Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:08,209
It was on a dreary night of November
that I beheld the accomplishment of my
2
00:00:08,210 --> 00:00:09,260
toils.
3
00:00:09,390 --> 00:00:14,309
With an anxiety that almost amounted to
agony, I collected the instruments of
4
00:00:14,310 --> 00:00:18,589
life around me that I might infuse the
spark of being into the lifeless thing
5
00:00:18,590 --> 00:00:19,640
that lay at my feet.
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,510
It was already one in the morning.
7
00:00:22,970 --> 00:00:25,890
The rain pattered dismally against the
pain.
8
00:00:26,750 --> 00:00:28,850
My candle was nearly burned out.
9
00:00:29,350 --> 00:00:30,400
When?
10
00:00:30,890 --> 00:00:36,469
By the glimmer of the half -extinguished
light, I saw the dull, yellow eye of
11
00:00:36,470 --> 00:00:38,330
the creature open.
12
00:00:41,690 --> 00:00:44,870
Matthew! I couldn't help it. He looks so
scared.
13
00:00:45,270 --> 00:00:46,320
I'm not scared.
14
00:00:46,321 --> 00:00:47,189
We're two.
15
00:00:47,190 --> 00:00:50,140
Frankenstein's supposed to be scary.
It's a monster story.
16
00:00:50,250 --> 00:00:55,190
Well, it's more than a monster story. It
explores the wonder of medical science.
17
00:00:55,470 --> 00:00:57,760
The possibility of building life from
death.
18
00:00:58,160 --> 00:01:01,590
Why would anyone want to make a person
out of dead body parts anyway?
19
00:01:01,620 --> 00:01:02,670
A doctor might.
20
00:01:03,540 --> 00:01:05,460
You think you could build a person, Ma?
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,990
The question really is whether it would
be ethical.
22
00:01:10,500 --> 00:01:11,550
What's that?
23
00:01:12,440 --> 00:01:14,060
Whether it would be right to do so.
24
00:01:14,700 --> 00:01:15,880
But could you do it?
25
00:01:18,580 --> 00:01:19,630
Sometime, Brian.
26
00:01:19,820 --> 00:01:20,870
Who knows?
27
00:01:23,960 --> 00:01:25,010
Maybe.
28
00:01:25,011 --> 00:01:29,689
Maybe that's Frankenstein's monster
that's been prowling around in the woods
29
00:01:29,690 --> 00:01:31,990
there. I highly doubt that.
30
00:01:32,270 --> 00:01:36,180
Hank said something's been eating the
animals out of his traps, bones and all.
31
00:01:36,330 --> 00:01:38,680
Mr. Drake said he saw footprints near
the creek.
32
00:01:39,190 --> 00:01:40,850
Twice the size of a grizzly bear.
33
00:01:41,990 --> 00:01:44,460
Perhaps it's someone playing a Halloween
prank.
34
00:01:49,150 --> 00:01:51,860
You really think there's a monster out
there, Sully?
35
00:01:52,750 --> 00:01:55,330
Oh, I don't know if it's a monster or
not, but...
36
00:01:55,331 --> 00:01:59,239
Something's been taking those animals
out of the traps, that's for sure.
37
00:01:59,240 --> 00:02:01,999
Well, I don't know why I bother reading
to any of you at all. Clearly, the
38
00:02:02,000 --> 00:02:03,899
town's gossip proves more entertaining.
39
00:02:03,900 --> 00:02:05,580
But I want to hear more of the story.
40
00:02:05,900 --> 00:02:07,420
Sorry. I'll be back.
41
00:02:07,421 --> 00:02:08,859
Not yet.
42
00:02:08,860 --> 00:02:10,120
I'm going to go. Good night.
43
00:02:11,140 --> 00:02:12,380
Good night. Bye, kids.
44
00:02:13,800 --> 00:02:17,600
Well, after all this talk, I hope you'll
be able to fall asleep.
45
00:02:18,680 --> 00:02:20,660
I can if you read a little more to me.
46
00:02:21,800 --> 00:02:22,850
Please, Ma.
47
00:02:23,140 --> 00:02:24,460
I'm not scared of monsters.
48
00:02:27,470 --> 00:02:28,520
All right.
49
00:02:31,210 --> 00:02:33,850
I'll read you something in the monster's
own words.
50
00:02:36,630 --> 00:02:40,389
The more I saw of the cottages, the
greater became my desire to claim their
51
00:02:40,390 --> 00:02:41,650
protection and kindness.
52
00:02:42,490 --> 00:02:44,890
My heart yearned to be known and loved.
53
00:02:45,930 --> 00:02:47,730
He don't sound like much of a monster.
54
00:02:48,970 --> 00:02:50,930
He was really just a lonely man.
55
00:02:52,130 --> 00:02:53,230
Why was he so lonely?
56
00:02:54,850 --> 00:02:56,710
People judged him by the way he looked.
57
00:02:56,711 --> 00:03:00,519
And they were frightened of him because
they never got to know him.
58
00:03:00,520 --> 00:03:03,140
He was really a gentle soul.
59
00:03:04,340 --> 00:03:06,690
I know what I want to be this year for
Halloween.
60
00:03:07,540 --> 00:03:09,340
I want to be Frankenstein's monster.
61
00:05:34,480 --> 00:05:35,530
Don't be afraid.
62
00:05:36,640 --> 00:05:37,840
I'm not going to hurt you.
63
00:05:42,640 --> 00:05:44,440
I'm just going to try to pry that open.
64
00:05:45,860 --> 00:05:47,180
But your legs hurt real bad.
65
00:05:47,840 --> 00:05:49,340
I've got to get you out of there.
66
00:06:53,800 --> 00:06:55,420
What do you want? We're in a hurry.
67
00:06:56,460 --> 00:06:57,999
Where are
68
00:06:58,000 --> 00:07:04,180
you all going?
69
00:07:04,181 --> 00:07:07,379
We're going off to hunt down that
animal. That's where we're going.
70
00:07:07,380 --> 00:07:08,419
What animal?
71
00:07:08,420 --> 00:07:10,220
The one that's been raiding my traps.
72
00:07:10,380 --> 00:07:13,150
The one that chased the widow Bernie
through the woods.
73
00:07:13,380 --> 00:07:14,940
Scared the daylights out of her.
74
00:07:14,941 --> 00:07:15,859
Let's go.
75
00:07:15,860 --> 00:07:18,139
We're losing money every minute we sit
here yapping.
76
00:07:18,140 --> 00:07:21,330
You better be careful. It could be
dangerous out there. Of course.
77
00:07:22,060 --> 00:07:28,719
Once he's going back inside and tap on
your telegraph So what was it you've
78
00:07:28,720 --> 00:07:29,980
got you so fired up?
79
00:07:35,700 --> 00:07:36,750
Nothing
80
00:08:16,010 --> 00:08:17,060
Hey, mister?
81
00:08:17,550 --> 00:08:18,600
Mr. Monster?
82
00:08:20,270 --> 00:08:21,320
Please don't run.
83
00:08:23,370 --> 00:08:24,870
I brought you something to eat.
84
00:08:28,470 --> 00:08:29,520
Here.
85
00:08:30,890 --> 00:08:33,480
This has been a piece of Miss Grace's
blueberry pie.
86
00:08:50,060 --> 00:08:51,860
Looks like your leg's getting worse.
87
00:08:52,840 --> 00:08:54,440
You gotta do something about it.
88
00:08:57,220 --> 00:08:58,360
My mom's a doctor.
89
00:09:03,620 --> 00:09:05,790
Bet you never heard of a lady doctor
before.
90
00:09:05,940 --> 00:09:07,280
But I swear she is.
91
00:09:07,780 --> 00:09:08,900
And a good one, too.
92
00:09:10,460 --> 00:09:11,510
She'll help you.
93
00:09:24,270 --> 00:09:25,320
I'm getting worried.
94
00:09:27,330 --> 00:09:28,410
I'll go look for him.
95
00:09:33,810 --> 00:09:35,210
Quiet. Sorry, everybody.
96
00:09:36,170 --> 00:09:37,220
Where have you been?
97
00:09:38,410 --> 00:09:40,030
You're not going to believe this.
98
00:09:41,650 --> 00:09:43,290
I've got the monster in the barn.
99
00:09:44,830 --> 00:09:46,150
No, really.
100
00:09:47,110 --> 00:09:48,670
I've got the monster in the barn.
101
00:09:48,850 --> 00:09:49,900
He's hurt.
102
00:09:50,430 --> 00:09:51,850
I told him you'd fix him.
103
00:09:53,260 --> 00:09:56,060
And just as soon as I finish my dinner.
You gotta come now.
104
00:09:56,620 --> 00:09:58,120
Brian, sit down.
105
00:09:59,220 --> 00:10:00,660
I'm telling the truth, Ellie.
106
00:10:00,960 --> 00:10:02,010
Honest.
107
00:10:03,480 --> 00:10:07,380
Well, if you want me to come look at a
monster, I'll come and look at a
108
00:10:08,780 --> 00:10:09,830
Thanks, Mom.
109
00:10:11,100 --> 00:10:12,150
We'll be right back.
110
00:10:12,280 --> 00:10:13,330
All right.
111
00:10:37,640 --> 00:10:38,840
No, it's all right.
112
00:10:39,760 --> 00:10:42,240
He's not going to hurt us. He's just
scared.
113
00:10:43,440 --> 00:10:44,500
His legs hurt.
114
00:10:45,040 --> 00:10:46,780
He was caught in one of Hank's traps.
115
00:10:47,360 --> 00:10:48,960
I promised him you'd fix him.
116
00:10:53,780 --> 00:10:55,820
Come on, please. Go get my bag.
117
00:10:58,880 --> 00:10:59,930
Don't get bogged.
118
00:11:08,240 --> 00:11:09,290
He can't talk.
119
00:11:12,700 --> 00:11:14,120
Looks like he was in a fire.
120
00:11:20,900 --> 00:11:21,950
It's all right.
121
00:11:29,560 --> 00:11:31,060
Looks like it has an infection.
122
00:11:49,161 --> 00:11:56,829
We're hunting for the monster. We've got
the posse waiting down at the crossing.
123
00:11:56,830 --> 00:11:59,360
Surely you don't believe those monster
stories?
124
00:11:59,470 --> 00:12:01,210
Well, there's something out there.
125
00:12:01,590 --> 00:12:04,480
Why, just an hour ago, I heard the sound
of smashing glass.
126
00:12:04,770 --> 00:12:08,210
I come downstairs, and my store windows
was broke.
127
00:12:08,770 --> 00:12:11,840
Could have been some rowdy boys getting
ready for Halloween.
128
00:12:12,050 --> 00:12:13,690
There were no rowdy boys.
129
00:12:14,950 --> 00:12:17,190
It was a monster, and we're going to
find it.
130
00:12:18,290 --> 00:12:20,950
Well, of course, you care to join us,
Sully?
131
00:12:21,680 --> 00:12:23,740
You could ride that horse to Dr. Mike's.
132
00:12:24,060 --> 00:12:26,350
You're always bragging about how fast
she is.
133
00:12:28,920 --> 00:12:30,640
Flash is limping.
134
00:12:30,880 --> 00:12:31,930
Since when?
135
00:12:34,540 --> 00:12:35,590
I'll go with you.
136
00:12:36,160 --> 00:12:37,210
Matthew?
137
00:12:38,100 --> 00:12:39,320
It's a ride, Dr. Mike.
138
00:12:40,840 --> 00:12:42,320
It's so dangerous out there.
139
00:12:42,980 --> 00:12:44,030
We ought to find it.
140
00:12:47,220 --> 00:12:48,270
So good luck.
141
00:13:02,410 --> 00:13:04,820
Break those windows, Ma, because he was
with me.
142
00:13:04,910 --> 00:13:05,960
I believe you, Brian.
143
00:13:06,650 --> 00:13:09,600
Maybe if I just told Mr. Bray,
everything would be all right.
144
00:13:10,910 --> 00:13:13,260
I'm afraid that's not all they're angry
about.
145
00:13:15,030 --> 00:13:17,260
Did you take the animals out of Hank's
trap?
146
00:13:21,790 --> 00:13:23,230
We needed them for food.
147
00:13:25,870 --> 00:13:26,950
Then why did you do it?
148
00:13:28,050 --> 00:13:31,250
Maybe he felt sorry for them the way I
felt sorry for him.
149
00:13:31,920 --> 00:13:33,420
I found him with his leg caught.
150
00:13:41,060 --> 00:13:42,280
I can't blame him.
151
00:13:43,900 --> 00:13:46,940
The iron traps Hank uses are cruel and
unnecessary.
152
00:13:47,560 --> 00:13:49,280
That's why Sally uses snares.
153
00:13:49,740 --> 00:13:50,790
That's right, Brian.
154
00:13:52,960 --> 00:13:54,400
Michaela, come here.
155
00:13:57,340 --> 00:13:59,440
Maybe he was just trying to do some
good.
156
00:14:00,680 --> 00:14:02,300
But still, we don't know this man.
157
00:14:02,540 --> 00:14:04,040
I don't think it means any harm.
158
00:14:04,041 --> 00:14:07,959
There's a posse out there looking for
him, and they're not going to stop. But
159
00:14:07,960 --> 00:14:09,010
needs help.
160
00:14:09,860 --> 00:14:11,220
And it's not just his leg.
161
00:14:12,880 --> 00:14:15,470
His face that makes them all believe
he's a monster.
162
00:14:15,960 --> 00:14:17,300
Well, you can't fix that.
163
00:14:40,650 --> 00:14:41,730
He seems so sad.
164
00:14:43,510 --> 00:14:44,560
Yes, he does, Brian.
165
00:14:46,210 --> 00:14:47,450
How come he can't talk?
166
00:14:48,370 --> 00:14:52,040
I don't know. There doesn't seem to be
any sign of damage to his vocal cords.
167
00:14:53,070 --> 00:14:59,729
Perhaps he was traumatized, shocked by
something that he went through, and so
168
00:14:59,730 --> 00:15:00,780
stopped speaking.
169
00:15:03,050 --> 00:15:04,850
We've got to do something to help him.
170
00:15:06,250 --> 00:15:07,300
Please.
171
00:15:21,770 --> 00:15:23,330
reading about medical history.
172
00:15:24,950 --> 00:15:29,729
Did you know that surgeons used to stand
by at duels so that if an ear or a
173
00:15:29,730 --> 00:15:32,560
finger were severed by a sword, it could
be sewn back on?
174
00:15:34,750 --> 00:15:36,530
The human body is remarkable.
175
00:15:37,770 --> 00:15:39,750
Our skin has the ability to grow back.
176
00:15:40,890 --> 00:15:45,569
Well, when doctors discovered this, they
started a new branch of surgery called
177
00:15:45,570 --> 00:15:48,950
plastic. It comes from the Greek word
meaning to change form.
178
00:15:49,550 --> 00:15:51,030
For instance, rhinoplasty.
179
00:15:51,760 --> 00:15:53,020
Is it building a new nose?
180
00:15:53,340 --> 00:15:55,750
Is it done by borrowing skin from the
forehead?
181
00:15:58,400 --> 00:16:03,339
Such procedures are experimental and not
without risk, but if performed
182
00:16:03,340 --> 00:16:09,340
properly... Look, this woman had
injuries similar to your own.
183
00:16:10,900 --> 00:16:12,480
Her operation was successful.
184
00:16:16,880 --> 00:16:19,110
I'd like to perform these procedures on
you.
185
00:16:20,970 --> 00:16:24,670
Well, if you give me a chance, I can
give you a new face.
186
00:16:54,079 --> 00:16:55,939
Well, we knew what had happened to him.
187
00:17:00,060 --> 00:17:01,260
It's an unusual lantern.
188
00:17:03,560 --> 00:17:05,360
Perhaps Bully could take a look at it.
189
00:17:05,920 --> 00:17:07,660
Maybe then we'd know more about him.
190
00:17:23,440 --> 00:17:24,490
It's a nice lantern.
191
00:17:26,720 --> 00:17:27,960
Mind if I borrow it?
192
00:17:34,900 --> 00:17:35,950
Don't worry.
193
00:17:37,380 --> 00:17:38,430
We'll bring it back.
194
00:17:39,920 --> 00:17:41,120
You can trust us.
195
00:17:57,629 --> 00:17:59,570
Landon? The headlight from a train.
196
00:18:00,150 --> 00:18:01,230
That's what I thought.
197
00:18:02,750 --> 00:18:03,800
Yep. See here?
198
00:18:05,550 --> 00:18:09,400
649? It's the engine number. They used
to engrave them right on the headlight.
199
00:18:09,401 --> 00:18:12,709
Engineers used to take these home with
them at night.
200
00:18:12,710 --> 00:18:13,850
They're made of silver.
201
00:18:14,370 --> 00:18:16,540
Supposed to steal them right off the
train.
202
00:18:18,270 --> 00:18:19,320
Where'd you get it?
203
00:18:19,970 --> 00:18:23,110
I didn't come across it, but stolen, I'd
like to know.
204
00:18:24,400 --> 00:18:27,770
Well, you could get Clark, the wider
railroad company, to find out.
205
00:18:27,971 --> 00:18:29,819
Thank you.
206
00:18:29,820 --> 00:18:30,870
Thanks, Robert E.
207
00:18:31,980 --> 00:18:33,030
Come on, boy.
208
00:19:19,560 --> 00:19:23,719
enough posters for jake they got a
bounty out on the spot a bounty ladies
209
00:19:23,720 --> 00:19:30,139
mike can i talk to you a minute
certainly got an
210
00:19:30,140 --> 00:19:33,260
answer back from the railroad
211
00:19:54,250 --> 00:19:55,300
Union Pacific.
212
00:19:56,410 --> 00:19:57,970
Engine 649.
213
00:19:59,870 --> 00:20:03,710
Left Kansas City on April 3rd, 1867,
headed for Denver.
214
00:20:05,670 --> 00:20:06,750
Never arrived.
215
00:20:10,030 --> 00:20:11,430
Went off a bridge.
216
00:20:13,310 --> 00:20:15,170
Fiery crash. There were no survivors.
217
00:20:16,610 --> 00:20:18,530
At least that's what everyone thought.
218
00:20:24,520 --> 00:20:25,570
been for you.
219
00:20:25,571 --> 00:20:33,159
There must be times when you feel that
it would have been more merciful to have
220
00:20:33,160 --> 00:20:34,210
died with the others.
221
00:20:38,180 --> 00:20:40,580
Well, I can't do anything to help them
now.
222
00:20:42,200 --> 00:20:43,420
But I could help you.
223
00:20:46,080 --> 00:20:47,820
You've been wandering in the woods.
224
00:20:49,480 --> 00:20:50,620
That's no way to live.
225
00:20:52,360 --> 00:20:53,880
And now a bounty on your head.
226
00:20:54,680 --> 00:20:58,960
hunted for things that you never even
did, you deserve better.
227
00:21:05,760 --> 00:21:08,710
Well, if you won't do it for yourself,
then do it for others.
228
00:21:10,400 --> 00:21:12,570
The operation, as I said, is
experimental.
229
00:21:13,440 --> 00:21:16,090
And a success with it would help people
in the future.
230
00:21:18,480 --> 00:21:20,590
They won't have to suffer the way you
have.
231
00:22:08,940 --> 00:22:10,800
Why are you taking a chance like this?
232
00:22:10,801 --> 00:22:14,139
He said yes to the operations, and this
is the only place I can do them. You
233
00:22:14,140 --> 00:22:15,739
think operating on him is a good idea?
234
00:22:15,740 --> 00:22:16,790
Well, why not?
235
00:22:16,791 --> 00:22:19,659
Because he's been through so much
already.
236
00:22:19,660 --> 00:22:23,499
That's why he deserves a chance at a
normal life. But it's just a chance.
237
00:22:23,500 --> 00:22:24,740
not a guarantee.
238
00:22:25,260 --> 00:22:27,300
There's no guarantee with any operation.
239
00:22:29,460 --> 00:22:31,080
You always had faith in me before.
240
00:22:32,480 --> 00:22:33,530
I know.
241
00:22:34,340 --> 00:22:35,420
I know. I'm just saying.
242
00:22:36,540 --> 00:22:37,680
Maybe it's best...
243
00:22:38,220 --> 00:22:39,780
You just leave this man in peace.
244
00:22:40,780 --> 00:22:42,360
Does he look like he's in peace?
245
00:22:43,840 --> 00:22:44,890
Sully, he's in pain.
246
00:22:45,500 --> 00:22:47,860
Did he tell you that? I can see it in
his eyes.
247
00:22:49,020 --> 00:22:52,160
I want to help him. I know you do. I
want to recreate him.
248
00:22:53,800 --> 00:22:54,850
Create him?
249
00:22:54,851 --> 00:22:58,079
What are you talking about? You sound
like you're playing God.
250
00:22:58,080 --> 00:23:00,180
No. I'm only doing my job.
251
00:23:01,120 --> 00:23:04,980
I create life every time I do something
as simple as a suture.
252
00:23:04,981 --> 00:23:08,519
Because if I didn't, the person would
bleed to death.
253
00:23:08,520 --> 00:23:09,570
It's not the same.
254
00:23:10,360 --> 00:23:11,410
To me, it is.
255
00:23:11,711 --> 00:23:18,779
The first thing I'm going to do is find
some soft, malleable skin on your
256
00:23:18,780 --> 00:23:19,830
forehead.
257
00:23:20,260 --> 00:23:22,610
I'm going to use that to reconstruct
your nose.
258
00:23:23,860 --> 00:23:27,920
Then I'll take some skin from your leg
and use it to repair your neck.
259
00:23:30,220 --> 00:23:32,690
I'm going to trace a pattern on your
forehead now.
260
00:23:41,640 --> 00:23:46,259
After I take the flap, I'm going to sew
it back up. It'll leave a scar, but it
261
00:23:46,260 --> 00:23:47,520
won't be that noticeable.
262
00:23:48,820 --> 00:23:50,140
That's just the first step.
263
00:23:51,520 --> 00:23:52,570
Are you ready?
264
00:24:20,840 --> 00:24:23,540
I need you to hold the skin top.
265
00:24:25,900 --> 00:24:26,950
Like this?
266
00:24:27,260 --> 00:24:28,310
That's good.
267
00:24:29,140 --> 00:24:31,480
I'm going to cut scar tissue in his
neck.
268
00:24:32,620 --> 00:24:36,520
The injury's in his skin, so I have to
be careful not to cut too deep.
269
00:24:39,240 --> 00:24:40,740
We'll put in the skin graft now.
270
00:24:52,400 --> 00:24:53,620
to immobilize the graft.
271
00:24:54,660 --> 00:24:57,300
But we don't lose blood supply.
272
00:25:13,960 --> 00:25:15,010
Oh, Lauren.
273
00:25:15,011 --> 00:25:17,119
Since when do you start locking the
door?
274
00:25:17,120 --> 00:25:18,640
Well, I wasn't expecting you.
275
00:25:18,641 --> 00:25:22,929
You're not expecting me. Don't I deliver
these supply packages to you every
276
00:25:22,930 --> 00:25:24,550
Thursday? I must have forgotten.
277
00:25:24,551 --> 00:25:27,229
You'll have to excuse me. I'm very busy
at the moment.
278
00:25:27,230 --> 00:25:28,569
What are you doing in there?
279
00:25:28,570 --> 00:25:33,690
Um, I, uh... I'm doing some experiments.
280
00:25:33,691 --> 00:25:37,909
Well, I'm sure I don't understand what
kind of experiments you could be doing
281
00:25:37,910 --> 00:25:39,329
leave you all covered in blood.
282
00:25:39,330 --> 00:25:42,129
Well, there's a great deal you don't
understand about medicine, Lauren, just
283
00:25:42,130 --> 00:25:44,960
there's a great deal I don't understand
about business.
284
00:25:52,810 --> 00:25:54,070
The skin is gaining color.
285
00:25:54,510 --> 00:25:56,740
It looks like the circulation is
improving.
286
00:25:58,230 --> 00:25:59,670
I think the graft is taking.
287
00:26:00,670 --> 00:26:01,720
It's amazing.
288
00:26:02,850 --> 00:26:07,470
I need to trim off a few of the edges
because these parts didn't take.
289
00:26:07,830 --> 00:26:09,410
Hand me your forceps, please.
290
00:26:19,270 --> 00:26:21,680
She's been holed up in that clinic for a
week now.
291
00:26:22,410 --> 00:26:24,210
And always burning the midnight oil.
292
00:26:25,170 --> 00:26:28,830
Why don't you go over there and find out
what she's up to?
293
00:26:29,550 --> 00:26:30,600
I shall see.
294
00:26:32,330 --> 00:26:35,450
Then again, I got some midnight oil on
my own.
295
00:27:22,700 --> 00:27:29,259
I know it looks strange right now, but
it is coming along nicely. The nasal
296
00:27:29,260 --> 00:27:30,310
looks very good.
297
00:27:31,160 --> 00:27:34,560
In another couple of days, I'll be able
to sever it.
298
00:27:38,740 --> 00:27:41,420
I'd like to let the stitches get some
air for a bit.
299
00:27:42,280 --> 00:27:45,650
I'll go down and get you some soup from
Grayson's. I'll be right back.
300
00:27:51,790 --> 00:27:52,840
Hello?
301
00:28:53,200 --> 00:28:56,340
What's wrong, Dorothy? I've just been to
the clinic.
302
00:28:57,580 --> 00:28:58,630
Did you see Dr. Mike?
303
00:28:59,200 --> 00:29:00,820
She wasn't there. I went upstairs.
304
00:29:01,140 --> 00:29:02,460
I wasn't trying to pry.
305
00:29:02,680 --> 00:29:05,570
I didn't mean to see. I just opened the
door and there he was.
306
00:29:05,571 --> 00:29:09,179
You should never have gone in there,
Dorothy. I've been listening to all
307
00:29:09,180 --> 00:29:10,400
rumors for days now.
308
00:29:10,740 --> 00:29:15,099
That she's doing some kind of crazy
experiment. I defended her. And then to
309
00:29:15,100 --> 00:29:17,800
that dead body laying there. He's not
dead.
310
00:29:18,840 --> 00:29:19,890
What?
311
00:29:20,260 --> 00:29:21,310
She's fixing him.
312
00:29:28,560 --> 00:29:31,760
She never gives up. She has some hope
that she can do him some good.
313
00:29:32,960 --> 00:29:34,340
But why is it all a big thing?
314
00:29:34,960 --> 00:29:36,580
Why is she hiding him?
315
00:29:37,540 --> 00:29:39,100
I can't talk about this anymore.
316
00:29:39,300 --> 00:29:41,530
The best thing you can do is not get
involved.
317
00:29:41,760 --> 00:29:43,060
Just forget what you saw.
318
00:29:44,800 --> 00:29:45,850
Dorothy.
319
00:29:46,960 --> 00:29:48,010
What you saw.
320
00:29:57,960 --> 00:29:59,160
And this is the last step.
321
00:29:59,161 --> 00:30:03,679
I'm going to cut the flap, dividing the
attachment between the forehead and the
322
00:30:03,680 --> 00:30:04,679
nose.
323
00:30:04,680 --> 00:30:05,730
Small play, please.
324
00:30:13,260 --> 00:30:17,480
And we'll give him some iron and quinine
to help him heal.
325
00:30:21,620 --> 00:30:23,200
And then we'll just have to wait.
326
00:30:46,860 --> 00:30:49,090
Ma told me you were having trouble
sleeping.
327
00:30:51,300 --> 00:30:53,350
She always reads to me when I can't
sleep.
328
00:30:55,380 --> 00:30:59,120
Since it's almost Halloween, I brought
Frankenstein.
329
00:31:01,540 --> 00:31:02,590
Don't worry.
330
00:31:03,020 --> 00:31:04,320
I'll skip the scary parts.
331
00:31:09,760 --> 00:31:12,720
This is where the monster finds a blind
man.
332
00:31:13,600 --> 00:31:16,810
And because he can't see him, The blind
man ain't scared of him.
333
00:31:20,690 --> 00:31:26,269
The old man continued, I am poor, but it
will afford me pleasure to be of
334
00:31:26,270 --> 00:31:27,650
service to a human creature.
335
00:31:30,350 --> 00:31:34,510
The monster replied, I thank you and
accept your generous offer.
336
00:31:35,350 --> 00:31:37,580
You raised me from the dust by this
kindness.
337
00:31:43,600 --> 00:31:45,220
How come we got to meet like this?
338
00:31:45,980 --> 00:31:47,240
Because it's a secret.
339
00:31:47,900 --> 00:31:49,880
We don't want Dr. Knight to see it.
340
00:31:50,640 --> 00:31:53,380
The light's still on in her window over
at the clinic.
341
00:31:53,780 --> 00:31:55,640
Dorothy tried to visit her yesterday.
342
00:31:56,680 --> 00:31:57,820
Tell him what you saw.
343
00:31:59,300 --> 00:32:02,080
Well, I'm not sure what I saw.
344
00:32:02,540 --> 00:32:06,279
Why does that sheet when you come out of
there, woman? You must have seen
345
00:32:06,280 --> 00:32:08,620
something. You saw that monster, didn't
you?
346
00:32:09,140 --> 00:32:10,760
I don't know that it was a monster.
347
00:32:11,380 --> 00:32:12,800
It could have been a person.
348
00:32:15,050 --> 00:32:16,930
It just ain't like no person I ever saw.
349
00:32:17,790 --> 00:32:18,930
What did it look like?
350
00:32:21,890 --> 00:32:27,710
It was... It was huge, and it had a
horrible face. It looked like it was
351
00:32:28,930 --> 00:32:31,310
What's she doing working on dead bodies?
352
00:32:31,910 --> 00:32:34,010
Sully said she was trying to fix it.
353
00:32:34,230 --> 00:32:35,790
You talked to Sully about this?
354
00:32:36,970 --> 00:32:39,170
Well, I was just hoping for some
answers.
355
00:32:40,630 --> 00:32:43,990
But he seemed like he was trying to keep
things quiet.
356
00:32:44,680 --> 00:32:48,100
He goes along with any crazy thing she
does. He always has.
357
00:32:48,900 --> 00:32:49,950
Love is blind.
358
00:32:50,500 --> 00:32:52,160
So the rumors are true.
359
00:32:52,680 --> 00:32:54,120
Well, of course they're true.
360
00:32:54,440 --> 00:32:56,060
That's how they get to be rumors.
361
00:32:57,640 --> 00:32:59,760
Trying to bring the dead back to life.
362
00:33:01,500 --> 00:33:02,580
It ain't natural.
363
00:33:06,740 --> 00:33:09,060
What's she gonna do if she does fix him?
364
00:33:09,660 --> 00:33:11,500
Let him loose in our town?
365
00:33:12,600 --> 00:33:14,710
Some... Horrible monster.
366
00:33:15,130 --> 00:33:17,490
Made from dead...
367
00:33:43,250 --> 00:33:44,300
He's in there.
368
00:33:44,490 --> 00:33:45,540
Let's get in.
369
00:33:47,650 --> 00:33:51,610
Not if the town's in danger. We best get
out of the way.
370
00:33:51,890 --> 00:33:53,570
Quick, down the store if we have to.
371
00:35:01,161 --> 00:35:07,989
What's his name? Where did he come from?
You don't even know. He was in a
372
00:35:07,990 --> 00:35:09,040
railway accident.
373
00:35:09,090 --> 00:35:13,429
He was injured and I'm treating him. We
heard you'd been working with dead
374
00:35:13,430 --> 00:35:14,480
bodies.
375
00:35:14,710 --> 00:35:16,820
Well, as you can see, he's very much
alive.
376
00:35:16,821 --> 00:35:18,469
Then what are you going to do to him?
377
00:35:18,470 --> 00:35:21,089
I'm performing reconstructive surgery on
his face.
378
00:35:21,090 --> 00:35:23,680
Well, you got him wrapped up like some
kind of mummy.
379
00:35:23,681 --> 00:35:25,969
Since when are you so interested in
medicine?
380
00:35:25,970 --> 00:35:27,710
It ain't like any medicine I know of.
381
00:35:28,010 --> 00:35:29,060
Well, it's new, Jake.
382
00:35:30,350 --> 00:35:31,400
Experimental.
383
00:35:31,401 --> 00:35:34,659
I don't think I have to justify myself
to you. I'm doing my job and you have no
384
00:35:34,660 --> 00:35:35,539
right to interfere.
385
00:35:35,540 --> 00:35:37,770
We got a right if you're putting us in
danger.
386
00:35:38,300 --> 00:35:40,260
We're not putting anyone in danger.
387
00:35:42,600 --> 00:35:43,650
This is a person.
388
00:35:45,540 --> 00:35:46,590
He has feelings.
389
00:35:50,080 --> 00:35:51,240
You should be ashamed.
390
00:35:54,840 --> 00:35:56,680
You who are acting like monsters.
391
00:36:30,410 --> 00:36:31,460
Are you ready?
392
00:36:43,450 --> 00:36:45,370
Feelings will come back in a few months.
393
00:36:46,170 --> 00:36:49,810
The sensations will start on the outside
edges and move inwards.
394
00:36:52,630 --> 00:36:53,680
What do you think?
395
00:37:05,290 --> 00:37:10,789
I'm sure it'll take some getting used to
with the change, but... I think you
396
00:37:10,790 --> 00:37:11,840
look wonderful.
397
00:37:19,030 --> 00:37:20,570
I thought you might like some...
398
00:37:31,331 --> 00:37:35,009
Oh, I hear she's unwrapping him today.
399
00:37:35,010 --> 00:37:36,190
I wonder how he'll look.
400
00:37:36,750 --> 00:37:38,430
Looks like we're going to find out.
401
00:38:05,839 --> 00:38:07,540
Hey. I can hardly see the stitches.
402
00:38:08,160 --> 00:38:09,900
I think Dr. Mike did a great job.
403
00:38:10,880 --> 00:38:11,930
She sure did.
404
00:38:16,100 --> 00:38:18,570
I say we go to Grace's and celebrate
with some pie.
405
00:38:19,180 --> 00:38:20,230
Sounds great, Ma.
406
00:38:20,231 --> 00:38:20,979
Let's go.
407
00:38:20,980 --> 00:38:22,030
Come on.
408
00:38:38,061 --> 00:38:40,919
Everything you could for him.
409
00:38:40,920 --> 00:38:43,740
Everything in your power. But... You
need him a man again.
410
00:38:44,820 --> 00:38:46,260
A man makes his own decisions.
411
00:38:47,320 --> 00:38:48,800
A man decides to walk away.
412
00:39:03,100 --> 00:39:04,280
I owe you an apology.
413
00:39:06,680 --> 00:39:08,720
Oh, Michaela, I should have trusted you.
414
00:39:09,840 --> 00:39:11,220
But I was just so worried.
415
00:39:12,260 --> 00:39:13,310
I know.
416
00:39:13,820 --> 00:39:18,459
And it turns out that it was some boys
from town who were breaking the windows
417
00:39:18,460 --> 00:39:19,720
and trying to scare folks.
418
00:39:25,760 --> 00:39:27,990
I got something I think you might want
to see.
419
00:39:30,540 --> 00:39:35,259
After you told that story about the
trunk wreck, well, I thought maybe he
420
00:39:35,260 --> 00:39:38,030
pulling the wool over your eyes, so I
did some checking.
421
00:39:40,270 --> 00:39:41,320
Now I feel terrible.
422
00:39:42,410 --> 00:39:43,460
It's all true.
423
00:39:45,670 --> 00:39:49,340
There's an account of the train wreck,
and it happened just like you said.
424
00:39:54,550 --> 00:39:55,600
Ron?
425
00:39:58,510 --> 00:39:59,770
It's your name, isn't it?
426
00:40:04,190 --> 00:40:06,170
You're the engineer on that train.
427
00:40:07,830 --> 00:40:08,880
Driving it.
428
00:40:14,320 --> 00:40:15,370
It was my fault.
429
00:40:16,960 --> 00:40:18,520
No, Johnny, what's your fault?
430
00:40:20,200 --> 00:40:21,250
Look here.
431
00:40:21,700 --> 00:40:25,200
It says in the newspaper the bridge
washed out.
432
00:40:28,420 --> 00:40:29,470
The people.
433
00:40:32,280 --> 00:40:35,440
They trusted me to get them where they
were going safely.
434
00:40:37,860 --> 00:40:39,440
You didn't break their trust.
435
00:40:40,720 --> 00:40:42,420
It was an accident. Look here.
436
00:40:45,710 --> 00:40:47,390
People make mistakes all the time.
437
00:40:47,970 --> 00:40:49,110
Doctors make mistakes.
438
00:40:51,190 --> 00:40:53,240
I made the same mistake as everyone
else.
439
00:40:54,070 --> 00:40:55,790
I judged you from the outside.
440
00:40:57,930 --> 00:41:00,700
I thought that if I healed your face,
you'd be all right.
441
00:41:02,750 --> 00:41:04,350
The real scars were inside.
442
00:41:06,530 --> 00:41:08,590
I should have died in that wreck.
443
00:41:17,900 --> 00:41:19,040
Because you're strong.
444
00:41:19,460 --> 00:41:20,600
Because you're lucky.
445
00:41:22,020 --> 00:41:24,920
For whatever reason, you survived. You
were meant to go on.
446
00:41:25,180 --> 00:41:28,020
To be alone for the rest of my life.
447
00:41:29,560 --> 00:41:31,420
You saw how people looked at me.
448
00:41:32,720 --> 00:41:34,020
Even after the operation.
449
00:41:36,160 --> 00:41:38,020
I'll always be a monster to them.
450
00:41:39,180 --> 00:41:43,560
As long as you feel like a monster
inside, you'll be seen that way.
451
00:41:44,960 --> 00:41:47,060
You have to forgive yourself, John.
452
00:41:48,080 --> 00:41:50,680
The only thing I ever trusted was the
rails.
453
00:41:52,800 --> 00:41:54,540
The steel beneath me.
454
00:41:55,480 --> 00:42:02,459
When I drove out on that bridge and it
fell out from under me, I... That's why
455
00:42:02,460 --> 00:42:05,050
you wouldn't cross the bridge when they
chased you.
456
00:42:10,280 --> 00:42:15,580
John, what holds you up, it isn't the
steel.
457
00:42:16,140 --> 00:42:17,880
or the wood, or even the earth.
458
00:43:43,340 --> 00:43:45,750
I'd like you to meet some of our
talented people.
459
00:43:50,200 --> 00:43:51,250
Lauren.
460
00:43:52,540 --> 00:43:53,590
Dorothy.
461
00:43:54,540 --> 00:43:55,590
Jake.
462
00:43:57,440 --> 00:43:58,500
Myra and Horace.
463
00:44:00,300 --> 00:44:01,350
Hank.
464
00:44:02,360 --> 00:44:03,680
Great and Robert E.
465
00:44:04,420 --> 00:44:07,280
We'd like you all to meet... John.
466
00:44:09,500 --> 00:44:10,550
Happy Halloween.
467
00:44:11,761 --> 00:44:13,859
Happy Halloween.
468
00:44:13,860 --> 00:44:18,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.