23,360 --> 00:03:24,360 Don't worry, darling. 67 00:03:25,920 --> 00:03:27,920 You'll be fine. This lady's a doctor. 68 00:03:28,620 --> 00:03:31,800 Really? I'm Dr. Quinn. I have a practice in Colorado Springs. 69 00:03:32,820 --> 00:03:33,820 Granny McGee. 70 00:03:34,020 --> 00:03:35,020 My wife, Carrie. 71 00:03:35,640 --> 00:03:36,640 Nice to meet you. 72 00:03:38,320 --> 00:03:39,480 You're Kid Cole, aren't you? 73 00:03:40,860 --> 00:03:42,520 Heard of you. You're a gunfighter. 74 00:03:43,200 --> 00:03:44,440 Retired gunfighter. 75 00:03:47,300 --> 00:03:50,520 With Mr. Cole on board, I know you're going to be well taken care of. 76 00:03:51,480 --> 00:03:52,800 We should go ahead with our plan. 77 00:03:53,440 --> 00:03:57,120 Riding high like you are, I'd say you're carrying a boy. 78 00:03:59,980 --> 00:04:00,980 When's your baby due? 79 00:04:01,440 --> 00:04:02,440 April. 80 00:04:04,300 --> 00:04:05,300 It's January. 81 00:04:05,680 --> 00:04:08,600 Yeah, this is our first child. We're both feeling a little muddled. 82 00:04:11,340 --> 00:04:13,120 Next stop, Soda Spring. 83 00:04:17,279 --> 00:04:18,459 Why don't you go by the window? 84 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Let us help you, ma 'am. 85 00:05:58,060 --> 00:05:59,060 Want another card? 86 00:06:00,320 --> 00:06:02,300 Well, it's in with these. 87 00:06:03,560 --> 00:06:04,760 What about Caleb? 88 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 Caleb McGee. 89 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 I'll take three. 90 00:06:11,540 --> 00:06:14,080 Full house. Too bad we weren't playing for money. 91 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 Sure is. 92 00:06:16,260 --> 00:06:17,260 Over time. 93 00:06:18,700 --> 00:06:20,260 Think I'll quit while I'm ahead. 94 00:06:21,760 --> 00:06:24,380 Here's one I was always partial to. It's Isaiah. 95 00:06:25,060 --> 00:06:27,520 Oh, I had an uncle named Isaiah. 96 00:06:28,000 --> 00:06:29,900 He never took a bath in his whole entire life. 97 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 Oh. 98 00:06:33,580 --> 00:06:34,720 What about Gideon? 99 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 What about Ezra? 100 00:06:39,760 --> 00:06:40,760 Ezra? 101 00:06:41,220 --> 00:06:43,060 I take it you don't care for that name. 102 00:06:44,040 --> 00:06:46,580 Well, I'd never name a child of mine, Ezra. 103 00:06:48,420 --> 00:06:51,140 Happens to be an old favorite family name of the Clintons. 104 00:06:52,440 --> 00:06:53,580 Maybe you ought to find a new one. 105 00:06:54,340 --> 00:06:55,920 You could name it after the father. 106 00:06:56,720 --> 00:06:59,200 One Brandon McGee is enough in any family. 107 00:07:01,020 --> 00:07:02,600 What's your first name, Mr. Sully? 108 00:07:04,580 --> 00:07:09,120 It's, um... Something you wouldn't want to use. Sort of like Ezra. 109 00:07:13,320 --> 00:07:15,160 Oh! Are you all right? 110 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 Did he kick you? 111 00:07:18,640 --> 00:07:19,740 Kick? Yes. 112 00:07:20,920 --> 00:07:22,060 He's moving around. 113 00:07:23,680 --> 00:07:25,520 Perhaps I'd better take a look at you at the weigh station. 114 00:07:26,360 --> 00:07:27,560 No, I'm fine. 115 00:07:28,820 --> 00:07:32,220 Um, maybe I'll just close my eyes for a little while. 116 00:07:33,560 --> 00:07:35,040 Sound like a good idea to me. 117 00:07:52,140 --> 00:07:55,540 I am not baking. I always bake. I want to make the Amazon sugar. 118 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 Then I'll bake the pies. 119 00:07:58,120 --> 00:07:59,840 Brian, you've made one pie your whole life. 120 00:08:00,100 --> 00:08:01,520 So? You want fresh fries? 121 00:08:02,160 --> 00:08:05,740 I don't want to take any risks, all right? We'll just buy one from Grace. We 122 00:08:05,740 --> 00:08:07,100 can't do that. It's Thanksgiving. 123 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 It has to be homemade. 124 00:08:09,500 --> 00:08:11,400 I'll teach you, but I'm not touching a lowland pig. 125 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Here, you're lit. 126 00:08:14,800 --> 00:08:16,080 Spread out, grab what we need. 127 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 All right, come on. 128 00:08:19,680 --> 00:08:24,300 Mr. Bray, I need a turkey. For you and everybody else in this place. 129 00:08:24,720 --> 00:08:27,680 What's the matter with people? Why can't they plan ahead? 130 00:08:28,160 --> 00:08:29,180 That's 15 cents. 131 00:08:30,480 --> 00:08:32,179 Please. You gotta have something. 132 00:08:33,159 --> 00:08:34,159 All right. 133 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 You're in luck. 134 00:08:40,100 --> 00:08:41,440 I got one left. 135 00:08:42,039 --> 00:08:43,039 That's it? 136 00:08:43,480 --> 00:08:45,800 You just got to use a little more stuffing in it. 137 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 Are you sure it's turkey? 138 00:08:47,240 --> 00:08:48,500 How much? Two dollars. 139 00:08:48,920 --> 00:08:49,920 Hey, 140 00:08:50,460 --> 00:08:51,460 that's my turkey. 141 00:08:52,000 --> 00:08:53,860 He who hesitates goes hungry. 142 00:08:54,350 --> 00:08:55,349 Now what do I do? 143 00:08:55,350 --> 00:08:57,290 I got a special on shotgun shells. 144 00:09:00,910 --> 00:09:03,150 Do we need any sardines? 145 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 No. 146 00:09:05,810 --> 00:09:07,170 Oh, Mr. Bray? Yeah? 147 00:09:08,310 --> 00:09:09,450 Do you have any cranberries? 148 00:09:09,710 --> 00:09:10,509 No, allowed. 149 00:09:10,510 --> 00:09:12,930 I got some coming in tomorrow, though. Will you save us a can? 150 00:09:13,370 --> 00:09:14,490 If you pay in advance. 151 00:09:14,930 --> 00:09:15,889 How come? 152 00:09:15,890 --> 00:09:18,530 If you don't show up, I'm stuck with a can of cranberries. 153 00:09:18,830 --> 00:09:20,730 Can't sell them except at this time of year. 154 00:09:21,200 --> 00:09:24,220 Nobody will want to buy them next year, because the can will be a year old. 155 00:09:26,340 --> 00:09:28,180 Maybe you better grab that can of peas, Brian. 156 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Peas! 157 00:09:39,420 --> 00:09:44,920 You still sick? 158 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 I'm a little dizzy. 159 00:09:46,860 --> 00:09:47,860 Will he stop? 160 00:09:48,460 --> 00:09:51,340 Not a good idea. It's safer if you can hold out to the weigh station. 161 00:09:51,620 --> 00:09:52,620 How far are we? 162 00:09:53,100 --> 00:09:54,100 Maybe eight miles. 163 00:09:54,580 --> 00:09:55,580 We'd better stop. 164 00:09:55,720 --> 00:09:56,699 No. 165 00:09:56,700 --> 00:09:58,620 I'm not here. I can make it. 166 00:10:01,380 --> 00:10:02,480 Can you make me go any faster? 167 00:10:54,380 --> 00:10:56,140 I've been sitting here so long, my leg's falling asleep. 168 00:11:00,420 --> 00:11:01,420 Shoot! 169 00:11:06,220 --> 00:11:07,660 There goes Thanksgiving dinner. 170 00:11:07,880 --> 00:11:10,760 I'm sorry, I couldn't help it. My leg was killing me. 171 00:11:11,100 --> 00:11:13,260 This is probably the only turkey within 20 miles of here. 172 00:11:13,720 --> 00:11:15,400 We can start looking again in the morning. 173 00:11:18,820 --> 00:11:20,000 We've got to find a turkey. 174 00:11:20,620 --> 00:11:21,820 Molly will be expecting one. 175 00:11:41,459 --> 00:11:42,920 There's a dry creek up ahead. 176 00:11:43,600 --> 00:11:46,540 That's rock creek. The waste station's only a few more miles. 177 00:11:46,960 --> 00:11:49,320 I feel like I'm going to be sick. 178 00:11:49,840 --> 00:11:51,340 Now, you hold on, child. 179 00:12:18,920 --> 00:12:19,920 out and get behind those rocks. 180 00:12:49,230 --> 00:12:51,990 I'll keep them busy while you circle around. That ain't necessary. 181 00:12:53,690 --> 00:12:55,530 Now you throw your gun down, Kid Cole. 182 00:12:57,970 --> 00:12:59,350 What are you doing? 183 00:13:00,090 --> 00:13:01,770 I'm robbing the stagecoach, ma 'am. 184 00:13:02,370 --> 00:13:03,750 McGee, come on down. 185 00:13:19,400 --> 00:13:21,000 You're going to need your jewelry and your purses. 186 00:13:22,700 --> 00:13:23,800 I'll take that cameo. 187 00:13:25,200 --> 00:13:26,260 My mother gave me this. 188 00:13:26,760 --> 00:13:28,600 She's got good taste. Now you take it off. 189 00:13:31,500 --> 00:13:32,640 Go on, give it to her. 190 00:13:39,760 --> 00:13:40,800 I told you it'd be easy. 191 00:13:42,740 --> 00:13:45,540 I'm going to be praying for some way to forgive you. 192 00:13:46,300 --> 00:13:47,300 Don't bother. 193 00:13:48,100 --> 00:13:49,760 These two are way past saving. 194 00:13:58,680 --> 00:14:01,060 I sure hope you people will do the decent thing and bury him. 195 00:14:02,420 --> 00:14:03,700 At least leave us some water. 196 00:14:05,060 --> 00:14:06,060 Why not? 197 00:14:23,190 --> 00:14:24,190 Y 'all have. 198 00:14:58,670 --> 00:14:59,950 How far do you figure we've gone? 199 00:15:00,650 --> 00:15:01,650 Probably two miles. 200 00:15:02,210 --> 00:15:03,970 No, it's more like 50. 201 00:15:06,750 --> 00:15:07,750 Want some? 202 00:15:09,350 --> 00:15:11,110 I should have known something was wrong. 203 00:15:14,250 --> 00:15:17,590 Think of all the time we've wasted helping her pick out a name. 204 00:15:18,290 --> 00:15:19,690 She sure had me fooled. 205 00:15:20,330 --> 00:15:21,530 She had us all fooled. 206 00:15:21,850 --> 00:15:25,150 I bet that's a couple been robbing the stages between here and Wichita. 207 00:15:26,689 --> 00:15:28,710 I was going to give that cameo to Colleen. 208 00:15:29,730 --> 00:15:30,730 Mr. Shea. 209 00:15:31,030 --> 00:15:33,690 You did the right thing giving it up. It's better than getting shot. 210 00:15:38,550 --> 00:15:39,550 We got to keep moving. 211 00:15:40,530 --> 00:15:41,289 What's the hurry? 212 00:15:41,290 --> 00:15:44,150 I saw tracks of a raiding party. Just cross the road up ahead here. 213 00:15:44,430 --> 00:15:45,770 They spot us. We're dead. 214 00:15:46,170 --> 00:15:47,950 Better keep off this road until we get to the weigh station. 215 00:15:48,330 --> 00:15:49,330 Will we get there by dark? 216 00:15:49,950 --> 00:15:50,950 We better. Let's go. 217 00:16:05,439 --> 00:16:06,439 Where's the turkey? 218 00:16:07,700 --> 00:16:09,540 Probably in the next territory by now. 219 00:16:10,580 --> 00:16:11,580 We had one. 220 00:16:11,900 --> 00:16:15,040 Brian scared him off. My leg fell asleep. It's not my fault. 221 00:16:15,560 --> 00:16:16,760 I had a shot. 222 00:16:17,020 --> 00:16:19,520 Brian, if you could have just kept quiet. What are we going to do? 223 00:16:22,380 --> 00:16:23,860 Maybe we can borrow some food. 224 00:16:24,100 --> 00:16:25,540 You don't borrow food. 225 00:16:25,800 --> 00:16:27,480 You do if you don't have any. 226 00:16:29,260 --> 00:16:31,980 The freight wagon's going to come tomorrow. We'll get some food. 227 00:16:32,280 --> 00:16:34,400 We'll be all right. You keep saying that. 228 00:16:34,880 --> 00:16:38,000 We don't have a turkey, we don't have pie fixin', and we don't have... All 229 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 right, all right. 230 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 We'll ask around. 231 00:16:42,460 --> 00:16:44,380 Maybe someone's got some extra food. 232 00:16:47,460 --> 00:16:52,060 Brian, I don't have any extra turkey, but I got plenty of spinach if you need 233 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 some. 234 00:16:53,460 --> 00:16:54,460 Spinach? 235 00:16:56,140 --> 00:16:57,140 Thanks, Miss Grace. 236 00:17:02,000 --> 00:17:05,220 I've got spiced peaches and plenty of yams you're welcome to. 237 00:17:05,819 --> 00:17:06,819 Thanks, Mara. 238 00:17:06,839 --> 00:17:07,839 I'll pick them up tomorrow. 239 00:17:11,640 --> 00:17:13,319 I'll take y 'all on a hunt with me tomorrow. 240 00:17:14,079 --> 00:17:15,240 We'll come home with the turkey. 241 00:17:15,599 --> 00:17:16,599 You're not worried. 242 00:17:16,800 --> 00:17:18,720 My cousin from Ohio brought food. 243 00:17:19,220 --> 00:17:21,920 We'll have plenty of lunderfish. The whole barrel. 244 00:17:22,880 --> 00:17:24,480 Lunderfish? What's that? 245 00:17:24,920 --> 00:17:26,180 It's dried herring. 246 00:17:26,520 --> 00:17:27,540 It's very good. 247 00:17:28,680 --> 00:17:30,320 I didn't think it'd be with gravy on it. 248 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 Don't worry, darling. 249 00:17:35,220 --> 00:17:37,700 We'll be having Thanksgiving supper this time tomorrow. 250 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 You're right. 251 00:17:41,520 --> 00:17:42,740 The Lord will provide. 252 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 How do you know? 253 00:17:47,820 --> 00:17:49,080 Because I asked him. 254 00:17:50,200 --> 00:17:53,980 I know he's going to help us. Well, when you talk to him again, would you ask 255 00:17:53,980 --> 00:17:55,840 him if he can provide some pumpkin pie? 256 00:17:59,960 --> 00:18:02,160 We'd best get going. 257 00:18:02,600 --> 00:18:03,960 I'm going to make it to the weigh station by nightfall. 258 00:18:18,080 --> 00:18:19,260 So, how are we doing? 259 00:18:19,820 --> 00:18:23,380 Well, I won't have to worry about yam. There's plenty this year. 260 00:18:23,660 --> 00:18:24,660 What else have we got? 261 00:18:25,140 --> 00:18:29,680 Let's see. We got corn, spice, peaches, and beans. 262 00:18:30,360 --> 00:18:31,600 We still don't have a turkey. 263 00:18:32,030 --> 00:18:32,849 We got a ham. 264 00:18:32,850 --> 00:18:33,849 We do? 265 00:18:33,850 --> 00:18:36,150 Well, Jake's got a tin one we can buy. 266 00:18:36,410 --> 00:18:37,410 I'd rather eat London. 267 00:18:39,730 --> 00:18:41,710 Hey, Horace, the stagecoach is late. 268 00:18:42,370 --> 00:18:45,550 It's more than late. She's not coming. Freight wagon's not coming neither. 269 00:18:45,930 --> 00:18:46,930 Not coming? 270 00:18:47,730 --> 00:18:48,730 It's a bit boring. 271 00:18:48,850 --> 00:18:50,750 I'll go tell her. Why isn't the stage coming? 272 00:18:50,950 --> 00:18:54,250 Some bad weather coming up near Denver. They're canceling all the stage runs 273 00:18:54,250 --> 00:18:56,730 south. Are Mom and Sally going to be all right? 274 00:18:57,130 --> 00:18:59,510 They probably saw the storm coming and turned back to Denver. 275 00:19:00,040 --> 00:19:02,120 They'll put them up in a hotel till the weather passes. 276 00:19:05,380 --> 00:19:06,380 Don't worry, son. 277 00:19:06,860 --> 00:19:07,900 They'll be with him, Mom. 278 00:19:08,680 --> 00:19:11,220 Guys, give us some more time to get supper together. 279 00:19:11,780 --> 00:19:12,780 Maybe not. 280 00:19:12,880 --> 00:19:15,340 Look, everyone's going to the store. 281 00:19:19,280 --> 00:19:20,239 What's going on? 282 00:19:20,240 --> 00:19:22,460 Oh, hey, Myra, can I get those spicy chicken for me? 283 00:19:23,180 --> 00:19:26,940 I'm sorry, Colleen, but... Well, I got me a gravy in the middle of the day, and 284 00:19:26,940 --> 00:19:27,940 I ate them all. 285 00:19:29,610 --> 00:19:31,390 You've got some yams you can have. 286 00:19:40,490 --> 00:19:44,070 I'm sorry, but I'm going to need that spinach now. I was counting on that 287 00:19:44,070 --> 00:19:46,750 freight delivery, but since that wagon ain't coming, I need it. 288 00:19:47,430 --> 00:19:51,690 Well, maybe we could just eat here. Oh, Brian, I'm sorry. I don't have any 289 00:19:51,690 --> 00:19:53,510 places left. I am sold out and then... 290 00:20:02,929 --> 00:20:09,050 You come on by anyway. I won't have any turkey left, but I'll have plenty of 291 00:20:09,050 --> 00:20:10,050 yam. 292 00:20:21,830 --> 00:20:23,150 How do I know it's any good? 293 00:20:23,590 --> 00:20:25,490 Trust me, I knew this pig personally. 294 00:20:28,120 --> 00:20:29,120 Whatever you say. 295 00:20:30,900 --> 00:20:31,900 What are you doing? 296 00:20:44,780 --> 00:20:46,420 I'd rather eat lunda fist. 297 00:21:07,720 --> 00:21:08,720 It's really quiet down there. 298 00:21:10,340 --> 00:21:12,220 I wonder where the station master is. 299 00:21:12,860 --> 00:21:13,860 Maybe he's inside. 300 00:21:14,520 --> 00:21:15,620 Where'd the horses go? 301 00:21:16,540 --> 00:21:18,080 The corral's been broken open. 302 00:21:43,250 --> 00:21:44,250 Anybody here? 303 00:22:29,949 --> 00:22:31,210 Michaela! Hit! Don't! 304 00:22:33,370 --> 00:22:34,370 Go inside, 305 00:22:35,370 --> 00:22:36,370 hurry! Come on! 306 00:22:37,150 --> 00:22:37,969 Get in! 307 00:22:37,970 --> 00:22:38,970 Go! 308 00:22:44,730 --> 00:22:45,730 I'll get him here. 309 00:22:51,550 --> 00:22:52,550 There he is. 310 00:22:53,550 --> 00:22:54,550 Follow me. 311 00:23:07,370 --> 00:23:08,370 What are they doing? 312 00:23:09,270 --> 00:23:11,190 I think they're figuring out we don't have a gun yet. 313 00:23:12,350 --> 00:23:14,530 It's going to be like shooting fish in a barrel. 314 00:23:17,650 --> 00:23:19,890 Give me a tomahawk. 315 00:23:23,570 --> 00:23:25,630 Stay down. This may blow up in my face. 316 00:24:07,850 --> 00:24:10,030 Dad, you just evened up a little bit. 317 00:24:26,250 --> 00:24:27,970 You think they'll be back tonight? 318 00:24:28,570 --> 00:24:31,190 If they were going to attack, they would have done it already. 319 00:24:31,450 --> 00:24:33,150 They probably sent for help. 320 00:24:34,680 --> 00:24:35,700 to try and slip away in the night. 321 00:24:36,500 --> 00:24:40,900 They got the high ground on us. With that full moon, make a good target. 322 00:24:41,140 --> 00:24:43,480 If the cloud's over, maybe we can make a run for it. 323 00:24:44,240 --> 00:24:45,240 I ain't running nowhere. 324 00:24:46,380 --> 00:24:47,840 Well, maybe they've gone away. 325 00:24:50,020 --> 00:24:53,360 I don't think so, Sister Ruth. Go on over here with Dr. Mike. 326 00:25:04,430 --> 00:25:05,430 Did you see them? 327 00:25:05,610 --> 00:25:08,130 There's at least one rifle out there that left that ridge. 328 00:25:09,750 --> 00:25:11,710 Looks like the best thing we can do is wait until morning. 329 00:25:12,970 --> 00:25:13,970 Well, what'll happen then? 330 00:25:14,550 --> 00:25:17,890 Well, we hope the next stagecoach arrives before more Indians do. 331 00:25:21,270 --> 00:25:22,390 Did you find anything to eat? 332 00:25:23,150 --> 00:25:24,150 Eat? 333 00:25:24,410 --> 00:25:26,690 Oh, there's some biscuit fixings and some beans. 334 00:25:28,710 --> 00:25:30,410 Well, maybe we should see if we can cook up then. 335 00:25:39,820 --> 00:25:40,820 What are you thinking? 336 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 I'm thinking it's been a long time since I had to shoot anybody. 337 00:25:49,720 --> 00:25:51,040 How many bullets you got left? 338 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 Eight. 339 00:25:55,320 --> 00:25:57,260 There's two of them out there on that ridge with rifles. 340 00:25:58,380 --> 00:26:00,200 I wonder how many bullets they got left. 341 00:26:05,200 --> 00:26:10,100 One for Peter, and one for Paul, and one for the good Lord that made us all. 342 00:26:10,580 --> 00:26:13,880 A little bit of soda, a little bit of salt. 343 00:26:14,340 --> 00:26:17,560 If these biscuits don't turn out, it ain't my fault. 344 00:26:19,060 --> 00:26:20,440 I can never do that. 345 00:26:20,700 --> 00:26:22,000 I have to measure everything. 346 00:26:23,080 --> 00:26:27,020 When you've been cooking as long as I have, you go by faith and feel. 347 00:26:27,920 --> 00:26:30,640 Every time I tried that, it didn't turn out. 348 00:26:34,830 --> 00:26:36,090 Now, don't you worry about it. 349 00:26:36,470 --> 00:26:37,610 It's gonna be fine. 350 00:26:38,530 --> 00:26:39,530 You'll see. 351 00:26:41,250 --> 00:26:42,590 This is all my fault. 352 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 Well, how's that? 353 00:26:46,050 --> 00:26:50,210 If I hadn't invited you to come with us, you'd be safely on your way to San 354 00:26:50,210 --> 00:26:51,210 Francisco by now. 355 00:26:53,710 --> 00:26:57,670 The way I figure it, the Lord meant for us to be together. 356 00:26:59,310 --> 00:27:03,550 And I can't think of anybody that I'd rather be celebrating Thanksgiving with 357 00:27:03,550 --> 00:27:04,550 than you and Sully. 358 00:27:05,370 --> 00:27:10,770 Besides, you can help us celebrate our anniversary. 359 00:27:11,370 --> 00:27:13,670 I can't believe it's a year since you've been married. 360 00:27:13,950 --> 00:27:14,970 Me neither. 361 00:27:21,970 --> 00:27:25,530 Sister Ruth, how do you like being married? 362 00:27:26,250 --> 00:27:27,250 Eh. 363 00:27:28,600 --> 00:27:32,660 Sometimes he can be a pain in the... Well, you know what I mean. 364 00:27:35,880 --> 00:27:37,060 Yes, I know what you mean. 365 00:27:39,560 --> 00:27:46,300 It's just that... Every time I wake up and I look in that man's 366 00:27:46,300 --> 00:27:51,340 face, I thank the good Lord for sending him my way. 367 00:27:55,680 --> 00:27:57,600 Yes, we have a lot to be thankful for. 368 00:28:02,139 --> 00:28:06,240 We got baked yams, some mashed yams, and yams surprise. 369 00:28:06,920 --> 00:28:08,540 You get plenty of beans and rice. 370 00:28:08,900 --> 00:28:11,000 Beans and rice are not what you eat at Thanksgiving. 371 00:28:11,700 --> 00:28:16,880 You eat turkey and dressing and cranberries and pumpkin pie. Well, maybe 372 00:28:16,880 --> 00:28:17,879 make popcorn. 373 00:28:17,880 --> 00:28:18,839 That's stupid. 374 00:28:18,840 --> 00:28:19,840 It's not stupid. 375 00:28:19,900 --> 00:28:22,920 They ate it at the first Thanksgiving. I wonder how it tastes with gravy. 376 00:28:25,080 --> 00:28:26,980 Jan and I are going out of first light. 377 00:28:27,840 --> 00:28:30,080 We'll come back with a turkey. And what if you don't? 378 00:28:30,670 --> 00:28:32,070 Then we'll eat other things. 379 00:28:32,450 --> 00:28:33,510 It won't be the same. 380 00:28:35,270 --> 00:28:38,850 I would have had a turkey if Brian hadn't messed it up. You had gone to the 381 00:28:38,850 --> 00:28:41,490 store when you should have instead of eating another piece of pie. You sure 382 00:28:41,490 --> 00:28:43,870 didn't have Thanksgiving special in the first place? Stop it! 383 00:28:45,250 --> 00:28:47,270 Fightin' is not going to put anything on the table. 384 00:28:49,510 --> 00:28:51,910 All I know is you better figure out what we're going to do by morning. 385 00:28:56,190 --> 00:28:57,550 This is not my fault. 386 00:29:35,370 --> 00:29:36,370 Did you sleep? 387 00:29:36,930 --> 00:29:37,930 No. 388 00:29:39,610 --> 00:29:41,370 You need to try to get some rest. 389 00:29:43,470 --> 00:29:46,630 Why don't you sing me a song like you always do? 390 00:29:49,690 --> 00:29:50,850 Dr. Mike's asleep. 391 00:29:52,830 --> 00:29:53,830 No, I'm not. 392 00:30:26,480 --> 00:30:33,000 We've come to the time in the season when family and friends 393 00:30:33,000 --> 00:30:39,560 gather near to offer a prayer of thanksgiving for 394 00:30:39,560 --> 00:30:46,240 blessings we've known through the years to join hands and 395 00:30:46,240 --> 00:30:52,100 thank the Creator now when Thanksgiving is due. 396 00:30:54,060 --> 00:31:00,980 And this year when I count my blessings, I'm thanking the Lord he made 397 00:31:00,980 --> 00:31:01,980 you. 398 00:31:02,700 --> 00:31:09,300 This year when I count my blessings, I'm thanking the Lord 399 00:31:09,300 --> 00:31:10,420 he made you. 400 00:31:13,840 --> 00:31:20,820 I'm grateful for the laughter of children, the sun and the wind 401 00:31:20,820 --> 00:31:21,960 and the rain. 402 00:31:23,500 --> 00:31:29,840 The color of blue in your sweet eyes, the sight of a high 403 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 -balling train. 404 00:31:31,800 --> 00:31:38,720 The moonrise over a prairie, an old love that 405 00:31:38,720 --> 00:31:39,880 you've made new. 406 00:31:40,960 --> 00:31:47,800 And this year when I count my blessings, thanking the Lord 407 00:31:47,800 --> 00:31:48,840 he made you. 408 00:31:50,570 --> 00:31:57,290 This year when I count my blessings, I'm thanking the Lord he 409 00:31:57,290 --> 00:31:58,290 made you. 410 00:32:03,470 --> 00:32:10,410 And when the time comes to be going, you're going to be in sorrow 411 00:32:10,410 --> 00:32:11,550 and tears. 412 00:32:12,650 --> 00:32:17,130 I'll kiss you goodbye and I'll go on the way. 413 00:32:17,850 --> 00:32:20,810 Grateful for all of the years. 414 00:32:21,510 --> 00:32:25,310 I thank for all that you gave me. 415 00:32:26,090 --> 00:32:29,650 For teaching me what love can do. 416 00:32:31,230 --> 00:32:35,390 Thanksgiving Day for the rest of my life. 417 00:32:35,710 --> 00:32:38,650 I'm thanking the Lord he made you. 418 00:32:40,310 --> 00:32:44,530 Thanksgiving Day for the rest of my life. 419 00:32:45,150 --> 00:32:47,790 i'm thanking the lord he made you 420 00:33:44,400 --> 00:33:45,400 I'm sorry. 421 00:33:45,540 --> 00:33:46,540 Me too. 422 00:33:46,820 --> 00:33:48,480 I've been tracking that bird all morning. 423 00:33:49,100 --> 00:33:50,100 I didn't see you. 424 00:33:50,580 --> 00:33:53,720 I couldn't... I'm sorry. 425 00:33:55,140 --> 00:33:56,980 And I am thankful you are a bad shot. 426 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 How is he? 427 00:34:05,320 --> 00:34:08,440 Why aren't they attacking? 428 00:34:10,639 --> 00:34:13,100 They must be waiting for the states to show up. 429 00:34:13,360 --> 00:34:15,360 Gonna ambush them, then come in here after us. 430 00:34:16,600 --> 00:34:18,020 Well, we have to warn the stage. 431 00:34:19,380 --> 00:34:22,460 I'll light a signal fire after you're gone. What are you talking about? 432 00:34:24,260 --> 00:34:25,880 You know I couldn't run very far. 433 00:34:26,179 --> 00:34:28,440 I'd just slow us all down, get us all caught. 434 00:34:28,679 --> 00:34:30,199 You take off, you got a chance. 435 00:34:30,739 --> 00:34:32,280 I can hold them here for a while. 436 00:34:33,179 --> 00:34:34,460 We're not gonna leave you alone. 437 00:34:35,280 --> 00:34:36,280 You want me. 438 00:34:36,840 --> 00:34:37,840 I'm staying. 439 00:34:39,440 --> 00:34:40,719 We talked about this. 440 00:34:41,080 --> 00:34:42,159 It's what we want to do. 441 00:34:42,460 --> 00:34:43,460 We won't allow it. 442 00:34:44,080 --> 00:34:48,500 No. Dr. Mike, you know it's the only chance any of us got of getting out of 443 00:34:48,500 --> 00:34:49,500 alive. 444 00:34:49,719 --> 00:34:53,340 I got three bullets to cover you. That leaves me five. That's plenty. 445 00:34:59,680 --> 00:35:01,580 We'll be back here with help as soon as we can. 446 00:35:07,400 --> 00:35:08,440 You don't make it. 447 00:35:08,820 --> 00:35:09,820 No hard feeling. 448 00:35:19,080 --> 00:35:20,080 Lord be with you. 449 00:35:30,840 --> 00:35:31,840 Doc! 450 00:35:42,700 --> 00:35:44,620 I sure hope he's listening to you. 451 00:37:01,930 --> 00:37:02,930 They don't got a bank. 452 00:37:03,170 --> 00:37:06,750 Well, let's just pick up them supplies and head on out. 453 00:37:14,870 --> 00:37:16,190 I'll take this, Mr. Wright. 454 00:37:17,990 --> 00:37:19,150 There you go. Thank you. 455 00:37:19,770 --> 00:37:20,770 I'm closing. 456 00:37:21,510 --> 00:37:23,890 Don't you have any more cornstarch? All out. 457 00:37:24,690 --> 00:37:26,490 These potatoes are all sprouting. 458 00:37:26,690 --> 00:37:28,330 They're all we got. Take them or leave them. 459 00:37:33,040 --> 00:37:34,038 All right, we're closing. 460 00:37:34,040 --> 00:37:35,440 Oh, we just need a few things, mister. 461 00:37:37,200 --> 00:37:38,760 Well, that's about all he's got. 462 00:37:40,080 --> 00:37:41,038 That's it? 463 00:37:41,040 --> 00:37:45,120 Yeah. All right, this is $2 .30. 464 00:37:48,560 --> 00:37:50,440 Oh, that's a pretty cameo. 465 00:37:54,540 --> 00:37:55,540 Thanks. 466 00:37:55,980 --> 00:37:59,880 Matthew, this lady has a pen just like Dr. Mike's. 467 00:38:01,740 --> 00:38:04,080 That's just like the one that Grandma gave me. 468 00:38:04,580 --> 00:38:05,580 Yeah. 469 00:38:05,900 --> 00:38:06,900 Sure looks like it. 470 00:38:08,020 --> 00:38:09,020 Where'd you get that? 471 00:38:11,820 --> 00:38:13,520 I... Grab the money. 472 00:38:16,680 --> 00:38:17,680 Give me. 473 00:38:20,980 --> 00:38:22,460 Are my kids going to be all right? 474 00:38:23,120 --> 00:38:24,900 They probably walked to the next way station. 475 00:38:26,360 --> 00:38:27,360 Y 'all get down on the floor. 476 00:38:27,740 --> 00:38:28,740 Get out. 477 00:38:31,310 --> 00:38:32,310 This door is going to get shot. 478 00:40:19,690 --> 00:40:20,690 I'm glad to see you. 479 00:40:21,530 --> 00:40:22,890 I was just thinking the same thing. 480 00:40:23,670 --> 00:40:25,650 I knew you'd be all right. 481 00:40:26,010 --> 00:40:28,190 Come on, we'd best get on after them robbers. 482 00:40:28,630 --> 00:40:30,550 We lost their trail a long time ago, Lorne. 483 00:40:30,890 --> 00:40:31,890 We're not going to find them. 484 00:40:32,410 --> 00:40:33,470 What about those engines? 485 00:40:34,390 --> 00:40:35,390 Time up. 486 00:40:35,690 --> 00:40:38,790 Take them to Fort Collins. Stand trial for the murder of that station agent. 487 00:40:39,710 --> 00:40:41,930 All right, let's go back to town. 488 00:40:43,370 --> 00:40:44,430 Still something we got to do. 489 00:41:01,070 --> 00:41:01,828 Who wants to know? 490 00:41:01,830 --> 00:41:02,830 Are you all right? 491 00:41:04,370 --> 00:41:08,050 I winged a couple of them before they decided to give up and come after you. 492 00:41:09,010 --> 00:41:11,210 I'm so glad to see you. 493 00:41:11,830 --> 00:41:13,470 I was just thinking the same thing. 494 00:41:35,520 --> 00:41:36,520 Turkey. Turkey. 495 00:41:40,440 --> 00:41:41,440 Pumpkin pie? 496 00:41:41,520 --> 00:41:42,520 Pumpkin pie. 497 00:41:43,160 --> 00:41:44,380 Sure smells good. 498 00:41:46,820 --> 00:41:49,640 Oh, Shelly, where you been? Hey, what are you doing here? 499 00:41:49,860 --> 00:41:52,700 Hello, Brian. I asked him to join us for Thanksgiving supper. 500 00:41:52,940 --> 00:41:54,180 I asked Claude Benson, too. 501 00:41:54,380 --> 00:41:57,340 He helped me get a big turkey. I hope all of you are hungry. 502 00:41:57,780 --> 00:41:58,780 You bet. 503 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 I sure am. 504 00:42:02,140 --> 00:42:03,760 Dr. Quinn, Sully. 505 00:42:04,840 --> 00:42:07,920 I hope you don't mind if saying grace takes a little longer today. 506 00:42:08,840 --> 00:42:10,900 You've got a lot to be thankful for this year. 507 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 Amen. 508 00:42:15,080 --> 00:42:16,940 I was just thinking the same thing. 509 00:42:32,680 --> 00:42:39,200 We've come to the time in the season when family and friends 510 00:42:39,200 --> 00:42:45,800 gather near to offer a prayer of thanksgiving or 511 00:42:45,800 --> 00:42:52,480 blessings we've known through the years to join hands and 512 00:42:52,480 --> 00:42:58,320 thank the Creator now when Thanksgiving is due. 513 00:43:00,300 --> 00:43:07,220 And this year when I count my blessings, I'm thanking the Lord he made 514 00:43:07,220 --> 00:43:08,220 you. 515 00:43:08,960 --> 00:43:15,540 This year when I count my blessings, I'm thanking the Lord 516 00:43:15,540 --> 00:43:16,640 he made you. 517 00:43:20,100 --> 00:43:27,060 I'm grateful for the laughter of children, the sun and the wind 518 00:43:27,060 --> 00:43:28,180 and the rain. 519 00:43:29,740 --> 00:43:33,940 The color of blue in your sweet eyes. 520 00:43:34,300 --> 00:43:37,060 The sight of a high -balling train. 521 00:43:38,000 --> 00:43:41,720 The moonrise over a prairie. 522 00:43:42,640 --> 00:43:46,140 And, oh, love that you've made new. 523 00:43:46,980 --> 00:43:51,860 And Thanksgiving Day for the rest of my life. 524 00:43:52,120 --> 00:43:55,100 I'm thanking the Lord he made you. 525 00:43:56,100 --> 00:43:58,400 And Thanksgiving Day. 526 00:43:59,020 --> 00:44:04,260 For the rest of my life, I'm thanking the Lord he made you. 36557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.