Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:06,300
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
2
00:00:07,300 --> 00:00:11,120
Stagecoach for Colorado Springs, Soda
Springs, and all points south will be
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,440
departing in five minutes.
4
00:00:14,900 --> 00:00:17,020
It's going to be a few hours until we
hit that first rest stop.
5
00:00:18,860 --> 00:00:19,860
I'll be right back.
6
00:00:22,500 --> 00:00:24,160
I need one ticket for Colorado Springs.
7
00:00:31,100 --> 00:00:32,759
Thanks. Honey, are you ready?
8
00:00:33,470 --> 00:00:36,330
Excuse me. I'm looking for Marshall
Wicket. He's not here.
9
00:00:36,730 --> 00:00:39,890
He got drunk last night and he's
sleeping off a hangover. What am I going
10
00:00:39,890 --> 00:00:40,869
with this prison?
11
00:00:40,870 --> 00:00:41,870
That's your problem.
12
00:00:43,710 --> 00:00:45,130
No, it's not mine. It's yours.
13
00:00:47,710 --> 00:00:49,150
Hey, you can't do that.
14
00:00:49,470 --> 00:00:50,470
Oh, yes, I can.
15
00:00:50,870 --> 00:00:52,030
I've been laid already.
16
00:00:52,570 --> 00:00:56,050
Marshall Wicket can cut him loose when
he sobers up. Now, just a minute. Who do
17
00:00:56,050 --> 00:00:57,050
you think you are?
18
00:00:58,510 --> 00:00:59,510
The name is Cole.
19
00:00:59,690 --> 00:01:01,410
Well, look, Mr. Cole, if you think
I'm...
20
00:01:03,980 --> 00:01:06,500
That wouldn't be Kid Cole, would it?
21
00:01:08,420 --> 00:01:09,420
That's all right.
22
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
Kid Cole.
23
00:01:13,640 --> 00:01:16,380
Hey, Sully, how you doing? All right.
What are you doing here?
24
00:01:16,660 --> 00:01:19,360
Oh, I came to pick up some medical
supplies and some things for the new
25
00:01:19,800 --> 00:01:20,800
What are you doing here?
26
00:01:21,340 --> 00:01:22,340
Delivering a prisoner.
27
00:01:22,440 --> 00:01:24,840
And Sister Ruth and I are going on to
San Francisco.
28
00:01:25,960 --> 00:01:27,000
Look who I found.
29
00:01:27,580 --> 00:01:29,480
Hello, Sully. Hello, Sister Ruth.
30
00:01:29,840 --> 00:01:30,840
Dr. Mike.
31
00:01:30,880 --> 00:01:32,320
Well, you certainly are looking well.
32
00:01:33,089 --> 00:01:36,530
Married life agrees with you. Sister
Ruth's taking good care of me. With the
33
00:01:36,530 --> 00:01:37,530
good Lord's help.
34
00:01:37,790 --> 00:01:39,050
Yeah, but you're doing the cooking.
35
00:01:39,510 --> 00:01:40,970
Speaking of cooking, Dr.
36
00:01:41,270 --> 00:01:43,170
Mike's invited us to Thanksgiving
supper.
37
00:01:45,410 --> 00:01:46,570
That's mighty kind of you.
38
00:01:47,010 --> 00:01:49,770
We'd love for you to come to Colorado
Springs and be with our family.
39
00:01:50,810 --> 00:01:55,330
Then you can just set two more plates at
your table, because we'd love to be
40
00:01:55,330 --> 00:01:56,330
there.
41
00:01:56,690 --> 00:01:58,450
We'd better make sure there's room left
on the stage.
42
00:01:59,790 --> 00:02:02,890
I think I can work something out with
the ticket agents. Excuse me.
43
00:02:07,110 --> 00:02:08,310
I'll make you a deal.
44
00:02:10,030 --> 00:02:11,310
Well, you can count me out.
45
00:02:11,930 --> 00:02:13,550
Don't you want to surprise Sully and
Mom?
46
00:02:13,850 --> 00:02:16,910
I think it'd be real nice to have them
give me supper all ready for when they
47
00:02:16,910 --> 00:02:17,689
come back.
48
00:02:17,690 --> 00:02:20,590
If it's an hour, I'll end up doing all
the work.
49
00:02:20,950 --> 00:02:22,290
No, you won't.
50
00:02:22,850 --> 00:02:24,190
I'll get Ingrid to help you.
51
00:02:26,330 --> 00:02:27,410
All right.
52
00:02:28,190 --> 00:02:30,930
We can all do something to help. We'll
make up a list and give you up the
53
00:02:30,930 --> 00:02:31,930
chores, huh?
54
00:02:31,990 --> 00:02:33,850
So, you gonna be joining us tomorrow?
55
00:02:34,690 --> 00:02:36,950
No. We're gonna be having supper at
home.
56
00:02:38,290 --> 00:02:39,290
Oh.
57
00:02:39,690 --> 00:02:40,690
That's nice.
58
00:02:41,370 --> 00:02:42,370
Who's cooking?
59
00:02:43,210 --> 00:02:44,210
We all are.
60
00:02:45,150 --> 00:02:46,670
Well, have you got your turkey yet?
61
00:02:47,410 --> 00:02:48,770
We can just get one for Mr. Bray.
62
00:02:49,030 --> 00:02:53,010
I think you better be quick, because I
think the ones he's got are going.
63
00:02:55,579 --> 00:02:57,560
Well, go on over as soon as I finish my
pie.
64
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
Don't worry.
65
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
Everything's going to be fine.
66
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
Don't worry, darling.
67
00:03:25,920 --> 00:03:27,920
You'll be fine. This lady's a doctor.
68
00:03:28,620 --> 00:03:31,800
Really? I'm Dr. Quinn. I have a practice
in Colorado Springs.
69
00:03:32,820 --> 00:03:33,820
Granny McGee.
70
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
My wife, Carrie.
71
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
Nice to meet you.
72
00:03:38,320 --> 00:03:39,480
You're Kid Cole, aren't you?
73
00:03:40,860 --> 00:03:42,520
Heard of you. You're a gunfighter.
74
00:03:43,200 --> 00:03:44,440
Retired gunfighter.
75
00:03:47,300 --> 00:03:50,520
With Mr. Cole on board, I know you're
going to be well taken care of.
76
00:03:51,480 --> 00:03:52,800
We should go ahead with our plan.
77
00:03:53,440 --> 00:03:57,120
Riding high like you are, I'd say you're
carrying a boy.
78
00:03:59,980 --> 00:04:00,980
When's your baby due?
79
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
April.
80
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
It's January.
81
00:04:05,680 --> 00:04:08,600
Yeah, this is our first child. We're
both feeling a little muddled.
82
00:04:11,340 --> 00:04:13,120
Next stop, Soda Spring.
83
00:04:17,279 --> 00:04:18,459
Why don't you go by the window?
84
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Let us help you, ma 'am.
85
00:05:58,060 --> 00:05:59,060
Want another card?
86
00:06:00,320 --> 00:06:02,300
Well, it's in with these.
87
00:06:03,560 --> 00:06:04,760
What about Caleb?
88
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
Caleb McGee.
89
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
I'll take three.
90
00:06:11,540 --> 00:06:14,080
Full house. Too bad we weren't playing
for money.
91
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
Sure is.
92
00:06:16,260 --> 00:06:17,260
Over time.
93
00:06:18,700 --> 00:06:20,260
Think I'll quit while I'm ahead.
94
00:06:21,760 --> 00:06:24,380
Here's one I was always partial to. It's
Isaiah.
95
00:06:25,060 --> 00:06:27,520
Oh, I had an uncle named Isaiah.
96
00:06:28,000 --> 00:06:29,900
He never took a bath in his whole entire
life.
97
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
Oh.
98
00:06:33,580 --> 00:06:34,720
What about Gideon?
99
00:06:37,440 --> 00:06:38,440
What about Ezra?
100
00:06:39,760 --> 00:06:40,760
Ezra?
101
00:06:41,220 --> 00:06:43,060
I take it you don't care for that name.
102
00:06:44,040 --> 00:06:46,580
Well, I'd never name a child of mine,
Ezra.
103
00:06:48,420 --> 00:06:51,140
Happens to be an old favorite family
name of the Clintons.
104
00:06:52,440 --> 00:06:53,580
Maybe you ought to find a new one.
105
00:06:54,340 --> 00:06:55,920
You could name it after the father.
106
00:06:56,720 --> 00:06:59,200
One Brandon McGee is enough in any
family.
107
00:07:01,020 --> 00:07:02,600
What's your first name, Mr. Sully?
108
00:07:04,580 --> 00:07:09,120
It's, um... Something you wouldn't want
to use. Sort of like Ezra.
109
00:07:13,320 --> 00:07:15,160
Oh! Are you all right?
110
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Did he kick you?
111
00:07:18,640 --> 00:07:19,740
Kick? Yes.
112
00:07:20,920 --> 00:07:22,060
He's moving around.
113
00:07:23,680 --> 00:07:25,520
Perhaps I'd better take a look at you at
the weigh station.
114
00:07:26,360 --> 00:07:27,560
No, I'm fine.
115
00:07:28,820 --> 00:07:32,220
Um, maybe I'll just close my eyes for a
little while.
116
00:07:33,560 --> 00:07:35,040
Sound like a good idea to me.
117
00:07:52,140 --> 00:07:55,540
I am not baking. I always bake. I want
to make the Amazon sugar.
118
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
Then I'll bake the pies.
119
00:07:58,120 --> 00:07:59,840
Brian, you've made one pie your whole
life.
120
00:08:00,100 --> 00:08:01,520
So? You want fresh fries?
121
00:08:02,160 --> 00:08:05,740
I don't want to take any risks, all
right? We'll just buy one from Grace. We
122
00:08:05,740 --> 00:08:07,100
can't do that. It's Thanksgiving.
123
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
It has to be homemade.
124
00:08:09,500 --> 00:08:11,400
I'll teach you, but I'm not touching a
lowland pig.
125
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
Here, you're lit.
126
00:08:14,800 --> 00:08:16,080
Spread out, grab what we need.
127
00:08:16,580 --> 00:08:17,580
All right, come on.
128
00:08:19,680 --> 00:08:24,300
Mr. Bray, I need a turkey. For you and
everybody else in this place.
129
00:08:24,720 --> 00:08:27,680
What's the matter with people? Why can't
they plan ahead?
130
00:08:28,160 --> 00:08:29,180
That's 15 cents.
131
00:08:30,480 --> 00:08:32,179
Please. You gotta have something.
132
00:08:33,159 --> 00:08:34,159
All right.
133
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
You're in luck.
134
00:08:40,100 --> 00:08:41,440
I got one left.
135
00:08:42,039 --> 00:08:43,039
That's it?
136
00:08:43,480 --> 00:08:45,800
You just got to use a little more
stuffing in it.
137
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
Are you sure it's turkey?
138
00:08:47,240 --> 00:08:48,500
How much? Two dollars.
139
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
Hey,
140
00:08:50,460 --> 00:08:51,460
that's my turkey.
141
00:08:52,000 --> 00:08:53,860
He who hesitates goes hungry.
142
00:08:54,350 --> 00:08:55,349
Now what do I do?
143
00:08:55,350 --> 00:08:57,290
I got a special on shotgun shells.
144
00:09:00,910 --> 00:09:03,150
Do we need any sardines?
145
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
No.
146
00:09:05,810 --> 00:09:07,170
Oh, Mr. Bray? Yeah?
147
00:09:08,310 --> 00:09:09,450
Do you have any cranberries?
148
00:09:09,710 --> 00:09:10,509
No, allowed.
149
00:09:10,510 --> 00:09:12,930
I got some coming in tomorrow, though.
Will you save us a can?
150
00:09:13,370 --> 00:09:14,490
If you pay in advance.
151
00:09:14,930 --> 00:09:15,889
How come?
152
00:09:15,890 --> 00:09:18,530
If you don't show up, I'm stuck with a
can of cranberries.
153
00:09:18,830 --> 00:09:20,730
Can't sell them except at this time of
year.
154
00:09:21,200 --> 00:09:24,220
Nobody will want to buy them next year,
because the can will be a year old.
155
00:09:26,340 --> 00:09:28,180
Maybe you better grab that can of peas,
Brian.
156
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Peas!
157
00:09:39,420 --> 00:09:44,920
You still sick?
158
00:09:45,620 --> 00:09:46,620
I'm a little dizzy.
159
00:09:46,860 --> 00:09:47,860
Will he stop?
160
00:09:48,460 --> 00:09:51,340
Not a good idea. It's safer if you can
hold out to the weigh station.
161
00:09:51,620 --> 00:09:52,620
How far are we?
162
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
Maybe eight miles.
163
00:09:54,580 --> 00:09:55,580
We'd better stop.
164
00:09:55,720 --> 00:09:56,699
No.
165
00:09:56,700 --> 00:09:58,620
I'm not here. I can make it.
166
00:10:01,380 --> 00:10:02,480
Can you make me go any faster?
167
00:10:54,380 --> 00:10:56,140
I've been sitting here so long, my leg's
falling asleep.
168
00:11:00,420 --> 00:11:01,420
Shoot!
169
00:11:06,220 --> 00:11:07,660
There goes Thanksgiving dinner.
170
00:11:07,880 --> 00:11:10,760
I'm sorry, I couldn't help it. My leg
was killing me.
171
00:11:11,100 --> 00:11:13,260
This is probably the only turkey within
20 miles of here.
172
00:11:13,720 --> 00:11:15,400
We can start looking again in the
morning.
173
00:11:18,820 --> 00:11:20,000
We've got to find a turkey.
174
00:11:20,620 --> 00:11:21,820
Molly will be expecting one.
175
00:11:41,459 --> 00:11:42,920
There's a dry creek up ahead.
176
00:11:43,600 --> 00:11:46,540
That's rock creek. The waste station's
only a few more miles.
177
00:11:46,960 --> 00:11:49,320
I feel like I'm going to be sick.
178
00:11:49,840 --> 00:11:51,340
Now, you hold on, child.
179
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
out and get behind those rocks.
180
00:12:49,230 --> 00:12:51,990
I'll keep them busy while you circle
around. That ain't necessary.
181
00:12:53,690 --> 00:12:55,530
Now you throw your gun down, Kid Cole.
182
00:12:57,970 --> 00:12:59,350
What are you doing?
183
00:13:00,090 --> 00:13:01,770
I'm robbing the stagecoach, ma 'am.
184
00:13:02,370 --> 00:13:03,750
McGee, come on down.
185
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
You're going to need your jewelry and
your purses.
186
00:13:22,700 --> 00:13:23,800
I'll take that cameo.
187
00:13:25,200 --> 00:13:26,260
My mother gave me this.
188
00:13:26,760 --> 00:13:28,600
She's got good taste. Now you take it
off.
189
00:13:31,500 --> 00:13:32,640
Go on, give it to her.
190
00:13:39,760 --> 00:13:40,800
I told you it'd be easy.
191
00:13:42,740 --> 00:13:45,540
I'm going to be praying for some way to
forgive you.
192
00:13:46,300 --> 00:13:47,300
Don't bother.
193
00:13:48,100 --> 00:13:49,760
These two are way past saving.
194
00:13:58,680 --> 00:14:01,060
I sure hope you people will do the
decent thing and bury him.
195
00:14:02,420 --> 00:14:03,700
At least leave us some water.
196
00:14:05,060 --> 00:14:06,060
Why not?
197
00:14:23,190 --> 00:14:24,190
Y 'all have.
198
00:14:58,670 --> 00:14:59,950
How far do you figure we've gone?
199
00:15:00,650 --> 00:15:01,650
Probably two miles.
200
00:15:02,210 --> 00:15:03,970
No, it's more like 50.
201
00:15:06,750 --> 00:15:07,750
Want some?
202
00:15:09,350 --> 00:15:11,110
I should have known something was wrong.
203
00:15:14,250 --> 00:15:17,590
Think of all the time we've wasted
helping her pick out a name.
204
00:15:18,290 --> 00:15:19,690
She sure had me fooled.
205
00:15:20,330 --> 00:15:21,530
She had us all fooled.
206
00:15:21,850 --> 00:15:25,150
I bet that's a couple been robbing the
stages between here and Wichita.
207
00:15:26,689 --> 00:15:28,710
I was going to give that cameo to
Colleen.
208
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
Mr. Shea.
209
00:15:31,030 --> 00:15:33,690
You did the right thing giving it up.
It's better than getting shot.
210
00:15:38,550 --> 00:15:39,550
We got to keep moving.
211
00:15:40,530 --> 00:15:41,289
What's the hurry?
212
00:15:41,290 --> 00:15:44,150
I saw tracks of a raiding party. Just
cross the road up ahead here.
213
00:15:44,430 --> 00:15:45,770
They spot us. We're dead.
214
00:15:46,170 --> 00:15:47,950
Better keep off this road until we get
to the weigh station.
215
00:15:48,330 --> 00:15:49,330
Will we get there by dark?
216
00:15:49,950 --> 00:15:50,950
We better. Let's go.
217
00:16:05,439 --> 00:16:06,439
Where's the turkey?
218
00:16:07,700 --> 00:16:09,540
Probably in the next territory by now.
219
00:16:10,580 --> 00:16:11,580
We had one.
220
00:16:11,900 --> 00:16:15,040
Brian scared him off. My leg fell
asleep. It's not my fault.
221
00:16:15,560 --> 00:16:16,760
I had a shot.
222
00:16:17,020 --> 00:16:19,520
Brian, if you could have just kept
quiet. What are we going to do?
223
00:16:22,380 --> 00:16:23,860
Maybe we can borrow some food.
224
00:16:24,100 --> 00:16:25,540
You don't borrow food.
225
00:16:25,800 --> 00:16:27,480
You do if you don't have any.
226
00:16:29,260 --> 00:16:31,980
The freight wagon's going to come
tomorrow. We'll get some food.
227
00:16:32,280 --> 00:16:34,400
We'll be all right. You keep saying
that.
228
00:16:34,880 --> 00:16:38,000
We don't have a turkey, we don't have
pie fixin', and we don't have... All
229
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
right, all right.
230
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
We'll ask around.
231
00:16:42,460 --> 00:16:44,380
Maybe someone's got some extra food.
232
00:16:47,460 --> 00:16:52,060
Brian, I don't have any extra turkey,
but I got plenty of spinach if you need
233
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
some.
234
00:16:53,460 --> 00:16:54,460
Spinach?
235
00:16:56,140 --> 00:16:57,140
Thanks, Miss Grace.
236
00:17:02,000 --> 00:17:05,220
I've got spiced peaches and plenty of
yams you're welcome to.
237
00:17:05,819 --> 00:17:06,819
Thanks, Mara.
238
00:17:06,839 --> 00:17:07,839
I'll pick them up tomorrow.
239
00:17:11,640 --> 00:17:13,319
I'll take y 'all on a hunt with me
tomorrow.
240
00:17:14,079 --> 00:17:15,240
We'll come home with the turkey.
241
00:17:15,599 --> 00:17:16,599
You're not worried.
242
00:17:16,800 --> 00:17:18,720
My cousin from Ohio brought food.
243
00:17:19,220 --> 00:17:21,920
We'll have plenty of lunderfish. The
whole barrel.
244
00:17:22,880 --> 00:17:24,480
Lunderfish? What's that?
245
00:17:24,920 --> 00:17:26,180
It's dried herring.
246
00:17:26,520 --> 00:17:27,540
It's very good.
247
00:17:28,680 --> 00:17:30,320
I didn't think it'd be with gravy on it.
248
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
Don't worry, darling.
249
00:17:35,220 --> 00:17:37,700
We'll be having Thanksgiving supper this
time tomorrow.
250
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
You're right.
251
00:17:41,520 --> 00:17:42,740
The Lord will provide.
252
00:17:44,840 --> 00:17:45,840
How do you know?
253
00:17:47,820 --> 00:17:49,080
Because I asked him.
254
00:17:50,200 --> 00:17:53,980
I know he's going to help us. Well, when
you talk to him again, would you ask
255
00:17:53,980 --> 00:17:55,840
him if he can provide some pumpkin pie?
256
00:17:59,960 --> 00:18:02,160
We'd best get going.
257
00:18:02,600 --> 00:18:03,960
I'm going to make it to the weigh
station by nightfall.
258
00:18:18,080 --> 00:18:19,260
So, how are we doing?
259
00:18:19,820 --> 00:18:23,380
Well, I won't have to worry about yam.
There's plenty this year.
260
00:18:23,660 --> 00:18:24,660
What else have we got?
261
00:18:25,140 --> 00:18:29,680
Let's see. We got corn, spice, peaches,
and beans.
262
00:18:30,360 --> 00:18:31,600
We still don't have a turkey.
263
00:18:32,030 --> 00:18:32,849
We got a ham.
264
00:18:32,850 --> 00:18:33,849
We do?
265
00:18:33,850 --> 00:18:36,150
Well, Jake's got a tin one we can buy.
266
00:18:36,410 --> 00:18:37,410
I'd rather eat London.
267
00:18:39,730 --> 00:18:41,710
Hey, Horace, the stagecoach is late.
268
00:18:42,370 --> 00:18:45,550
It's more than late. She's not coming.
Freight wagon's not coming neither.
269
00:18:45,930 --> 00:18:46,930
Not coming?
270
00:18:47,730 --> 00:18:48,730
It's a bit boring.
271
00:18:48,850 --> 00:18:50,750
I'll go tell her. Why isn't the stage
coming?
272
00:18:50,950 --> 00:18:54,250
Some bad weather coming up near Denver.
They're canceling all the stage runs
273
00:18:54,250 --> 00:18:56,730
south. Are Mom and Sally going to be all
right?
274
00:18:57,130 --> 00:18:59,510
They probably saw the storm coming and
turned back to Denver.
275
00:19:00,040 --> 00:19:02,120
They'll put them up in a hotel till the
weather passes.
276
00:19:05,380 --> 00:19:06,380
Don't worry, son.
277
00:19:06,860 --> 00:19:07,900
They'll be with him, Mom.
278
00:19:08,680 --> 00:19:11,220
Guys, give us some more time to get
supper together.
279
00:19:11,780 --> 00:19:12,780
Maybe not.
280
00:19:12,880 --> 00:19:15,340
Look, everyone's going to the store.
281
00:19:19,280 --> 00:19:20,239
What's going on?
282
00:19:20,240 --> 00:19:22,460
Oh, hey, Myra, can I get those spicy
chicken for me?
283
00:19:23,180 --> 00:19:26,940
I'm sorry, Colleen, but... Well, I got
me a gravy in the middle of the day, and
284
00:19:26,940 --> 00:19:27,940
I ate them all.
285
00:19:29,610 --> 00:19:31,390
You've got some yams you can have.
286
00:19:40,490 --> 00:19:44,070
I'm sorry, but I'm going to need that
spinach now. I was counting on that
287
00:19:44,070 --> 00:19:46,750
freight delivery, but since that wagon
ain't coming, I need it.
288
00:19:47,430 --> 00:19:51,690
Well, maybe we could just eat here. Oh,
Brian, I'm sorry. I don't have any
289
00:19:51,690 --> 00:19:53,510
places left. I am sold out and then...
290
00:20:02,929 --> 00:20:09,050
You come on by anyway. I won't have any
turkey left, but I'll have plenty of
291
00:20:09,050 --> 00:20:10,050
yam.
292
00:20:21,830 --> 00:20:23,150
How do I know it's any good?
293
00:20:23,590 --> 00:20:25,490
Trust me, I knew this pig personally.
294
00:20:28,120 --> 00:20:29,120
Whatever you say.
295
00:20:30,900 --> 00:20:31,900
What are you doing?
296
00:20:44,780 --> 00:20:46,420
I'd rather eat lunda fist.
297
00:21:07,720 --> 00:21:08,720
It's really quiet down there.
298
00:21:10,340 --> 00:21:12,220
I wonder where the station master is.
299
00:21:12,860 --> 00:21:13,860
Maybe he's inside.
300
00:21:14,520 --> 00:21:15,620
Where'd the horses go?
301
00:21:16,540 --> 00:21:18,080
The corral's been broken open.
302
00:21:43,250 --> 00:21:44,250
Anybody here?
303
00:22:29,949 --> 00:22:31,210
Michaela! Hit! Don't!
304
00:22:33,370 --> 00:22:34,370
Go inside,
305
00:22:35,370 --> 00:22:36,370
hurry! Come on!
306
00:22:37,150 --> 00:22:37,969
Get in!
307
00:22:37,970 --> 00:22:38,970
Go!
308
00:22:44,730 --> 00:22:45,730
I'll get him here.
309
00:22:51,550 --> 00:22:52,550
There he is.
310
00:22:53,550 --> 00:22:54,550
Follow me.
311
00:23:07,370 --> 00:23:08,370
What are they doing?
312
00:23:09,270 --> 00:23:11,190
I think they're figuring out we don't
have a gun yet.
313
00:23:12,350 --> 00:23:14,530
It's going to be like shooting fish in a
barrel.
314
00:23:17,650 --> 00:23:19,890
Give me a tomahawk.
315
00:23:23,570 --> 00:23:25,630
Stay down. This may blow up in my face.
316
00:24:07,850 --> 00:24:10,030
Dad, you just evened up a little bit.
317
00:24:26,250 --> 00:24:27,970
You think they'll be back tonight?
318
00:24:28,570 --> 00:24:31,190
If they were going to attack, they would
have done it already.
319
00:24:31,450 --> 00:24:33,150
They probably sent for help.
320
00:24:34,680 --> 00:24:35,700
to try and slip away in the night.
321
00:24:36,500 --> 00:24:40,900
They got the high ground on us. With
that full moon, make a good target.
322
00:24:41,140 --> 00:24:43,480
If the cloud's over, maybe we can make a
run for it.
323
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
I ain't running nowhere.
324
00:24:46,380 --> 00:24:47,840
Well, maybe they've gone away.
325
00:24:50,020 --> 00:24:53,360
I don't think so, Sister Ruth. Go on
over here with Dr. Mike.
326
00:25:04,430 --> 00:25:05,430
Did you see them?
327
00:25:05,610 --> 00:25:08,130
There's at least one rifle out there
that left that ridge.
328
00:25:09,750 --> 00:25:11,710
Looks like the best thing we can do is
wait until morning.
329
00:25:12,970 --> 00:25:13,970
Well, what'll happen then?
330
00:25:14,550 --> 00:25:17,890
Well, we hope the next stagecoach
arrives before more Indians do.
331
00:25:21,270 --> 00:25:22,390
Did you find anything to eat?
332
00:25:23,150 --> 00:25:24,150
Eat?
333
00:25:24,410 --> 00:25:26,690
Oh, there's some biscuit fixings and
some beans.
334
00:25:28,710 --> 00:25:30,410
Well, maybe we should see if we can cook
up then.
335
00:25:39,820 --> 00:25:40,820
What are you thinking?
336
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
I'm thinking it's been a long time since
I had to shoot anybody.
337
00:25:49,720 --> 00:25:51,040
How many bullets you got left?
338
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
Eight.
339
00:25:55,320 --> 00:25:57,260
There's two of them out there on that
ridge with rifles.
340
00:25:58,380 --> 00:26:00,200
I wonder how many bullets they got left.
341
00:26:05,200 --> 00:26:10,100
One for Peter, and one for Paul, and one
for the good Lord that made us all.
342
00:26:10,580 --> 00:26:13,880
A little bit of soda, a little bit of
salt.
343
00:26:14,340 --> 00:26:17,560
If these biscuits don't turn out, it
ain't my fault.
344
00:26:19,060 --> 00:26:20,440
I can never do that.
345
00:26:20,700 --> 00:26:22,000
I have to measure everything.
346
00:26:23,080 --> 00:26:27,020
When you've been cooking as long as I
have, you go by faith and feel.
347
00:26:27,920 --> 00:26:30,640
Every time I tried that, it didn't turn
out.
348
00:26:34,830 --> 00:26:36,090
Now, don't you worry about it.
349
00:26:36,470 --> 00:26:37,610
It's gonna be fine.
350
00:26:38,530 --> 00:26:39,530
You'll see.
351
00:26:41,250 --> 00:26:42,590
This is all my fault.
352
00:26:43,250 --> 00:26:44,250
Well, how's that?
353
00:26:46,050 --> 00:26:50,210
If I hadn't invited you to come with us,
you'd be safely on your way to San
354
00:26:50,210 --> 00:26:51,210
Francisco by now.
355
00:26:53,710 --> 00:26:57,670
The way I figure it, the Lord meant for
us to be together.
356
00:26:59,310 --> 00:27:03,550
And I can't think of anybody that I'd
rather be celebrating Thanksgiving with
357
00:27:03,550 --> 00:27:04,550
than you and Sully.
358
00:27:05,370 --> 00:27:10,770
Besides, you can help us celebrate our
anniversary.
359
00:27:11,370 --> 00:27:13,670
I can't believe it's a year since you've
been married.
360
00:27:13,950 --> 00:27:14,970
Me neither.
361
00:27:21,970 --> 00:27:25,530
Sister Ruth, how do you like being
married?
362
00:27:26,250 --> 00:27:27,250
Eh.
363
00:27:28,600 --> 00:27:32,660
Sometimes he can be a pain in the...
Well, you know what I mean.
364
00:27:35,880 --> 00:27:37,060
Yes, I know what you mean.
365
00:27:39,560 --> 00:27:46,300
It's just that... Every time I wake up
and I look in that man's
366
00:27:46,300 --> 00:27:51,340
face, I thank the good Lord for sending
him my way.
367
00:27:55,680 --> 00:27:57,600
Yes, we have a lot to be thankful for.
368
00:28:02,139 --> 00:28:06,240
We got baked yams, some mashed yams, and
yams surprise.
369
00:28:06,920 --> 00:28:08,540
You get plenty of beans and rice.
370
00:28:08,900 --> 00:28:11,000
Beans and rice are not what you eat at
Thanksgiving.
371
00:28:11,700 --> 00:28:16,880
You eat turkey and dressing and
cranberries and pumpkin pie. Well, maybe
372
00:28:16,880 --> 00:28:17,879
make popcorn.
373
00:28:17,880 --> 00:28:18,839
That's stupid.
374
00:28:18,840 --> 00:28:19,840
It's not stupid.
375
00:28:19,900 --> 00:28:22,920
They ate it at the first Thanksgiving. I
wonder how it tastes with gravy.
376
00:28:25,080 --> 00:28:26,980
Jan and I are going out of first light.
377
00:28:27,840 --> 00:28:30,080
We'll come back with a turkey. And what
if you don't?
378
00:28:30,670 --> 00:28:32,070
Then we'll eat other things.
379
00:28:32,450 --> 00:28:33,510
It won't be the same.
380
00:28:35,270 --> 00:28:38,850
I would have had a turkey if Brian
hadn't messed it up. You had gone to the
381
00:28:38,850 --> 00:28:41,490
store when you should have instead of
eating another piece of pie. You sure
382
00:28:41,490 --> 00:28:43,870
didn't have Thanksgiving special in the
first place? Stop it!
383
00:28:45,250 --> 00:28:47,270
Fightin' is not going to put anything on
the table.
384
00:28:49,510 --> 00:28:51,910
All I know is you better figure out what
we're going to do by morning.
385
00:28:56,190 --> 00:28:57,550
This is not my fault.
386
00:29:35,370 --> 00:29:36,370
Did you sleep?
387
00:29:36,930 --> 00:29:37,930
No.
388
00:29:39,610 --> 00:29:41,370
You need to try to get some rest.
389
00:29:43,470 --> 00:29:46,630
Why don't you sing me a song like you
always do?
390
00:29:49,690 --> 00:29:50,850
Dr. Mike's asleep.
391
00:29:52,830 --> 00:29:53,830
No, I'm not.
392
00:30:26,480 --> 00:30:33,000
We've come to the time in the season
when family and friends
393
00:30:33,000 --> 00:30:39,560
gather near to offer a prayer of
thanksgiving for
394
00:30:39,560 --> 00:30:46,240
blessings we've known through the years
to join hands and
395
00:30:46,240 --> 00:30:52,100
thank the Creator now when Thanksgiving
is due.
396
00:30:54,060 --> 00:31:00,980
And this year when I count my blessings,
I'm thanking the Lord he made
397
00:31:00,980 --> 00:31:01,980
you.
398
00:31:02,700 --> 00:31:09,300
This year when I count my blessings, I'm
thanking the Lord
399
00:31:09,300 --> 00:31:10,420
he made you.
400
00:31:13,840 --> 00:31:20,820
I'm grateful for the laughter of
children, the sun and the wind
401
00:31:20,820 --> 00:31:21,960
and the rain.
402
00:31:23,500 --> 00:31:29,840
The color of blue in your sweet eyes,
the sight of a high
403
00:31:29,840 --> 00:31:30,840
-balling train.
404
00:31:31,800 --> 00:31:38,720
The moonrise over a prairie, an old love
that
405
00:31:38,720 --> 00:31:39,880
you've made new.
406
00:31:40,960 --> 00:31:47,800
And this year when I count my blessings,
thanking the Lord
407
00:31:47,800 --> 00:31:48,840
he made you.
408
00:31:50,570 --> 00:31:57,290
This year when I count my blessings, I'm
thanking the Lord he
409
00:31:57,290 --> 00:31:58,290
made you.
410
00:32:03,470 --> 00:32:10,410
And when the time comes to be going,
you're going to be in sorrow
411
00:32:10,410 --> 00:32:11,550
and tears.
412
00:32:12,650 --> 00:32:17,130
I'll kiss you goodbye and I'll go on the
way.
413
00:32:17,850 --> 00:32:20,810
Grateful for all of the years.
414
00:32:21,510 --> 00:32:25,310
I thank for all that you gave me.
415
00:32:26,090 --> 00:32:29,650
For teaching me what love can do.
416
00:32:31,230 --> 00:32:35,390
Thanksgiving Day for the rest of my
life.
417
00:32:35,710 --> 00:32:38,650
I'm thanking the Lord he made you.
418
00:32:40,310 --> 00:32:44,530
Thanksgiving Day for the rest of my
life.
419
00:32:45,150 --> 00:32:47,790
i'm thanking the lord he made you
420
00:33:44,400 --> 00:33:45,400
I'm sorry.
421
00:33:45,540 --> 00:33:46,540
Me too.
422
00:33:46,820 --> 00:33:48,480
I've been tracking that bird all
morning.
423
00:33:49,100 --> 00:33:50,100
I didn't see you.
424
00:33:50,580 --> 00:33:53,720
I couldn't... I'm sorry.
425
00:33:55,140 --> 00:33:56,980
And I am thankful you are a bad shot.
426
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
How is he?
427
00:34:05,320 --> 00:34:08,440
Why aren't they attacking?
428
00:34:10,639 --> 00:34:13,100
They must be waiting for the states to
show up.
429
00:34:13,360 --> 00:34:15,360
Gonna ambush them, then come in here
after us.
430
00:34:16,600 --> 00:34:18,020
Well, we have to warn the stage.
431
00:34:19,380 --> 00:34:22,460
I'll light a signal fire after you're
gone. What are you talking about?
432
00:34:24,260 --> 00:34:25,880
You know I couldn't run very far.
433
00:34:26,179 --> 00:34:28,440
I'd just slow us all down, get us all
caught.
434
00:34:28,679 --> 00:34:30,199
You take off, you got a chance.
435
00:34:30,739 --> 00:34:32,280
I can hold them here for a while.
436
00:34:33,179 --> 00:34:34,460
We're not gonna leave you alone.
437
00:34:35,280 --> 00:34:36,280
You want me.
438
00:34:36,840 --> 00:34:37,840
I'm staying.
439
00:34:39,440 --> 00:34:40,719
We talked about this.
440
00:34:41,080 --> 00:34:42,159
It's what we want to do.
441
00:34:42,460 --> 00:34:43,460
We won't allow it.
442
00:34:44,080 --> 00:34:48,500
No. Dr. Mike, you know it's the only
chance any of us got of getting out of
443
00:34:48,500 --> 00:34:49,500
alive.
444
00:34:49,719 --> 00:34:53,340
I got three bullets to cover you. That
leaves me five. That's plenty.
445
00:34:59,680 --> 00:35:01,580
We'll be back here with help as soon as
we can.
446
00:35:07,400 --> 00:35:08,440
You don't make it.
447
00:35:08,820 --> 00:35:09,820
No hard feeling.
448
00:35:19,080 --> 00:35:20,080
Lord be with you.
449
00:35:30,840 --> 00:35:31,840
Doc!
450
00:35:42,700 --> 00:35:44,620
I sure hope he's listening to you.
451
00:37:01,930 --> 00:37:02,930
They don't got a bank.
452
00:37:03,170 --> 00:37:06,750
Well, let's just pick up them supplies
and head on out.
453
00:37:14,870 --> 00:37:16,190
I'll take this, Mr. Wright.
454
00:37:17,990 --> 00:37:19,150
There you go. Thank you.
455
00:37:19,770 --> 00:37:20,770
I'm closing.
456
00:37:21,510 --> 00:37:23,890
Don't you have any more cornstarch? All
out.
457
00:37:24,690 --> 00:37:26,490
These potatoes are all sprouting.
458
00:37:26,690 --> 00:37:28,330
They're all we got. Take them or leave
them.
459
00:37:33,040 --> 00:37:34,038
All right, we're closing.
460
00:37:34,040 --> 00:37:35,440
Oh, we just need a few things, mister.
461
00:37:37,200 --> 00:37:38,760
Well, that's about all he's got.
462
00:37:40,080 --> 00:37:41,038
That's it?
463
00:37:41,040 --> 00:37:45,120
Yeah. All right, this is $2 .30.
464
00:37:48,560 --> 00:37:50,440
Oh, that's a pretty cameo.
465
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
Thanks.
466
00:37:55,980 --> 00:37:59,880
Matthew, this lady has a pen just like
Dr. Mike's.
467
00:38:01,740 --> 00:38:04,080
That's just like the one that Grandma
gave me.
468
00:38:04,580 --> 00:38:05,580
Yeah.
469
00:38:05,900 --> 00:38:06,900
Sure looks like it.
470
00:38:08,020 --> 00:38:09,020
Where'd you get that?
471
00:38:11,820 --> 00:38:13,520
I... Grab the money.
472
00:38:16,680 --> 00:38:17,680
Give me.
473
00:38:20,980 --> 00:38:22,460
Are my kids going to be all right?
474
00:38:23,120 --> 00:38:24,900
They probably walked to the next way
station.
475
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
Y 'all get down on the floor.
476
00:38:27,740 --> 00:38:28,740
Get out.
477
00:38:31,310 --> 00:38:32,310
This door is going to get shot.
478
00:40:19,690 --> 00:40:20,690
I'm glad to see you.
479
00:40:21,530 --> 00:40:22,890
I was just thinking the same thing.
480
00:40:23,670 --> 00:40:25,650
I knew you'd be all right.
481
00:40:26,010 --> 00:40:28,190
Come on, we'd best get on after them
robbers.
482
00:40:28,630 --> 00:40:30,550
We lost their trail a long time ago,
Lorne.
483
00:40:30,890 --> 00:40:31,890
We're not going to find them.
484
00:40:32,410 --> 00:40:33,470
What about those engines?
485
00:40:34,390 --> 00:40:35,390
Time up.
486
00:40:35,690 --> 00:40:38,790
Take them to Fort Collins. Stand trial
for the murder of that station agent.
487
00:40:39,710 --> 00:40:41,930
All right, let's go back to town.
488
00:40:43,370 --> 00:40:44,430
Still something we got to do.
489
00:41:01,070 --> 00:41:01,828
Who wants to know?
490
00:41:01,830 --> 00:41:02,830
Are you all right?
491
00:41:04,370 --> 00:41:08,050
I winged a couple of them before they
decided to give up and come after you.
492
00:41:09,010 --> 00:41:11,210
I'm so glad to see you.
493
00:41:11,830 --> 00:41:13,470
I was just thinking the same thing.
494
00:41:35,520 --> 00:41:36,520
Turkey. Turkey.
495
00:41:40,440 --> 00:41:41,440
Pumpkin pie?
496
00:41:41,520 --> 00:41:42,520
Pumpkin pie.
497
00:41:43,160 --> 00:41:44,380
Sure smells good.
498
00:41:46,820 --> 00:41:49,640
Oh, Shelly, where you been? Hey, what
are you doing here?
499
00:41:49,860 --> 00:41:52,700
Hello, Brian. I asked him to join us for
Thanksgiving supper.
500
00:41:52,940 --> 00:41:54,180
I asked Claude Benson, too.
501
00:41:54,380 --> 00:41:57,340
He helped me get a big turkey. I hope
all of you are hungry.
502
00:41:57,780 --> 00:41:58,780
You bet.
503
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
I sure am.
504
00:42:02,140 --> 00:42:03,760
Dr. Quinn, Sully.
505
00:42:04,840 --> 00:42:07,920
I hope you don't mind if saying grace
takes a little longer today.
506
00:42:08,840 --> 00:42:10,900
You've got a lot to be thankful for this
year.
507
00:42:11,200 --> 00:42:12,200
Amen.
508
00:42:15,080 --> 00:42:16,940
I was just thinking the same thing.
509
00:42:32,680 --> 00:42:39,200
We've come to the time in the season
when family and friends
510
00:42:39,200 --> 00:42:45,800
gather near to offer a prayer of
thanksgiving or
511
00:42:45,800 --> 00:42:52,480
blessings we've known through the years
to join hands and
512
00:42:52,480 --> 00:42:58,320
thank the Creator now when Thanksgiving
is due.
513
00:43:00,300 --> 00:43:07,220
And this year when I count my blessings,
I'm thanking the Lord he made
514
00:43:07,220 --> 00:43:08,220
you.
515
00:43:08,960 --> 00:43:15,540
This year when I count my blessings, I'm
thanking the Lord
516
00:43:15,540 --> 00:43:16,640
he made you.
517
00:43:20,100 --> 00:43:27,060
I'm grateful for the laughter of
children, the sun and the wind
518
00:43:27,060 --> 00:43:28,180
and the rain.
519
00:43:29,740 --> 00:43:33,940
The color of blue in your sweet eyes.
520
00:43:34,300 --> 00:43:37,060
The sight of a high -balling train.
521
00:43:38,000 --> 00:43:41,720
The moonrise over a prairie.
522
00:43:42,640 --> 00:43:46,140
And, oh, love that you've made new.
523
00:43:46,980 --> 00:43:51,860
And Thanksgiving Day for the rest of my
life.
524
00:43:52,120 --> 00:43:55,100
I'm thanking the Lord he made you.
525
00:43:56,100 --> 00:43:58,400
And Thanksgiving Day.
526
00:43:59,020 --> 00:44:04,260
For the rest of my life, I'm thanking
the Lord he made you.
36557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.