All language subtitles for Dr Quinn s03e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 Previously on Dr. 2 00:00:02,180 --> 00:00:04,960 Quinn, the death of a friend. I'm going to miss you very much. 3 00:00:05,180 --> 00:00:06,760 Brings an unexpected inheritance. 4 00:00:07,440 --> 00:00:11,020 Matthew, I want you to have my herd of cattle. It's changed everything for me. 5 00:00:11,180 --> 00:00:13,540 As Matthew faces an overwhelming challenge. 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,100 How are we going to drive the herd home? 7 00:00:15,300 --> 00:00:18,660 It's up to me. We're going to lose those cattle. He will put his family in grave 8 00:00:18,660 --> 00:00:21,640 danger. Scorpion stung him. It's going in shock. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,680 These cattle will get to water soon. They're going to go blind and crazy. 10 00:00:24,940 --> 00:00:25,940 Stop it! 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,880 And coming up tonight... We've been robbed. 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 Your cattle feast. 13 00:00:33,520 --> 00:00:36,120 I have the right to shoot you. ...as the danger mounts. 14 00:00:37,520 --> 00:00:39,420 It's got other people's lives in its hands here. 15 00:00:39,740 --> 00:00:42,960 It's part of finding your way. Hard lessons will be learned. 16 00:00:43,280 --> 00:00:44,860 We should just leave the cattle and go home. 17 00:00:45,140 --> 00:00:47,260 You haven't botched it. You brought us all here. 18 00:00:47,460 --> 00:00:50,520 But has he learned enough to get through the greatest challenge of all? 19 00:00:50,800 --> 00:00:51,679 Very far! 20 00:00:51,680 --> 00:00:53,520 We've got to push the cattle right through to the other side. 21 00:00:53,840 --> 00:00:55,320 If we stay here, we'll burn for sure. 22 00:00:55,540 --> 00:00:57,240 Don't miss the conclusion next. 23 00:02:24,680 --> 00:02:25,679 How many did you find? 24 00:02:25,680 --> 00:02:26,680 22. 25 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 That makes? 26 00:02:30,260 --> 00:02:34,020 171. Remember we counted nine, got trampled. 27 00:02:34,520 --> 00:02:35,920 So we're still 20 short. 28 00:02:36,780 --> 00:02:39,580 And we didn't cover the whole countryside for miles around. 29 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Where's Jesse? 30 00:02:42,960 --> 00:02:44,500 His friend Ned's missing too. 31 00:02:45,180 --> 00:02:46,380 Has anybody seen him? 32 00:02:47,760 --> 00:02:50,900 Not since before the stampede. My money pouch is missing. 33 00:02:51,640 --> 00:02:53,220 All right, everyone check their things. 34 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 We've been robbed. 35 00:03:04,120 --> 00:03:05,120 It's Jesse. 36 00:03:05,400 --> 00:03:08,940 He's probably got the cattle, too. Probably started a stampede. No, that 37 00:03:08,940 --> 00:03:09,819 be. 38 00:03:09,820 --> 00:03:10,820 Where's your watch? 39 00:03:17,080 --> 00:03:21,220 I must have lost it. We didn't lose it if that young fella ran off with it. 40 00:03:21,980 --> 00:03:23,500 The cattle just got watered. 41 00:03:23,920 --> 00:03:25,760 They had no cause to stampede. 42 00:03:26,060 --> 00:03:27,060 You're wrong. 43 00:03:27,240 --> 00:03:28,680 Jesse can never do such a thing. 44 00:03:29,700 --> 00:03:32,110 Well, he would... Probably trying to stop the cattle. Maybe he's hurt. 45 00:03:32,370 --> 00:03:33,370 He ain't hurt. 46 00:03:33,450 --> 00:03:35,050 He's probably planned this from the start. 47 00:03:35,330 --> 00:03:36,410 How can you think that? 48 00:03:38,110 --> 00:03:41,210 He's... He's fine and... and brave. 49 00:03:42,830 --> 00:03:44,330 But he said he loves me. 50 00:03:47,730 --> 00:03:49,270 He asked me to marry him. 51 00:03:56,050 --> 00:03:57,130 I'm going after him. 52 00:03:58,830 --> 00:03:59,830 Matthew, hold on. 53 00:04:00,030 --> 00:04:01,030 Better get this cattle back. 54 00:04:02,430 --> 00:04:07,390 Matthew, leave them be. They ain't worth it. I was off my horse when the 55 00:04:07,390 --> 00:04:10,770 stampede started, so they shouldn't have been. You know that. You didn't make 56 00:04:10,770 --> 00:04:15,090 them run. But I could have stopped it. Matthew, we have 171 cattle. 57 00:04:15,370 --> 00:04:16,950 Let's not worry about a few missing. 58 00:04:17,230 --> 00:04:18,490 Do you know how much they're worth? 59 00:04:18,750 --> 00:04:20,070 Are they worth getting killed for? 60 00:04:20,589 --> 00:04:22,810 Those men have guns. They'll think nothing of shooting you. 61 00:04:23,070 --> 00:04:24,070 I ain't scared. 62 00:04:24,130 --> 00:04:26,530 We know you ain't scared. You don't have to prove that. 63 00:04:26,770 --> 00:04:29,390 It won't be long. Matthew, use your head. 64 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 You're the trail boss. 65 00:04:30,860 --> 00:04:32,580 You gotta take care of the herd, the whole camp. 66 00:04:32,860 --> 00:04:36,360 Quit trying to stop me! Matthew, I ain't gonna let you go up against two -armed 67 00:04:36,360 --> 00:04:37,740 rustlers. It ain't up to you! 68 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 You ain't going! 69 00:05:02,600 --> 00:05:05,800 You do that again, I'm going to knock you out, tie you to the wagon until you 70 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 come to your senses. 71 00:05:34,800 --> 00:05:36,860 I've been here for a day. The cattle calmed down. 72 00:05:38,180 --> 00:05:39,700 Think we're starting to run out of food? 73 00:05:40,060 --> 00:05:41,840 I want to get back to town. 74 00:05:42,300 --> 00:05:43,540 Just for a day. 75 00:05:44,060 --> 00:05:45,260 The cattle need it. 76 00:05:46,040 --> 00:05:49,060 I'll take the next walk with the vaqueros. You all go back to camp. 77 00:06:15,820 --> 00:06:16,820 slingshot! 78 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 What are you doing? 79 00:06:59,980 --> 00:07:01,100 I know where you're going. 80 00:07:01,560 --> 00:07:02,680 And I'm going to help you. 81 00:07:03,420 --> 00:07:04,420 Oh, you're stupid. 82 00:07:04,620 --> 00:07:05,339 Don't be mad. 83 00:07:05,340 --> 00:07:06,340 My finger's better. 84 00:07:07,100 --> 00:07:08,100 You go on back. 85 00:07:08,680 --> 00:07:11,000 No. I'm your brother. I'm sticking with you. 86 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 You do the same for me. 87 00:07:13,260 --> 00:07:14,260 You want to help me? 88 00:07:15,400 --> 00:07:16,580 You go on back to camp. 89 00:07:16,900 --> 00:07:20,580 If anybody asks where I am, you tell them you saw me hunting game for supper, 90 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 all right? No, Matthew. 91 00:07:22,160 --> 00:07:24,260 Brian, I need you to cover for me. 92 00:07:25,340 --> 00:07:26,340 Please. 93 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 Thanks, Brian. 94 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 Whoa. 95 00:07:47,080 --> 00:07:49,660 Yeah, I still can't believe it. Was that easy? 96 00:07:50,460 --> 00:07:51,640 Bunch of green orange. 97 00:07:52,280 --> 00:07:53,980 They probably don't even miss those cattle. 98 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Yeah, but they'll miss us. 99 00:07:57,200 --> 00:08:01,460 So Colleen will tell him, we'd never do nothing like that. 100 00:08:03,260 --> 00:08:05,000 You sure took care of that good. 101 00:08:07,760 --> 00:08:12,120 She was pretty, but she sure was dumb. 102 00:08:13,100 --> 00:08:14,180 Drop your guns. 103 00:08:16,560 --> 00:08:18,980 Now hold it. You got this all wrong. 104 00:08:19,300 --> 00:08:20,880 We just caught those strays. 105 00:08:21,300 --> 00:08:23,120 We're just fixing to bring them back. 106 00:08:23,720 --> 00:08:24,800 You're a cattle thief. 107 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Worse than that. 108 00:08:28,270 --> 00:08:29,350 To use my sister. 109 00:08:31,550 --> 00:08:32,990 I have the right to shoot you. 110 00:08:34,710 --> 00:08:35,770 But you won't. 111 00:08:39,110 --> 00:08:40,110 Hold it. 112 00:08:41,710 --> 00:08:46,450 You won't because you ain't got the guts. And even if you did, Colleen would 113 00:08:46,450 --> 00:08:47,450 never forgive you. 114 00:08:48,290 --> 00:08:50,390 She'd hate you all her days. 115 00:09:32,550 --> 00:09:33,610 I will shoot you. 116 00:09:46,850 --> 00:09:47,870 Colleen will thank me. 117 00:09:56,250 --> 00:09:57,790 Oh, what are you worried about? 118 00:09:58,030 --> 00:10:01,770 He was probably just trying out a slingshot. Maybe you've got Matthew to 119 00:10:01,770 --> 00:10:06,490 him. Yeah, you know how boys are. They're probably all shooting at 120 00:10:06,710 --> 00:10:07,750 We should go look for them. 121 00:10:10,430 --> 00:10:11,430 No need. 122 00:10:34,000 --> 00:10:39,980 creek about 10 miles with jesse and his friend no you're lying 123 00:10:39,980 --> 00:10:44,560 i found this in jesse's pocket 124 00:10:44,560 --> 00:10:50,800 i also found this 125 00:11:04,460 --> 00:11:05,460 Has anyone hurt? 126 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 You didn't shoot? 127 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 No. 128 00:11:08,800 --> 00:11:11,060 I hit him with my slingshot and Matthew tied him up. 129 00:11:15,400 --> 00:11:17,260 I told you not to go after him. 130 00:11:18,440 --> 00:11:19,940 You put Brian in danger, too. 131 00:11:20,160 --> 00:11:21,500 I didn't know he was coming. 132 00:11:22,820 --> 00:11:23,940 I snuck after him. 133 00:11:24,300 --> 00:11:25,300 It's a good thing you did. 134 00:11:57,420 --> 00:11:58,520 I know how you feel. 135 00:12:00,620 --> 00:12:02,620 I've been fooled by people. We all have. 136 00:12:04,180 --> 00:12:05,620 I just can't believe it. 137 00:12:08,120 --> 00:12:10,300 Why did he say those things to me if he didn't mean them? 138 00:12:11,040 --> 00:12:14,820 I'm sure that he cared about you. Some young man... Why did he read me those 139 00:12:14,820 --> 00:12:16,000 poems? Why did he propose? 140 00:12:28,720 --> 00:12:29,940 I felt shivers all through me. 141 00:12:32,500 --> 00:12:34,120 Never felt nothing like that. 142 00:12:36,180 --> 00:12:37,300 It was charming. 143 00:12:38,940 --> 00:12:39,960 I'm so ashamed. 144 00:12:42,740 --> 00:12:44,340 It's not to be ashamed of. 145 00:12:45,360 --> 00:12:48,580 It just shows that your heart is open and it's good. 146 00:12:49,920 --> 00:12:51,780 It's better to be hurt than never to feel. 147 00:12:52,100 --> 00:12:53,360 I wish I'd never seen it. 148 00:13:00,460 --> 00:13:02,660 that they want to marry you doesn't mean you have to go along with them. 149 00:13:03,840 --> 00:13:09,100 You're smart and you're beautiful and you have something special. 150 00:13:10,880 --> 00:13:11,880 You should wait. 151 00:13:12,120 --> 00:13:13,760 Pick the person that's right for you. 152 00:13:39,020 --> 00:13:45,920 Pack them up move them out, but we're two hands short make do What 153 00:13:45,920 --> 00:13:51,120 she's trying to drop a cap Oh Robert II come love 154 00:13:51,120 --> 00:13:54,080 I 155 00:13:54,080 --> 00:14:02,220 Think 156 00:14:02,220 --> 00:14:04,200 they hear it's turned around. 157 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 That's why I won't drop. 158 00:14:06,760 --> 00:14:08,920 Oh, you got to turn it I don't know how. 159 00:14:09,340 --> 00:14:10,340 Do you? 160 00:14:11,280 --> 00:14:12,400 Oh, I've never done it. 161 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 Somebody's got to help her. 162 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 I love you. 163 00:14:17,260 --> 00:14:18,640 I may need some help. 164 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 I'll help you. 165 00:14:22,360 --> 00:14:24,920 Matthew, Ellie, hold her down. 166 00:14:26,460 --> 00:14:27,680 Grace, get some rags. 167 00:14:30,840 --> 00:14:32,060 Ryan, I want to help Grace. 168 00:14:47,690 --> 00:14:48,690 Turn around. 169 00:14:49,910 --> 00:14:51,070 I think I can pull it. 170 00:16:36,040 --> 00:16:37,100 feel that nicer if it was warm? 171 00:16:38,380 --> 00:16:39,380 I will be nice. 172 00:16:41,380 --> 00:16:42,380 I'll be right back. 173 00:17:17,010 --> 00:17:18,150 Here, let me... 174 00:17:18,150 --> 00:17:27,349 Feels 175 00:17:27,349 --> 00:17:28,349 good. 176 00:17:33,650 --> 00:17:34,650 Let me wash your neck. 177 00:17:34,910 --> 00:17:37,270 Oh, no. You don't have to. Lift up your hair. 178 00:17:58,220 --> 00:18:03,620 When I first saw you, I remember thinking, 179 00:18:03,780 --> 00:18:09,760 you had the most beautiful, long, brown hair I ever saw. 180 00:18:29,770 --> 00:18:32,670 Oh, I, um... Sorry. 181 00:18:33,110 --> 00:18:34,490 The supper's ready. 182 00:18:38,090 --> 00:18:39,330 Thank you. We'll be along. 183 00:19:10,180 --> 00:19:12,160 Billy. Injured! Everybody grab a gun! 184 00:19:13,440 --> 00:19:14,880 Take it easy, everybody. Take it easy. 185 00:19:15,640 --> 00:19:17,380 They want an attack. They've done it by now. 186 00:19:18,140 --> 00:19:19,480 They're letting us know they're here. 187 00:19:19,760 --> 00:19:20,760 Who are they? 188 00:19:20,900 --> 00:19:22,480 Hatchie. Kiowa, maybe. 189 00:19:23,520 --> 00:19:24,520 Better go talk to them. 190 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 Talk to them? What for? 191 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 They're hungry. 192 00:19:28,280 --> 00:19:29,760 Give them a few steer, they'll leave us alone. 193 00:19:30,160 --> 00:19:31,380 I'm not giving them a cattle. 194 00:19:31,640 --> 00:19:33,580 Matthew, they're probably starving. 195 00:19:33,880 --> 00:19:34,880 You don't know that. 196 00:19:35,600 --> 00:19:37,720 There's not a buffalo left in this part of the country. 197 00:19:38,080 --> 00:19:39,640 What can they eat? What can they feed their children? 198 00:19:40,920 --> 00:19:42,280 What if we keep running into them? 199 00:19:43,100 --> 00:19:45,960 What do you want me to do, keep giving away my cattle? That ain't the point. 200 00:19:46,240 --> 00:19:49,280 I won't have a herd by the time we get home. I'm not going to do it. Then 201 00:19:49,280 --> 00:19:50,520 they'll figure some way to steal them. 202 00:19:51,400 --> 00:19:53,780 Sully's right. Desperate people will do anything to feed their family. 203 00:19:54,300 --> 00:19:55,760 You should know about that, Matthew. 204 00:19:56,240 --> 00:19:58,920 When Ingrid was starving, you yourself took one of Olive's cattle. 205 00:19:59,220 --> 00:20:01,780 What if those same Indians who killed those two guys were buried? 206 00:20:02,060 --> 00:20:03,680 Track said those Indians headed south. 207 00:20:04,360 --> 00:20:06,320 It's not a war party. 208 00:20:07,240 --> 00:20:08,340 They're hungry. They want food. 209 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 It's not going to hurt us. 210 00:20:10,860 --> 00:20:12,020 Let Sally talk to them. 211 00:20:44,080 --> 00:20:45,080 Too many. 212 00:20:45,820 --> 00:20:46,820 Two. 213 00:20:48,280 --> 00:20:49,280 Vejo. 214 00:20:49,760 --> 00:20:51,180 Talk to Vejo, who owns them. 215 00:20:55,280 --> 00:20:56,440 I don't have any bullet. 216 00:20:57,120 --> 00:20:58,120 No. 217 00:21:42,800 --> 00:21:43,840 They don't have any bullets. 218 00:21:44,940 --> 00:21:45,940 My cattle! 219 00:21:46,060 --> 00:21:47,300 I'm stealing my cattle! 220 00:21:49,280 --> 00:21:51,480 Matthew, don't! They're only hungry. 221 00:21:52,380 --> 00:21:53,640 They'll leave us alone now. 222 00:21:56,780 --> 00:21:57,780 Well, they better. 223 00:21:58,480 --> 00:22:00,900 If they come back, I'm letting my rifle do the talking. 224 00:22:15,980 --> 00:22:16,899 to go to sleep. 225 00:22:16,900 --> 00:22:19,660 Ma, will you stay with us? 226 00:22:20,400 --> 00:22:21,600 I'm scared to go to sleep. 227 00:22:22,500 --> 00:22:23,600 I'll stay right here. 228 00:22:24,080 --> 00:22:25,980 But don't worry, the Indians won't come back. 229 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 Ellie's standing guard. 230 00:22:29,780 --> 00:22:31,460 Why did the Indians attack Sully? 231 00:22:32,480 --> 00:22:33,480 He's their friend. 232 00:22:34,640 --> 00:22:36,320 Well, they didn't know that. 233 00:22:37,740 --> 00:22:38,940 They're from a different tribe. 234 00:22:39,980 --> 00:22:41,160 Well, you shouldn't have trusted them. 235 00:22:41,580 --> 00:22:43,220 Well, he was trying not to judge them. 236 00:22:45,450 --> 00:22:46,990 You can't trust people you don't know. 237 00:22:48,630 --> 00:22:49,630 Is that true, Ma? 238 00:22:50,930 --> 00:22:52,150 Sometimes, but not always. 239 00:22:52,570 --> 00:22:53,650 We could have all got hurt. 240 00:22:54,770 --> 00:22:57,490 How do you know when you can trust people and when you can't? 241 00:22:58,650 --> 00:23:01,230 Well, it's best to be cautious until you know people better. 242 00:23:03,650 --> 00:23:08,690 And in time, with experience, you learn to judge character. 243 00:23:09,210 --> 00:23:10,230 And you can do that? 244 00:23:10,970 --> 00:23:12,390 Well, I'm not always right. 245 00:23:13,250 --> 00:23:15,860 But most times, I have a... A fairly good sense. 246 00:23:16,740 --> 00:23:19,880 And when you're grown up, both of you will, too. 247 00:23:21,160 --> 00:23:23,200 Now go to sleep, sweet dream. 248 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 Ma! 249 00:23:35,420 --> 00:23:37,280 Ma! Brian, what is it? 250 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 Come quick, Ma! 251 00:23:42,720 --> 00:23:43,820 You've got to do something. 252 00:23:45,070 --> 00:23:46,070 I found his mom. 253 00:23:46,850 --> 00:23:47,850 He's dead. 254 00:23:48,650 --> 00:23:49,910 Oh, Brian, I'm sorry. 255 00:23:52,470 --> 00:23:54,010 Who's going to take care of the baby now? 256 00:23:56,950 --> 00:24:00,190 Well, we're going to have to feed him until another cow adopts him. 257 00:24:01,150 --> 00:24:02,150 How are we going to do that? 258 00:24:20,720 --> 00:24:22,280 Fill us with milk. What for? 259 00:24:22,780 --> 00:24:24,240 She's going to drink from a bottle. 260 00:24:26,040 --> 00:24:27,440 She's going to make a little hole in this. 261 00:24:37,140 --> 00:24:38,019 Here, pizza. 262 00:24:38,020 --> 00:24:39,020 Roll high. 263 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 Put a little on his lips. 264 00:25:06,720 --> 00:25:07,639 There you go. 265 00:25:07,640 --> 00:25:08,900 Yeah. There. 266 00:25:09,540 --> 00:25:10,540 He likes it. 267 00:25:12,660 --> 00:25:13,599 That's it. 268 00:25:13,600 --> 00:25:16,200 Yeah. He likes it. 269 00:25:16,400 --> 00:25:17,460 He doesn't sleep. 270 00:25:18,140 --> 00:25:19,140 Come on. 271 00:25:19,660 --> 00:25:20,660 Keep going. 272 00:25:27,660 --> 00:25:28,780 Seems shallow enough. 273 00:25:29,040 --> 00:25:30,600 You're not thinking about crossing there, are you? 274 00:25:31,540 --> 00:25:33,800 Sure. But it might be quicksand. 275 00:25:35,210 --> 00:25:36,890 I just tried it. It's fine. 276 00:25:37,170 --> 00:25:39,970 You go a few miles downstream, the bottom's much better. 277 00:25:40,750 --> 00:25:41,750 It'll take too long. 278 00:25:43,390 --> 00:25:46,430 The storm's coming up. I want to get to the foot of the mountain before it hits. 279 00:25:46,850 --> 00:25:47,850 Why? 280 00:25:48,170 --> 00:25:49,590 Cattle don't like to run uphill. 281 00:25:50,190 --> 00:25:53,750 We can push them against the mountain and set up camp behind them. If the 282 00:25:53,750 --> 00:25:54,750 hits, they'll stay put. 283 00:25:54,890 --> 00:25:58,030 If we waste time going downstream, we get stuck in the middle of the plain, 284 00:25:58,090 --> 00:25:59,090 they'll run everywhere. 285 00:25:59,390 --> 00:26:00,690 Not wasting time. 286 00:26:01,650 --> 00:26:02,650 It's being safe. 287 00:26:03,470 --> 00:26:04,470 I think. 288 00:26:04,970 --> 00:26:06,030 It's safe to cross here 289 00:26:35,790 --> 00:26:37,030 I was looking for you to cross. 290 00:26:38,270 --> 00:26:39,770 He said something's wrong. 291 00:26:40,810 --> 00:26:41,810 Come on, go! 292 00:26:42,090 --> 00:26:43,410 Come on! 293 00:26:44,330 --> 00:26:45,330 Come on! 294 00:26:46,030 --> 00:26:48,930 Come on! 295 00:26:49,470 --> 00:26:51,530 Come on! 296 00:26:52,830 --> 00:26:54,470 Uncle Mike! Stop! 297 00:26:55,730 --> 00:26:57,310 Uncle Mike, keep down! 298 00:27:07,980 --> 00:27:08,980 Take my hand. 299 00:27:22,240 --> 00:27:24,860 You all right? 300 00:27:25,700 --> 00:27:26,960 I think so. Dr. Mike. 301 00:27:30,260 --> 00:27:32,800 I'm sorry. It's my fault. I'm sorry. No. 302 00:27:33,220 --> 00:27:34,139 You're right. 303 00:27:34,140 --> 00:27:35,140 It's your fault. 304 00:27:59,310 --> 00:28:00,310 Back on the hill. 305 00:28:00,890 --> 00:28:02,010 You gonna be all right? 306 00:28:02,250 --> 00:28:03,250 Yes. 307 00:28:05,610 --> 00:28:06,610 Thank you. 308 00:28:10,250 --> 00:28:16,870 You feeling better? 309 00:28:19,390 --> 00:28:22,270 Can I talk to her? 310 00:28:37,390 --> 00:28:38,390 You all right? 311 00:28:39,150 --> 00:28:40,850 Let me help you with that. 312 00:28:48,570 --> 00:28:49,890 I feel terrible. 313 00:28:50,370 --> 00:28:54,970 I'm not fit to be trail boss. 314 00:28:56,570 --> 00:29:01,390 After nothing but botched things up, Colleen got hurt, Brian got hurt. 315 00:29:01,770 --> 00:29:05,670 We almost... We almost lost you. 316 00:29:09,550 --> 00:29:10,550 A bunch of cattle. 317 00:29:13,370 --> 00:29:14,590 You haven't botched it. 318 00:29:15,470 --> 00:29:18,550 You brought us all here, with most of the herd intact. 319 00:29:21,170 --> 00:29:24,150 If I'd have done it, this is all his way. Other things might have gone wrong. 320 00:29:28,810 --> 00:29:29,810 It's not worth it. 321 00:29:30,590 --> 00:29:32,370 We should just leave the cattle and go home. 322 00:29:35,890 --> 00:29:38,630 Matthew, we never know when we make a choice what the outcome will be. 323 00:29:40,360 --> 00:29:42,080 The important thing is you made a decision. 324 00:29:43,740 --> 00:29:45,020 And you learned from it. 325 00:29:51,140 --> 00:29:52,140 What are you doing? 326 00:29:52,520 --> 00:29:53,520 Getting ready. 327 00:29:55,280 --> 00:29:56,340 Shouldn't you rest some more? 328 00:29:57,780 --> 00:29:59,420 We've got to get those cattle home. 329 00:30:17,399 --> 00:30:22,180 No, it's got trail up north be back before dark move out tomorrow 330 00:30:22,180 --> 00:30:25,420 Matthew 331 00:30:25,420 --> 00:30:37,420 could 332 00:30:37,420 --> 00:30:44,320 use your help now He doesn't want it I've been telling 333 00:30:44,320 --> 00:30:45,460 them all along what I think 334 00:30:46,320 --> 00:30:47,460 He just does what he wants. 335 00:30:48,200 --> 00:30:49,940 Well, I did the same with my parents. 336 00:30:51,340 --> 00:30:52,820 It's part of finding your way. 337 00:30:53,880 --> 00:30:57,280 This isn't some kind of school where he can make mistakes and then put them 338 00:30:57,280 --> 00:30:58,280 right. 339 00:30:58,920 --> 00:31:00,820 He's got other people's lives in his hands here. 340 00:31:02,380 --> 00:31:04,000 Realize how close you came to being trampled? 341 00:31:05,640 --> 00:31:08,340 You're right. I'm not denying how serious this was. 342 00:31:09,220 --> 00:31:12,480 But Matthew wasn't acting recklessly. He did what he thought was best. 343 00:31:13,500 --> 00:31:15,440 It just didn't work out that way. 344 00:31:16,520 --> 00:31:17,660 It was an honest mistake. 345 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 I don't know about that. 346 00:31:20,000 --> 00:31:21,220 Oh, I've made mistakes. 347 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Lord knows. 348 00:31:23,300 --> 00:31:27,260 I do what I think will bring the best results, and sometimes it doesn't. 349 00:32:11,760 --> 00:32:12,940 Looks like it's going to be a pretty day. 350 00:32:15,040 --> 00:32:16,040 You were right. 351 00:32:17,220 --> 00:32:18,460 You should scout this drive. 352 00:32:18,920 --> 00:32:20,540 Probably be back to town in a few more days. 353 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 Which trail do you like? 354 00:32:25,040 --> 00:32:29,460 I'm just thinking we ought to go through the path to Aspen Meadows. 355 00:32:32,080 --> 00:32:33,080 Nice trail, boss. 356 00:32:33,820 --> 00:32:34,820 That's where I'd go. 357 00:33:25,200 --> 00:33:26,200 Nice work, Brian. 358 00:33:27,720 --> 00:33:30,080 Joanne would say you're responsible for that calf now. 359 00:33:31,500 --> 00:33:33,500 You mean it belongs to me? 360 00:33:35,200 --> 00:33:36,200 He's in your care. 361 00:33:37,280 --> 00:33:38,580 Keep your eye on him. 362 00:34:07,470 --> 00:34:08,470 I don't think it's going to rain. 363 00:34:08,790 --> 00:34:12,190 The cattle might get jumpy, so we want to keep them moving at a good pace. 364 00:34:13,270 --> 00:34:14,590 Don't let them lag, all right? 365 00:34:15,530 --> 00:34:16,530 Move! 366 00:34:18,630 --> 00:34:24,989 What are you 367 00:34:24,989 --> 00:34:30,690 doing? Just fine. 368 00:34:31,830 --> 00:34:33,170 Can't wait to make it back home. 369 00:34:55,920 --> 00:34:58,380 the cattle right through to the other side where the grass has already burned. 370 00:34:58,500 --> 00:35:01,320 Use the water. Wet yourselves down. Use all we've got. Wet the horse's legs, 371 00:35:01,360 --> 00:35:03,180 too. But our clothes, won't they burn? 372 00:35:03,500 --> 00:35:05,960 We'll go as fast as we can. We should be able to make it. Dolly, is there no 373 00:35:05,960 --> 00:35:06,638 other way? 374 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 If we turn back, we're going to get trapped against those mountains. 375 00:35:08,900 --> 00:35:09,900 We've got no other choice. 376 00:39:02,890 --> 00:39:03,890 He's gone. 377 00:39:23,290 --> 00:39:25,790 Is everyone all right? 378 00:39:27,950 --> 00:39:30,050 You're going to get burned. Push out the mic. 379 00:39:32,130 --> 00:39:34,230 She went right behind us. Uh -oh, she went ahead. 380 00:39:34,970 --> 00:39:35,970 Look at Mike! 381 00:39:36,890 --> 00:39:38,950 Look at Mike! 382 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 You need some water? 383 00:40:08,280 --> 00:40:09,660 Yeah, some water. 384 00:40:10,300 --> 00:40:12,000 Maybe you should sit down. 385 00:40:13,340 --> 00:40:14,340 Well, 386 00:40:15,940 --> 00:40:16,940 maybe I should sit down. 387 00:40:41,070 --> 00:40:43,690 This is all I got for you, but I'll keep an eye out for your package. 388 00:40:45,450 --> 00:40:46,670 I wonder what's going on. 389 00:41:17,230 --> 00:41:18,230 Be gone. 390 00:41:53,759 --> 00:41:55,860 Jay. Oh, look at the mess they're gonna make. 391 00:41:59,240 --> 00:42:01,440 Yee -haw, we did it, Mr. Bray. Yeah. 392 00:42:03,960 --> 00:42:05,240 Miss Olive, we're done for. 393 00:42:13,340 --> 00:42:14,340 Made it. 394 00:42:16,800 --> 00:42:21,560 Good job. 395 00:42:25,600 --> 00:42:26,600 Appreciate that. 396 00:42:30,460 --> 00:42:31,460 Good job. 26532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.