Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:03,430
Brian, get back here.
2
00:00:04,510 --> 00:00:07,730
Brian, don't. I think it's Robert E.
3
00:00:09,910 --> 00:00:11,690
Brian. Be careful.
4
00:00:12,010 --> 00:00:13,530
I'll see you at the store. All right.
5
00:00:24,150 --> 00:00:28,230
Sully? Morning, Michaela. This catalog
came in. There's a special section on
6
00:00:28,230 --> 00:00:30,250
houses. I found the most beautiful
windows.
7
00:00:31,080 --> 00:00:33,100
Wouldn't that look lovely on our new
front door?
8
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
It's real nice.
9
00:00:34,940 --> 00:00:37,340
They say you can order them from
Chicago.
10
00:00:38,220 --> 00:00:39,220
How much?
11
00:00:40,020 --> 00:00:41,020
Shall we ask Lauren?
12
00:00:48,960 --> 00:00:50,020
What's that, Mr. Grant?
13
00:00:50,260 --> 00:00:51,280
Why don't you read it for yourself?
14
00:00:51,780 --> 00:00:53,940
Judd McToy's Wild West Show.
15
00:00:54,300 --> 00:00:55,960
Cowboy, cowgirl, Indian.
16
00:00:56,560 --> 00:01:00,660
They're forming death -defying feats.
When are they coming?
17
00:01:01,000 --> 00:01:01,779
Next week.
18
00:01:01,780 --> 00:01:03,260
Folks, I just shot up in the mail today.
19
00:01:03,580 --> 00:01:04,358
You can't wait.
20
00:01:04,360 --> 00:01:05,840
I bet they got trickle -overs, too.
21
00:01:06,200 --> 00:01:07,440
You don't want to see that, Brian.
22
00:01:07,660 --> 00:01:08,399
Why not?
23
00:01:08,400 --> 00:01:09,400
Shows are phony.
24
00:01:09,540 --> 00:01:12,180
Gives folks a crazy idea what the West
is. None of it's true.
25
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
It's entertaining.
26
00:01:13,780 --> 00:01:14,960
Can we go, Ma? Please?
27
00:01:16,820 --> 00:01:17,980
We'll talk about it later.
28
00:01:19,300 --> 00:01:21,540
Lauren, Sonny and I want to talk to you
about some windows.
29
00:01:24,860 --> 00:01:28,600
Start in this catalog.
30
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
Here.
31
00:01:31,980 --> 00:01:34,940
Oh, yeah. I've seen them. Made by Corwin
McGee.
32
00:01:35,220 --> 00:01:36,880
Got to be special ordered.
33
00:01:37,140 --> 00:01:38,140
How much is the large one?
34
00:01:38,480 --> 00:01:40,240
What's the model?
35
00:01:40,540 --> 00:01:41,980
They call it Rondelet.
36
00:01:42,380 --> 00:01:43,640
Rondelet. Rondelet.
37
00:01:46,340 --> 00:01:47,340
Yeah, here it is.
38
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
$25.
39
00:01:50,660 --> 00:01:51,660
For a window?
40
00:01:51,900 --> 00:01:55,160
Well, they're beveled, leaded, custom
designed.
41
00:01:55,920 --> 00:01:56,920
Found your house?
42
00:01:57,080 --> 00:01:58,900
Oh, gosh, it's pretty.
43
00:01:59,260 --> 00:02:00,480
So you want to order it now?
44
00:02:01,130 --> 00:02:03,950
You got to pay half in advance, and you
still owe me for that hardware.
45
00:02:06,230 --> 00:02:07,990
Well, we're gonna have to let it go.
46
00:02:09,470 --> 00:02:10,470
Maybe later.
47
00:02:11,230 --> 00:02:14,650
Brian, come on. I bet you Robert Eath
put a shoe in your horse by now.
48
00:02:19,730 --> 00:02:22,170
Lawrence, please order me that window.
49
00:02:23,090 --> 00:02:24,570
But... You can put it on my bill.
50
00:03:33,730 --> 00:03:36,770
It's going to be tight, but I've got
enough to finish the house in time for
51
00:03:36,770 --> 00:03:37,770
wedding. That's wonderful.
52
00:03:38,070 --> 00:03:39,150
Can I still have my wallpaper?
53
00:03:39,570 --> 00:03:41,450
Yes. And can my room be painted green?
54
00:03:42,230 --> 00:03:43,290
You're going to help paint it yourself.
55
00:03:45,410 --> 00:03:47,890
Molly, I've been thinking about that
window we saw for the front door.
56
00:03:48,310 --> 00:03:50,550
It's going to have to be plain glass, at
least for now.
57
00:03:51,410 --> 00:03:57,090
Well, actually... I could buy it for us.
58
00:03:59,790 --> 00:04:02,810
If you've got your heart set on it, I'll
get you that window maybe next year.
59
00:04:06,030 --> 00:04:08,690
What's so special about this window?
60
00:04:09,110 --> 00:04:12,210
Oh, it's very pretty, and it would give
the house character.
61
00:04:13,150 --> 00:04:15,010
It could be my present to all of us.
62
00:04:15,610 --> 00:04:18,230
Thanks, but I want you doing that. Well,
you could pay me back later if you
63
00:04:18,230 --> 00:04:21,649
like. But after we're married, it won't
matter anyway.
64
00:04:22,130 --> 00:04:24,970
I never took money from you, and I don't
want to start now.
65
00:04:25,270 --> 00:04:26,590
We're going to be partners, aren't we?
66
00:04:27,590 --> 00:04:30,850
I earn a fair amount from my practice.
Why shouldn't that go to help make our
67
00:04:30,850 --> 00:04:31,850
family comfortable?
68
00:04:36,010 --> 00:04:37,650
Sorry, but I wouldn't feel right about
it.
69
00:04:43,350 --> 00:04:46,610
I took care of my family before. I'm
going to take care of ours.
70
00:04:53,750 --> 00:04:54,750
Come on, boy.
71
00:04:59,710 --> 00:05:00,730
What are you going to do?
72
00:05:01,270 --> 00:05:02,270
Cancel the window?
73
00:05:03,470 --> 00:05:04,470
It's too late.
74
00:05:05,520 --> 00:05:07,720
But don't worry. Once he hears Sully,
he'll come around.
75
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
Horace!
76
00:05:19,180 --> 00:05:22,620
They're coming up in the area. Huh?
They've got guns. They're going to shoot
77
00:05:22,660 --> 00:05:26,520
Who? You're fighting for us. Don't fight
outside the window. All right. All
78
00:05:26,520 --> 00:05:28,240
right, all right. Keep back.
79
00:05:30,160 --> 00:05:34,120
Just keep quiet, all right? Stay behind
me. Don't be scared.
80
00:05:34,570 --> 00:05:35,570
I'll protect you.
81
00:05:38,990 --> 00:05:40,430
I don't see anybody.
82
00:05:42,530 --> 00:05:44,450
Hello? Who's there?
83
00:05:46,050 --> 00:05:47,830
What did you see anyway, Myra?
84
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
Myra?
85
00:06:08,110 --> 00:06:10,670
You wouldn't know of any odd jobs, would
you?
86
00:06:10,930 --> 00:06:11,930
Like what?
87
00:06:12,210 --> 00:06:14,990
Oh, something the railroad company needs
doing.
88
00:06:15,510 --> 00:06:16,750
You want to work for them?
89
00:06:18,390 --> 00:06:21,830
No. But who else is hiring?
90
00:06:22,570 --> 00:06:24,010
I got to make some extra money.
91
00:06:24,330 --> 00:06:25,330
You running short?
92
00:06:26,150 --> 00:06:31,050
Well, that's what happens when you start
building. You end up costing you more
93
00:06:31,050 --> 00:06:32,050
than you ever dreamed.
94
00:06:33,070 --> 00:06:35,010
I got enough for the house. It's just...
95
00:06:36,270 --> 00:06:39,050
There's a few special things I might
want to add. Special things.
96
00:06:41,990 --> 00:06:44,830
Well, this all looks great.
97
00:06:45,410 --> 00:06:47,410
Thanks. Here's $13.
98
00:06:49,630 --> 00:06:50,950
Well, I don't have it with me.
99
00:06:51,910 --> 00:06:53,850
But Lauren wants me to collect it now.
100
00:06:56,310 --> 00:06:57,310
Well, you tell him.
101
00:06:57,490 --> 00:06:58,490
I'll bring it by later.
102
00:07:00,110 --> 00:07:01,110
Don't worry. I got the money.
103
00:07:05,420 --> 00:07:06,420
Thanks, Remedy.
104
00:07:31,200 --> 00:07:33,720
I'd like to send a telegram.
105
00:07:36,150 --> 00:07:37,170
Horace, you feeling well?
106
00:07:37,530 --> 00:07:38,530
Oh, yes.
107
00:07:39,450 --> 00:07:41,250
Well, you don't seem yourself.
108
00:07:41,770 --> 00:07:44,730
Oh, I didn't get much sleep last night.
109
00:07:44,950 --> 00:07:46,430
Oh, I'm happy to hear that.
110
00:07:47,730 --> 00:07:51,510
You're still newlyweds. God bless you.
No, it ain't because of that.
111
00:07:51,950 --> 00:07:52,950
That's my fault.
112
00:07:53,470 --> 00:07:54,470
Myra.
113
00:07:54,910 --> 00:07:57,190
I've been walking around in my sleep all
night.
114
00:07:57,790 --> 00:08:02,210
Is that right? Last night, she started
yelling about gunmen coming after us.
115
00:08:02,410 --> 00:08:03,970
No. And there wasn't anybody there.
116
00:08:04,460 --> 00:08:08,440
I don't remember a thing about it. A few
nights back, she walked clear over to
117
00:08:08,440 --> 00:08:11,980
the store, come back with one of
Lauren's baskets, said it was full of
118
00:08:12,520 --> 00:08:13,760
Of course, it was empty.
119
00:08:14,200 --> 00:08:16,220
Now, why would I do a thing like that?
120
00:08:16,900 --> 00:08:22,100
Uh, well... Maybe you're not tired
enough at night.
121
00:08:23,460 --> 00:08:24,900
You keep them busy during the day?
122
00:08:26,000 --> 00:08:28,400
Well, not that busy, huh?
123
00:08:28,660 --> 00:08:30,240
I ain't got that much to do.
124
00:08:30,600 --> 00:08:32,100
Being a wife, that's plenty.
125
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
But...
126
00:08:35,030 --> 00:08:36,350
Well, I'm bored.
127
00:08:37,470 --> 00:08:41,250
I need to go into work. I don't want my
wife to work.
128
00:08:42,010 --> 00:08:45,450
Myra, I just took you away from all
that.
129
00:08:46,110 --> 00:08:48,110
There's other kinds of work, Horace.
130
00:08:48,350 --> 00:08:50,450
Vital hands are the devil's workshop,
Horace.
131
00:08:51,310 --> 00:08:57,070
You could do other things. Myra, you
could take up knitting or quilting.
132
00:10:16,240 --> 00:10:22,740
We'll get you the most hair -raising,
breathtaking, elevating, and educating
133
00:10:22,740 --> 00:10:26,940
experience you ever going to see. So
step right up. Buy your tickets. Colin,
134
00:10:26,940 --> 00:10:27,940
we get tickets?
135
00:10:28,220 --> 00:10:29,220
I ain't going.
136
00:10:29,720 --> 00:10:30,960
Could you loan me the money?
137
00:10:31,620 --> 00:10:32,940
It's a waste of time, Brian.
138
00:10:33,620 --> 00:10:34,780
Matthew, you got any money?
139
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
Ask Dr. Mike.
140
00:10:37,700 --> 00:10:39,180
Mom, Mom, can I get tickets, please?
141
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
I want them, too.
142
00:10:41,700 --> 00:10:43,820
All right. I get them for everyone in
the family.
143
00:10:44,580 --> 00:10:45,580
Sit slowly.
144
00:11:08,910 --> 00:11:10,010
I got good news for you.
145
00:11:11,430 --> 00:11:12,430
What?
146
00:11:12,610 --> 00:11:13,610
Your window's here.
147
00:11:14,690 --> 00:11:15,629
What window?
148
00:11:15,630 --> 00:11:18,250
The one that you ordered for you and
Michaela for your new home.
149
00:11:19,230 --> 00:11:20,450
I didn't order any window.
150
00:11:22,490 --> 00:11:23,490
Oh, dear.
151
00:11:23,910 --> 00:11:25,330
Lauren. Lauren.
152
00:11:25,890 --> 00:11:28,070
I think there's been a little
misunderstanding.
153
00:11:30,750 --> 00:11:32,470
I told you I didn't want that window,
Lauren.
154
00:11:32,930 --> 00:11:35,130
Well, but Dr. Mike went ahead and
ordered it.
155
00:11:36,050 --> 00:11:37,410
She gave me the deposit.
156
00:11:38,040 --> 00:11:39,580
Means you owe me the balance.
157
00:11:40,280 --> 00:11:41,360
Twelve dollars fifty.
158
00:11:42,140 --> 00:11:44,600
Or should I just go ahead and put that
on her bill, too?
159
00:11:49,920 --> 00:11:56,200
Here's the... Well... Fifty for the
window.
160
00:11:57,380 --> 00:12:01,560
And I was coming by to pay you for those
posts that Robert E. delivered, but...
161
00:12:01,560 --> 00:12:04,640
Could I have a few more days on that?
162
00:12:05,340 --> 00:12:06,480
Well, I suppose.
163
00:12:07,980 --> 00:12:08,980
All right, thanks.
164
00:12:09,380 --> 00:12:10,400
I'll get you your money.
165
00:12:14,500 --> 00:12:17,140
How could you go behind my back like
that?
166
00:12:17,360 --> 00:12:19,340
I didn't mean to. What did you mean?
167
00:12:19,760 --> 00:12:23,300
I ordered it on impulse that day. I
wanted to surprise you. Surprise me?
168
00:12:23,580 --> 00:12:24,660
Well, I didn't think you'd object.
169
00:12:25,700 --> 00:12:28,660
Once I found out how you felt about it,
it was too late.
170
00:12:29,060 --> 00:12:31,120
But why didn't you tell me?
171
00:12:31,440 --> 00:12:34,380
Because I was hoping your opinion would
soften.
172
00:12:34,880 --> 00:12:37,260
You, you were hoping to change me.
173
00:12:37,560 --> 00:12:40,780
No. I was hoping I could persuade you to
change your opinion.
174
00:12:41,980 --> 00:12:43,380
Well, it has been known to happen.
175
00:12:44,660 --> 00:12:46,220
I'm sorry. I should have told you.
176
00:12:46,640 --> 00:12:48,320
If it's embarrassed you, I apologize.
177
00:12:51,500 --> 00:12:56,900
What are you doing?
178
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
There.
179
00:12:59,920 --> 00:13:01,960
This is what you paid for the window.
180
00:13:02,480 --> 00:13:04,940
But you couldn't afford it. I can't
afford it.
181
00:13:06,079 --> 00:13:07,079
It's all money I got.
182
00:13:09,020 --> 00:13:10,720
Well, how are you going to pay for the
things you need now?
183
00:13:13,240 --> 00:13:14,240
I'll find a way.
184
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
Take it over there.
185
00:13:27,740 --> 00:13:28,900
You think I'm wrong, Dorothy?
186
00:13:31,760 --> 00:13:34,480
Why shouldn't I contribute money to our
house if I'm fortunate enough to have
187
00:13:34,480 --> 00:13:37,840
the funds? You know how men are. They've
got the pride. I understand, but take
188
00:13:37,840 --> 00:13:40,660
away a man's pride. You rob him of his
dignity.
189
00:13:41,120 --> 00:13:44,900
But pride should be based on things like
talent and character and
190
00:13:44,900 --> 00:13:48,840
accomplishment, not on how much money
one has. The Bible says a man's got to
191
00:13:48,840 --> 00:13:50,680
the head of his household. That's the
way it's always been.
192
00:13:50,960 --> 00:13:55,800
So, if a man's not providing everything
his family needs, it appears like he's
193
00:13:55,800 --> 00:13:56,739
fallen short.
194
00:13:56,740 --> 00:14:01,540
He shouldn't. Listen, when I started
making a little money from my paper, I
195
00:14:01,540 --> 00:14:05,520
tried to give some to Lauren for my
board. He wouldn't take it. He acted
196
00:14:05,520 --> 00:14:09,080
was insulting him. That's just the way
Sully was. He says I'm providing other
197
00:14:09,080 --> 00:14:13,300
things. I keep the place clean, I cook
and sew for him, I make things cozy.
198
00:14:13,800 --> 00:14:18,120
He says he's not lonely because I'm
there, and that's worth more than money.
199
00:14:18,600 --> 00:14:19,720
Oh, I agree with him.
200
00:14:20,380 --> 00:14:22,240
But why shouldn't the same be true for a
man?
201
00:14:24,780 --> 00:14:26,000
Because it ain't, that's all.
202
00:14:26,840 --> 00:14:28,720
And there's nothing you can do to change
it.
203
00:15:08,810 --> 00:15:09,810
Who's here?
204
00:15:13,050 --> 00:15:14,210
What's the matter, Myra?
205
00:15:14,530 --> 00:15:15,530
Trouble in paradise?
206
00:15:15,910 --> 00:15:16,990
I'm hungry. What you got?
207
00:15:39,980 --> 00:15:43,160
Missing all her friends over here. Ain't
things lively enough for you?
208
00:15:43,480 --> 00:15:46,840
I'm surprised you stuck it out this
long, but anything who can figure out
209
00:16:11,820 --> 00:16:14,800
She walked in here with her eyes wide
open. She walks in her sleep. She don't
210
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
know what she's doing.
211
00:16:15,860 --> 00:16:19,940
You know exactly what you're doing,
don't you? Myra, wake up. Wake up,
212
00:16:20,020 --> 00:16:21,160
Myra, honey. Wake up.
213
00:16:23,040 --> 00:16:25,180
I'm a married woman.
214
00:16:25,660 --> 00:16:28,160
Don't bother me, not infected. She
kissed better now.
215
00:16:29,360 --> 00:16:31,140
Kissed? You've been walking in your
sleep, Myra.
216
00:16:32,080 --> 00:16:33,840
Oh, my goodness, what have I done?
217
00:16:34,080 --> 00:16:35,440
Let's just go on home now. Come on.
218
00:16:38,300 --> 00:16:40,480
You think she really was sleeping?
219
00:16:41,130 --> 00:16:43,330
I think she came over here to get what
she's doing.
220
00:16:43,630 --> 00:16:45,530
She can sleepwalk over here anytime.
221
00:16:47,370 --> 00:16:48,370
Sweet dream.
222
00:16:53,830 --> 00:16:57,050
You think I ought to let her pay for
that window?
223
00:16:59,390 --> 00:17:00,390
Just a window?
224
00:17:01,090 --> 00:17:02,090
Yeah.
225
00:17:02,190 --> 00:17:05,690
But I go along with that, she's going to
want to start buying more things and
226
00:17:05,690 --> 00:17:06,690
paying for it all the time.
227
00:17:06,829 --> 00:17:07,829
What's wrong with that?
228
00:17:08,990 --> 00:17:09,990
Matthew.
229
00:17:10,120 --> 00:17:11,660
Are you going to let Ingrid pay your
way?
230
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Of course not.
231
00:17:13,619 --> 00:17:14,619
Come on, man.
232
00:17:17,300 --> 00:17:18,780
She did give me money for Timbers.
233
00:17:19,660 --> 00:17:21,359
And right now she's saving up for
furniture.
234
00:17:23,780 --> 00:17:27,400
Sully, we'd never be able to get married
if I didn't let her help me.
235
00:17:29,020 --> 00:17:30,020
I don't need help.
236
00:17:39,850 --> 00:17:40,850
I gotta go.
237
00:17:41,470 --> 00:17:45,190
What are you doing? You said you could
work with me today. I know.
238
00:17:45,910 --> 00:17:48,190
I forgot something I gotta do.
239
00:17:53,810 --> 00:17:54,810
Goodbye, Dr. Mike.
240
00:17:59,850 --> 00:18:01,430
Where's Matthew going in such a hurry?
241
00:18:02,770 --> 00:18:03,770
I'm not sure.
242
00:18:05,510 --> 00:18:06,970
I've been thinking about our situation.
243
00:18:08,400 --> 00:18:09,480
I made some calculations.
244
00:18:10,320 --> 00:18:11,320
Have you?
245
00:18:12,020 --> 00:18:16,280
Well, as you know, some of my patients
pay me in cash, and others pay me in
246
00:18:16,280 --> 00:18:18,580
things like chickens and sides of
mutton.
247
00:18:19,720 --> 00:18:23,920
So? Well, I figured that during the time
that I've been in Colorado Springs,
248
00:18:24,120 --> 00:18:28,800
you've brought us meat at least twice a
week, and if I'd had to buy that meat
249
00:18:28,800 --> 00:18:30,500
from Lauren, I'd have paid this amount.
250
00:18:31,260 --> 00:18:33,860
So I actually owe you this.
251
00:18:34,860 --> 00:18:36,400
I don't want money for that.
252
00:18:36,990 --> 00:18:38,470
And the repairs you did on the
homestead?
253
00:18:38,990 --> 00:18:43,090
Well, if I'd had to pay a handyman...
You see, I've listed all of the repairs
254
00:18:43,090 --> 00:18:45,190
and how much they would have cost me.
What does that prove?
255
00:18:45,410 --> 00:18:46,410
I would have done them anyway.
256
00:18:47,110 --> 00:18:52,550
And the cords of wood you bought for two
years? That comes to... What... what
257
00:18:52,550 --> 00:18:53,550
are you doing?
258
00:18:53,590 --> 00:18:56,110
Here at the bottom is the total amount
of money I owe you.
259
00:18:56,810 --> 00:18:58,090
I'd like to pay you back now.
260
00:18:58,770 --> 00:18:59,770
That's crazy.
261
00:19:00,030 --> 00:19:01,110
Well, that's my point.
262
00:19:02,330 --> 00:19:04,430
If we measure everything in money, it
becomes crazy.
263
00:19:06,000 --> 00:19:07,520
I mean, how much is a hug worth?
264
00:19:08,680 --> 00:19:10,840
Or a kind word at the end of a troubling
day?
265
00:19:12,400 --> 00:19:16,100
How much is it worth to... to know that
you believe in me?
266
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
That you love me?
267
00:19:19,680 --> 00:19:20,780
I do love you.
268
00:19:23,800 --> 00:19:25,520
Donna, you make me very happy.
269
00:19:26,800 --> 00:19:30,620
And it's worth more than... than a whole
city of houses.
270
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
I'm a doctor.
271
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
Can you move your fingers?
272
00:20:17,500 --> 00:20:18,620
Mom, what happened?
273
00:20:18,920 --> 00:20:22,840
There was a fight, and Mr. McCoy has
broken his hand. Oh, damn it. It's my
274
00:20:22,840 --> 00:20:23,819
-throwing hand.
275
00:20:23,820 --> 00:20:25,100
I got a show Saturday.
276
00:20:25,420 --> 00:20:27,760
Oh, I'm afraid that won't be possible.
We will take weeks to heal.
277
00:20:28,280 --> 00:20:31,560
My knife -throwing is the starring act
of the show.
278
00:20:32,320 --> 00:20:35,500
Well, then I'm afraid you'll have to
rearrange things or replace yourself.
279
00:20:35,960 --> 00:20:40,190
How? You got someone in this town who
could hit a moving target at 20 feet?
280
00:20:40,470 --> 00:20:41,229
Sully could.
281
00:20:41,230 --> 00:20:43,810
He can throw a tomahawk and a double
-bladed axe.
282
00:20:44,170 --> 00:20:45,170
Never misses.
283
00:20:45,410 --> 00:20:46,470
Where is it, Sully?
284
00:20:46,670 --> 00:20:47,670
Don't trouble yourself.
285
00:20:48,110 --> 00:20:50,810
He'd never perform in your show. Now,
why don't you come with me? My clinic's
286
00:20:50,810 --> 00:20:51,950
right across the street. All right, man.
287
00:20:53,530 --> 00:20:54,590
Get back in there.
288
00:21:17,960 --> 00:21:18,579
to Manitou?
289
00:21:18,580 --> 00:21:20,020
As soon as I get loaded up.
290
00:21:20,640 --> 00:21:23,000
Can you take these with?
291
00:21:23,440 --> 00:21:24,980
Sell them for the best price you can
get.
292
00:21:25,300 --> 00:21:26,300
I'll give you a cut.
293
00:21:26,740 --> 00:21:27,740
Ain't you heard?
294
00:21:28,600 --> 00:21:30,000
Market's all dried up now.
295
00:21:30,240 --> 00:21:34,140
If you had a bear skin, we could do some
damage because folks back east got a
296
00:21:34,140 --> 00:21:36,240
hankering for them bear skin rugs.
297
00:21:36,800 --> 00:21:38,240
Don't kill bears, Hank.
298
00:21:39,380 --> 00:21:41,420
You ain't paying much for the small
stuff.
299
00:21:41,800 --> 00:21:44,920
If I was you, I'd hold on to them until
things pick up.
300
00:21:45,540 --> 00:21:46,680
I gotta sell them now.
301
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
I can.
302
00:21:53,020 --> 00:21:54,020
Thank you.
303
00:21:57,040 --> 00:22:03,860
How often does this happen?
304
00:22:05,100 --> 00:22:07,180
It happens just about every night,
doesn't it, honey?
305
00:22:09,240 --> 00:22:13,080
It's got so I'm scared to sleep. I don't
know what I'm bound to do. She went out
306
00:22:13,080 --> 00:22:14,200
to the saloon the other night.
307
00:22:14,580 --> 00:22:18,260
And I woke up, I was sitting on Hank's
lap, but I don't know how I got there.
308
00:22:19,180 --> 00:22:20,980
I've never had a patient who did this
before.
309
00:22:22,740 --> 00:22:24,220
Do you eat before you go to bed?
310
00:22:26,560 --> 00:22:28,160
Sometimes I have a glass of milk.
311
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
That's all?
312
00:22:30,080 --> 00:22:35,840
Because it says here, the causes of
penambulism are very obscure, but the
313
00:22:35,840 --> 00:22:40,360
frequent causes are excessive amounts of
food before bedtime and mental or
314
00:22:40,360 --> 00:22:43,020
bodily excitement.
315
00:22:43,380 --> 00:22:45,560
Does it say how you cure it?
316
00:22:47,310 --> 00:22:49,790
Well, you should fix up the bedrooms so
that Myra can't get out.
317
00:22:50,490 --> 00:22:56,790
That way she'll be less likely to hurt
herself, and for a time you should avoid
318
00:22:56,790 --> 00:22:58,830
bodily excitement.
319
00:23:00,430 --> 00:23:05,990
Oh, you mean we shouldn't... No, not
until this clears up.
320
00:23:06,610 --> 00:23:07,850
And I'm sure that it will.
321
00:23:10,110 --> 00:23:13,450
You've gone through a great change in
your life and your habits, Myra.
322
00:23:14,190 --> 00:23:15,190
That's the truth.
323
00:23:15,840 --> 00:23:18,340
I used to stay up all night and sleep
till noon.
324
00:23:19,500 --> 00:23:21,660
Now I still feel sleepy all day.
325
00:23:22,700 --> 00:23:24,980
Your body's probably just adjusting.
326
00:23:26,820 --> 00:23:29,400
If not better in a week, come see me
again.
327
00:23:33,900 --> 00:23:36,400
Sully, I brought you something to eat.
328
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
Thanks.
329
00:23:39,680 --> 00:23:40,860
I don't feel hungry.
330
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
What's that?
331
00:23:47,080 --> 00:23:49,100
Don't worry. We'll solve it somehow.
332
00:23:52,980 --> 00:23:54,800
I got something to tell you. What?
333
00:23:57,200 --> 00:24:01,480
I'm out of lumber, and I can't do any
more work on the house until I can make
334
00:24:01,480 --> 00:24:02,259
some more money.
335
00:24:02,260 --> 00:24:03,300
How long will that be?
336
00:24:04,380 --> 00:24:06,140
A few weeks, maybe a month.
337
00:24:06,980 --> 00:24:08,040
Oh, Dolly.
338
00:24:08,280 --> 00:24:09,540
I'm going to have to postpone the
wedding.
339
00:24:09,840 --> 00:24:11,200
We can't postpone it.
340
00:24:11,760 --> 00:24:13,920
We've notified my family. They're making
plans.
341
00:24:14,400 --> 00:24:16,000
Then we're going to have to stay in the
old homestead.
342
00:24:16,460 --> 00:24:19,280
Sully, we agreed. We need a larger
house. We need privacy.
343
00:24:20,220 --> 00:24:21,220
Then we got no choice.
344
00:24:21,720 --> 00:24:24,300
Yes, we do. We could buy that lumber
today if you'd only let me.
345
00:24:27,480 --> 00:24:29,840
Sully, this is our house. We have the
funds.
346
00:24:30,180 --> 00:24:31,280
I couldn't live in it.
347
00:24:31,780 --> 00:24:32,780
Don't you understand?
348
00:24:33,280 --> 00:24:36,980
I couldn't sit inside and look at those
posts and those windows every day and
349
00:24:36,980 --> 00:24:40,040
every night knowing that you paid for
them. Do you want us all to suffer?
350
00:24:40,040 --> 00:24:41,480
not what I'm asking. Yes, you are.
351
00:24:42,060 --> 00:24:45,340
You're going to sacrifice everyone's
happiness because of some ridiculous
352
00:24:45,340 --> 00:24:46,340
principle.
353
00:25:13,450 --> 00:25:14,770
I'm going out hunting with Cloud Dancer.
354
00:25:15,930 --> 00:25:16,950
How long will you be gone?
355
00:25:18,850 --> 00:25:20,010
A few days.
356
00:25:23,350 --> 00:25:24,550
Well, I hope you have good luck.
357
00:25:27,570 --> 00:25:28,810
Take care of everybody for me?
358
00:25:30,290 --> 00:25:31,290
I will.
359
00:25:41,230 --> 00:25:42,710
Oh, uh, Mr. Sully?
360
00:25:43,130 --> 00:25:46,450
Mr. Sully, I hear kind of handy with a
tomahawk.
361
00:25:46,770 --> 00:25:49,050
What do I need to be? Yeah, you want to
make some fast money?
362
00:25:49,970 --> 00:25:50,769
Do what?
363
00:25:50,770 --> 00:25:53,810
Well, I need someone to take my place in
the show till my hand is better.
364
00:25:54,330 --> 00:25:58,030
No, thanks. Well, now, why not? Why not?
It's a chance to educate as well as
365
00:25:58,030 --> 00:26:01,870
entertain the people, show the skills of
the cowboy and the Indian, the western
366
00:26:01,870 --> 00:26:04,950
man and woman. Thanks, but I ain't
interested.
367
00:26:24,590 --> 00:26:27,150
I just love how long and tall you are.
368
00:26:27,790 --> 00:26:32,010
Sometimes when you're sitting working at
that telegraph machine, I just stare at
369
00:26:32,010 --> 00:26:34,470
you. Myra, are you dreaming?
370
00:26:35,870 --> 00:26:36,890
What's that smell?
371
00:26:37,590 --> 00:26:42,910
Hair. Smells like hair tonic. Oh, don't
be silly. You know you'll like it.
372
00:26:43,510 --> 00:26:46,410
Myra, Dr. Mike says we ain't supposed to
do this.
373
00:26:46,750 --> 00:26:49,070
She says no excitement.
374
00:26:49,630 --> 00:26:50,890
Don't you want me?
375
00:26:59,020 --> 00:27:01,460
I just told you that, but you kept
kissing me.
376
00:27:01,920 --> 00:27:03,400
I didn't. Yes, you did.
377
00:27:04,020 --> 00:27:06,860
I don't know whether you're asleep or
awake no more.
378
00:27:07,060 --> 00:27:08,880
It's like you're two different persons.
379
00:27:09,240 --> 00:27:11,100
I don't know who I'm talking to.
380
00:27:12,000 --> 00:27:14,120
You just calm down, all right? You
settle back in.
381
00:27:14,920 --> 00:27:17,040
I'll go get some more milk. Myra?
382
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
What?
383
00:27:18,660 --> 00:27:21,700
Could you go back to sleep for one more
minute?
384
00:27:39,050 --> 00:27:40,310
The deer will not come there anymore.
385
00:27:41,070 --> 00:27:42,930
Let us return to camp. You have three
already.
386
00:27:43,210 --> 00:27:44,830
It's not enough. I need more.
387
00:27:45,810 --> 00:27:46,810
I've got to sell the skins.
388
00:27:50,410 --> 00:27:51,410
Things are changing.
389
00:27:52,310 --> 00:27:53,310
He's building a house.
390
00:27:54,510 --> 00:27:56,970
I've got to get more money. I don't want
Dr. Mike paying for it.
391
00:27:57,490 --> 00:27:58,490
Then you have trouble.
392
00:27:58,810 --> 00:28:00,390
She will always make more money than
you.
393
00:28:01,810 --> 00:28:04,550
You bring her things that have a
different kind of value.
394
00:28:05,130 --> 00:28:07,570
Well, hard to see it that way.
395
00:28:08,520 --> 00:28:09,920
Well, you were right. Things are
changing.
396
00:28:11,500 --> 00:28:13,520
For many seasons, you slept in the woods
by yourself.
397
00:28:14,520 --> 00:28:16,720
Now you're going to sleep in a house
with other people.
398
00:28:19,000 --> 00:28:21,440
You're going to share your life with
that of a woman.
399
00:28:21,920 --> 00:28:23,660
That is what you are fighting, and it's
not the money.
400
00:28:25,820 --> 00:28:29,040
Now, that may be, but I still got to
find a way to earn more.
401
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
Well, you work in a bank?
402
00:28:32,660 --> 00:28:33,840
No. Run a salon?
403
00:28:36,200 --> 00:28:37,220
Well, you wear the wool suit.
404
00:28:39,260 --> 00:28:40,500
You know I can't do that.
405
00:28:41,300 --> 00:28:45,120
Well, if it's money you want, you have
to find something different than this.
406
00:29:05,420 --> 00:29:08,680
I didn't know it was so sharp. I said it
was one of my better knives.
407
00:29:10,420 --> 00:29:11,420
McCoy.
408
00:29:12,180 --> 00:29:14,480
Can I have a word with you? Yeah,
certainly.
409
00:29:15,820 --> 00:29:17,640
Have you changed your mind about the
show?
410
00:29:18,900 --> 00:29:19,900
What do I have to do?
411
00:29:20,020 --> 00:29:23,640
Put on a demonstration. First you throw
the knives, then the tomahawk.
412
00:29:24,400 --> 00:29:25,379
At what?
413
00:29:25,380 --> 00:29:28,360
We have targets. Some of them will be
moving.
414
00:29:29,020 --> 00:29:30,780
How good are you? Good enough.
415
00:29:31,720 --> 00:29:32,699
How much you pay?
416
00:29:32,700 --> 00:29:33,960
Ten dollars for five shows.
417
00:29:34,260 --> 00:29:38,600
After this town, we go to Pueblo, Tota
Springs, and then Denver. By that time,
418
00:29:38,660 --> 00:29:39,660
my hand will be healed.
419
00:29:40,580 --> 00:29:41,800
Half a ten buck. Sorry.
420
00:29:42,040 --> 00:29:43,300
Now, wait, wait, wait, wait, wait.
421
00:29:45,200 --> 00:29:48,080
I'm a businessman. I gotta make a
profit. How much do you want?
422
00:29:49,600 --> 00:29:50,600
Twenty -five.
423
00:29:52,720 --> 00:29:53,940
Nobody is that good.
424
00:29:56,980 --> 00:29:58,580
You can hate playing cards on you.
425
00:29:59,060 --> 00:30:00,060
Well, I should, yeah.
426
00:30:00,220 --> 00:30:01,220
Take one.
427
00:30:01,400 --> 00:30:02,400
Run that post.
428
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
Go on.
429
00:30:05,640 --> 00:30:06,640
Go on.
430
00:30:13,980 --> 00:30:14,980
You're hired.
431
00:30:20,320 --> 00:30:21,740
What are you doing up there?
432
00:30:22,180 --> 00:30:23,180
I'm setting a trap.
433
00:30:23,600 --> 00:30:24,700
The boss is asleep.
434
00:30:24,940 --> 00:30:25,940
Myra tries to get out.
435
00:30:26,140 --> 00:30:27,820
This will all fall down and wake him.
436
00:30:28,100 --> 00:30:29,640
Well, it'll wake Myra too.
437
00:30:30,610 --> 00:30:32,590
So? Well, I've been talking to some
folks.
438
00:30:32,810 --> 00:30:36,110
They say the worst thing you can do with
a sleepwalker is to wake them up.
439
00:30:36,430 --> 00:30:37,409
Why's that?
440
00:30:37,410 --> 00:30:38,970
No, I read something about that, too.
441
00:30:39,190 --> 00:30:41,830
They said their souls are loose.
442
00:30:42,430 --> 00:30:45,750
And if you wake them up too suddenly,
then they'll never find their way back
443
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
their bodies.
444
00:30:47,430 --> 00:30:51,470
Mind you, I don't really believe it. No,
I heard that, too.
445
00:30:52,070 --> 00:30:56,870
That happened to the cousin of the
daughter of a woman I met in New
446
00:30:57,450 --> 00:30:58,630
What became of her?
447
00:30:58,850 --> 00:30:59,850
She went mad.
448
00:31:00,000 --> 00:31:03,660
No. Oh, yeah. But don't worry, Horace.
That's not going to happen.
449
00:31:03,920 --> 00:31:06,300
Just don't wake her up.
450
00:32:04,590 --> 00:32:06,030
Everybody's singing. Sounds like Maya.
451
00:32:06,550 --> 00:32:09,250
Maya can't sing. Well, that ain't
stopping her. Listen.
452
00:32:42,060 --> 00:32:44,460
What if her soul can't get back now? Her
soul?
453
00:32:44,720 --> 00:32:45,539
Where'd it go?
454
00:32:45,540 --> 00:32:48,700
I don't care if it's flying around the
sky on a broomstick.
455
00:32:49,780 --> 00:32:51,000
Keep that woman quiet.
456
00:32:59,560 --> 00:33:01,480
It's all right. You go back to bed,
honey.
457
00:33:03,920 --> 00:33:05,280
I'll clean up this mess.
458
00:33:32,840 --> 00:33:34,680
Pardon? I got good news.
459
00:33:35,020 --> 00:33:37,280
I figured a way I can earn enough money
to finish the house.
460
00:33:37,560 --> 00:33:39,960
Really? So we can get married in time.
That's great.
461
00:33:40,520 --> 00:33:41,520
What's the plan?
462
00:33:41,980 --> 00:33:43,600
Well, um, you got any coffee?
463
00:33:44,280 --> 00:33:45,340
Did you find a job?
464
00:33:45,560 --> 00:33:46,660
You found very treasure.
465
00:33:48,220 --> 00:33:49,220
Thanks.
466
00:33:49,540 --> 00:33:51,540
You do tell us. We're bursting with
curiosity.
467
00:33:52,960 --> 00:33:56,120
Well, I'm, uh, gonna be in the Wild West
show.
468
00:33:57,340 --> 00:34:00,040
Yippee! I told him we could throw knives
better than anyone.
469
00:34:00,240 --> 00:34:01,560
But you said it was phony.
470
00:34:02,060 --> 00:34:03,320
Oh, it's just for a short time.
471
00:34:03,680 --> 00:34:07,640
If I work five shows, I can earn enough
to finish the house, and I can go back
472
00:34:07,640 --> 00:34:10,360
to doing what I always do. You're not
going to go on the road with him, are
473
00:34:11,380 --> 00:34:12,380
Just to Denver.
474
00:34:13,480 --> 00:34:14,480
Denver?
475
00:34:14,860 --> 00:34:17,320
Well, you go on trips yourself working.
476
00:34:18,600 --> 00:34:23,600
Are you saying that you'd rather perform
in this show than accept money from me?
477
00:34:24,920 --> 00:34:25,920
Yes.
478
00:34:29,920 --> 00:34:30,920
Let's y 'all get around.
479
00:34:41,770 --> 00:34:44,190
I ain't wearing that. It's what the
people want to see.
480
00:34:44,489 --> 00:34:47,810
I wore it myself a while ago.
481
00:34:49,469 --> 00:34:51,170
Oh, well, I ain't.
482
00:34:51,730 --> 00:34:54,870
They're going to clap and cheer for you,
trust me. Just put it on.
483
00:34:55,370 --> 00:34:57,210
Come on, one arm, then the other. Let's
go.
484
00:34:57,730 --> 00:34:58,730
Come on.
485
00:34:59,010 --> 00:35:00,570
There you go now. Get up to the mirror.
486
00:35:00,910 --> 00:35:01,910
Let's see it.
487
00:35:01,970 --> 00:35:03,110
Now, looking good.
488
00:35:03,610 --> 00:35:04,770
That looks good.
489
00:35:09,430 --> 00:35:10,950
There's the slicker. Is he here?
490
00:35:11,390 --> 00:35:12,510
He's going to do the Wild West show.
491
00:35:13,250 --> 00:35:14,950
What? He's going to throw knives.
492
00:35:16,110 --> 00:35:17,110
I've got to see this.
493
00:35:17,650 --> 00:35:18,650
Miss Dorothy!
494
00:35:21,530 --> 00:35:22,530
Miss Dorothy!
495
00:35:23,130 --> 00:35:24,130
What's the matter?
496
00:35:24,370 --> 00:35:25,810
He's going to join the Wild West show.
497
00:35:26,350 --> 00:35:27,950
I find that hard to believe.
498
00:35:28,250 --> 00:35:29,029
But it's true.
499
00:35:29,030 --> 00:35:30,410
He's even going with them to Denver.
500
00:35:30,850 --> 00:35:34,670
What's your mom say about it? You two
can talk later. Let's go get our seats.
501
00:35:34,730 --> 00:35:35,730
Let me get my hat.
502
00:35:40,880 --> 00:35:41,558
to do.
503
00:35:41,560 --> 00:35:44,360
He's going to throw a top off and a
double -plated hat.
504
00:35:45,760 --> 00:35:49,360
You know, you are right, Kelly. That
costume is all wrong. Why don't you just
505
00:35:49,360 --> 00:35:50,360
pick that jacket off?
506
00:35:51,560 --> 00:35:55,040
Pick the jacket off? What am I going to
wear? Well, we'll put some paint on you
507
00:35:55,040 --> 00:35:56,600
and then we'll put this on.
508
00:35:56,980 --> 00:35:57,980
Yeah, put it on.
509
00:37:39,500 --> 00:37:45,520
The creature that we brought down from a
dark cave deep in the mountains, far
510
00:37:45,520 --> 00:37:52,280
from the civilized world. Ladies and
gentlemen, I give you Sully the
511
00:37:52,280 --> 00:37:54,520
Savage Mountain Man.
512
00:38:01,260 --> 00:38:08,100
Sully the Savage was captured by Indians
shortly after he was born.
513
00:38:18,960 --> 00:38:23,620
and did not speak one word of English
until he was 12.
514
00:38:23,880 --> 00:38:24,900
He knew that.
515
00:38:25,180 --> 00:38:31,080
That explains a lot, doesn't it? Ladies
and gentlemen, I bring you a living God
516
00:38:31,080 --> 00:38:33,340
in the zenith of his...
517
00:38:56,940 --> 00:39:02,320
the savage will throw those three knives
into the target before...
518
00:39:33,230 --> 00:39:34,330
Say nothing about a blindfold.
519
00:39:34,610 --> 00:39:35,730
Don't worry, you can see right through
it.
520
00:39:36,550 --> 00:39:37,550
Hat on the mic.
521
00:39:38,590 --> 00:39:39,590
Watch this, folks.
522
00:39:41,170 --> 00:39:42,170
That's good and tight.
523
00:39:43,650 --> 00:39:44,750
All right, now spin them.
524
00:40:06,540 --> 00:40:09,380
bladed axe at a moving target.
525
00:40:19,340 --> 00:40:26,200
And Sully the savage hit that target
without hurting the Indian.
526
00:41:36,110 --> 00:41:37,690
You notice any change in your appetite?
527
00:41:38,150 --> 00:41:39,990
Yeah, I'm eating like a horse.
528
00:41:40,890 --> 00:41:43,530
Except at bedtime, like you said.
529
00:41:44,410 --> 00:41:45,410
Well, has it helped?
530
00:41:46,470 --> 00:41:47,470
No.
531
00:41:47,830 --> 00:41:51,970
Horace says I'm still walking around at
night, scaring the daylights out of him.
532
00:41:52,930 --> 00:41:54,550
Then I'm tired all day.
533
00:41:55,630 --> 00:41:58,090
I keep taking naps. What's wrong with
me?
534
00:42:07,400 --> 00:42:09,020
Is she sick? No, not sick.
535
00:42:09,540 --> 00:42:10,540
What then?
536
00:43:19,040 --> 00:43:20,040
What'd you do that for?
537
00:43:21,760 --> 00:43:23,660
Because we don't need to build a new
house.
538
00:43:24,800 --> 00:43:26,780
We can live in the old homestead. We'll
be fine.
539
00:43:27,180 --> 00:43:28,780
She said we needed a bigger place.
540
00:43:29,200 --> 00:43:30,200
I was wrong.
541
00:43:30,620 --> 00:43:32,400
We need to live in a manner that you can
afford.
542
00:43:35,360 --> 00:43:36,360
I let you down.
543
00:43:38,120 --> 00:43:39,120
No, you didn't.
544
00:43:42,540 --> 00:43:44,180
But it's not the house that matters.
545
00:43:45,540 --> 00:43:48,340
What good is it to build the most
beautiful home in the world if you have
546
00:43:48,340 --> 00:43:50,280
sacrifice everything that you believe in
to do it?
547
00:43:51,460 --> 00:43:53,120
You won't be the same man that I know.
548
00:43:55,720 --> 00:43:56,800
The man that I love.
549
00:43:59,880 --> 00:44:01,100
All we need is each other.
550
00:44:16,400 --> 00:44:17,400
What are you doing?
551
00:44:19,400 --> 00:44:20,400
Putting in our window.
552
00:44:21,080 --> 00:44:22,080
Sully.
553
00:44:22,900 --> 00:44:24,080
I'm going to finish our house.
554
00:44:24,940 --> 00:44:26,360
You said you can't afford it.
555
00:44:29,920 --> 00:44:30,920
I can't.
556
00:44:33,260 --> 00:44:34,260
But we can.
40152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.