Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,930 --> 00:00:15,530
Would you please see if that telegram's
arrived yet?
2
00:00:56,240 --> 00:00:58,860
What do you think you're doing with
Chinese allowed?
3
00:01:01,840 --> 00:01:03,720
No understanding, Chinese boy?
4
00:01:04,160 --> 00:01:05,860
I don't let you in here.
5
00:01:06,180 --> 00:01:07,180
Get out.
6
00:01:07,220 --> 00:01:08,920
He don't understand English.
7
00:01:09,680 --> 00:01:11,440
I bet he understands this.
8
00:01:11,880 --> 00:01:17,260
That you're stinking, dog -eating,
carcass. Out of my sight before I shoot
9
00:01:24,780 --> 00:01:27,320
I hope you don't, sir, because Mr.
10
00:01:27,600 --> 00:01:29,400
Tate would then be forced to shoot you.
11
00:01:36,420 --> 00:01:37,960
His father saved my life.
12
00:01:39,220 --> 00:01:41,120
I'd take it personally if it did him any
harm.
13
00:01:42,820 --> 00:01:44,300
By the way, his name's Peter.
14
00:02:01,930 --> 00:02:03,190
Are you with the railroad?
15
00:02:03,950 --> 00:02:05,530
I'm a surveyor for the Kansas Pacific.
16
00:02:06,210 --> 00:02:10,330
Name's Jackson Tate. Lauren Bray. This
is my friend Jake. Mayor Slicker. What
17
00:02:10,330 --> 00:02:11,370
brings you here?
18
00:02:11,950 --> 00:02:13,050
Doing surveying work.
19
00:02:13,590 --> 00:02:15,410
Railroad's looking for a route to El
Paso.
20
00:02:15,750 --> 00:02:17,930
You mean the railroad might come through
here?
21
00:02:18,170 --> 00:02:19,650
It's either here or Soda Springs.
22
00:02:25,090 --> 00:02:26,090
May I look?
23
00:02:26,750 --> 00:02:27,750
No, you can't.
24
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
It's where we're going to live.
25
00:02:39,800 --> 00:02:41,260
Oh, Sully, it's beautiful.
26
00:02:47,000 --> 00:02:53,940
This is what I was planning on building
for our
27
00:02:53,940 --> 00:02:54,940
new house.
28
00:02:55,960 --> 00:02:57,640
You like it? I love it.
29
00:02:58,120 --> 00:03:00,540
Sully, do I get my own room? Everybody
gets their own room.
30
00:03:00,820 --> 00:03:01,820
Except for you.
31
00:03:01,860 --> 00:03:04,700
Yeah. Too bad you got to go off with
Ingrid and miss out on all this.
32
00:03:06,250 --> 00:03:08,730
If I start now, I should be done by
spring when we get married.
33
00:03:09,070 --> 00:03:11,130
Well, where's Grandma and your sisters
going to sleep when they come for the
34
00:03:11,130 --> 00:03:13,730
wedding? Don't you worry. There'll be
room enough for everybody.
35
00:03:14,010 --> 00:03:16,750
And by then, they may be able to ride
the train all the way from Boston to
36
00:03:17,330 --> 00:03:18,330
What makes you say that?
37
00:03:18,950 --> 00:03:22,370
Jake tells me there's going to be a
contest between our town and Soda
38
00:03:22,370 --> 00:03:23,370
see who gets the railroad.
39
00:03:23,610 --> 00:03:24,610
A real train?
40
00:03:24,670 --> 00:03:25,830
With engines and everything?
41
00:03:26,590 --> 00:03:29,670
Well, first, there's going to be a town
meeting, so everyone can have their say
42
00:03:29,670 --> 00:03:31,030
as to how the town council votes.
43
00:03:31,610 --> 00:03:35,850
But if the council approves it, and if
the railroad chooses us... We could see
44
00:03:35,850 --> 00:03:37,810
steam engine popping into town by next
spring.
45
00:03:40,330 --> 00:03:41,910
Thanks, Mom. Clear the trash.
46
00:03:42,150 --> 00:03:44,590
Clear the trash. Hey, you clear the
trash. Come here.
47
00:03:45,910 --> 00:03:46,910
Matthew,
48
00:03:50,010 --> 00:03:51,010
would you get the picnic basket?
49
00:03:53,850 --> 00:03:54,850
Sully?
50
00:03:55,430 --> 00:03:56,810
Better hope they pick Soda Springs.
51
00:03:57,270 --> 00:03:58,270
What do you mean?
52
00:03:59,110 --> 00:04:01,690
It's a beautiful piece of land, but
don't get your heart set on living here.
53
00:04:02,070 --> 00:04:03,630
The railroad comes to Colorado Springs.
54
00:04:04,410 --> 00:04:05,410
We're moving.
55
00:05:24,750 --> 00:05:26,650
I think Brian's gone train crazy.
56
00:05:29,110 --> 00:05:30,110
Call Jesse!
57
00:05:30,350 --> 00:05:31,350
He's back.
58
00:05:37,690 --> 00:05:40,530
I hope. I hope. I'm so glad you're back
from your vision quest.
59
00:05:41,830 --> 00:05:43,930
My soul has made peace with my son's
death.
60
00:05:44,310 --> 00:05:47,630
You're beginning to think we wouldn't
see you again. So much has happened
61
00:05:47,630 --> 00:05:48,489
you've been gone.
62
00:05:48,490 --> 00:05:49,490
You're to be married.
63
00:05:49,530 --> 00:05:50,530
How do you know?
64
00:05:50,730 --> 00:05:51,730
Spirits told me.
65
00:05:52,300 --> 00:05:54,280
I guess the spirits were wrong when they
said we'd be apart.
66
00:05:55,480 --> 00:05:57,080
They said something would separate you.
67
00:05:57,380 --> 00:05:58,860
They did not say for how long.
68
00:05:59,720 --> 00:06:01,380
Did the spirits tell you they were ever
coming?
69
00:06:01,700 --> 00:06:03,740
Yes. That is why I have returned.
70
00:06:04,720 --> 00:06:05,940
I am worried for my people.
71
00:06:06,540 --> 00:06:08,660
I heard the dog soldiers promised to
stop it.
72
00:06:09,480 --> 00:06:12,140
I hope the spirits say you can stay for
supper. We're having fried chicken.
73
00:06:12,660 --> 00:06:13,940
I'm sure they would want it.
74
00:06:41,550 --> 00:06:45,070
I've never seen so many people going to
church, especially on a Saturday.
75
00:06:45,650 --> 00:06:47,370
They're having a meeting about the
train.
76
00:06:50,190 --> 00:06:51,530
Aren't you with them railroad men?
77
00:06:52,630 --> 00:06:53,469
That's right.
78
00:06:53,470 --> 00:06:54,790
Hey, do you make these things?
79
00:06:55,050 --> 00:06:55,769
Yes, sir.
80
00:06:55,770 --> 00:06:57,450
Boy, that engine, huh?
81
00:06:59,030 --> 00:07:01,430
This locomotive looks like she's built
for highballing.
82
00:07:01,910 --> 00:07:02,910
What's that?
83
00:07:03,070 --> 00:07:04,070
Going fast.
84
00:07:04,330 --> 00:07:08,230
You know, with the throttle wide open
and the wind so hard on your face that
85
00:07:08,230 --> 00:07:10,630
there's tears in your eyes and you can't
catch a breath.
86
00:07:11,470 --> 00:07:12,470
Nothing like it.
87
00:07:13,090 --> 00:07:16,890
And then when you really want to cut her
loose, send a signal to the engineer
88
00:07:16,890 --> 00:07:18,710
just by waving your lantern like that.
89
00:07:21,510 --> 00:07:22,510
You ever been on a train?
90
00:07:22,930 --> 00:07:23,729
Yes, sir.
91
00:07:23,730 --> 00:07:25,090
All the way to Boston and back.
92
00:07:26,270 --> 00:07:27,270
Boston?
93
00:07:34,070 --> 00:07:35,830
Did you know that the train might be
coming here?
94
00:07:36,810 --> 00:07:37,810
That's what my ma says.
95
00:07:38,470 --> 00:07:39,470
Who might that be?
96
00:07:40,640 --> 00:07:41,640
She's a doctor.
97
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
Dr. Quinn.
98
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
A lady doctor?
99
00:07:44,940 --> 00:07:45,679
Yes, sir.
100
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
But she's real smart.
101
00:07:48,040 --> 00:07:49,060
Does your ma like trains?
102
00:07:49,740 --> 00:07:50,840
Sure. Don't everybody?
103
00:08:01,160 --> 00:08:03,480
Trains make a lot of smoke and a lot of
noise.
104
00:08:03,740 --> 00:08:06,380
When I lived in St. Louis, they woke me
up every night.
105
00:08:06,620 --> 00:08:08,200
So we won't let them run at night.
106
00:08:08,520 --> 00:08:10,020
We don't have a say in that, Lauren.
107
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
Or in who buys the tickets.
108
00:08:12,880 --> 00:08:15,100
Saints and sinners ride the same train.
109
00:08:15,840 --> 00:08:18,320
We don't know what kind of folks the
railroad's going to bring here.
110
00:08:20,140 --> 00:08:22,840
Enough talk. Let's vote. Me first.
111
00:08:23,620 --> 00:08:26,680
I say anybody stands in the way, this
train's going to get run over.
112
00:08:27,640 --> 00:08:31,800
I think we should spend the money we got
in the treasury to do whatever we can
113
00:08:31,800 --> 00:08:33,520
to bring this railroad here.
114
00:08:34,679 --> 00:08:36,280
I vote yes, Lauren.
115
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
I'm a businessman.
116
00:08:40,559 --> 00:08:41,640
I like to make money.
117
00:08:42,440 --> 00:08:44,420
Railroad comes to town, I'm going to
make a lot of money.
118
00:08:44,820 --> 00:08:47,240
And so is everyone in this room. We're
all going to get rich.
119
00:08:50,500 --> 00:08:53,780
This town's never going to get a chance
to grow unless we have the railroad.
120
00:08:54,640 --> 00:08:58,360
So let the contest begin, and may the
best town win.
121
00:08:59,900 --> 00:09:03,240
That's two for it. For us.
122
00:09:05,640 --> 00:09:08,400
Well, at first I was for it, but...
123
00:09:08,910 --> 00:09:10,930
Things are pretty nice here the way they
are.
124
00:09:11,450 --> 00:09:15,810
I want to have kids someday. And I want
them to grow up in a small town like I
125
00:09:15,810 --> 00:09:16,810
did.
126
00:09:17,110 --> 00:09:18,230
So I'm voting no.
127
00:09:18,650 --> 00:09:20,170
No? No!
128
00:09:21,430 --> 00:09:23,010
Stop it! Stop it! Jake!
129
00:09:26,270 --> 00:09:27,770
Quiet. Quiet, all of you.
130
00:09:29,590 --> 00:09:31,910
Never heard such avarice and greed here
before.
131
00:09:32,410 --> 00:09:36,190
There has been a change here, a change I
don't like. I am voting no.
132
00:09:39,660 --> 00:09:43,640
All right, that's too for it and too
against it.
133
00:09:45,540 --> 00:09:46,780
Looks like it's up to you.
134
00:09:53,380 --> 00:09:58,580
If the train comes here, I could do my
job better.
135
00:10:01,680 --> 00:10:04,780
I could save more lives. I could save
your lives.
136
00:10:05,520 --> 00:10:06,820
Your children's lives.
137
00:10:12,390 --> 00:10:15,590
that we could work together to find
compromises.
138
00:10:17,730 --> 00:10:22,470
That we could overcome the difficulties
that change and progress may bring into
139
00:10:22,470 --> 00:10:23,470
our lives.
140
00:10:24,470 --> 00:10:27,670
And therefore, I'm voting yes.
141
00:10:30,810 --> 00:10:31,810
Hallelujah!
142
00:10:32,330 --> 00:10:33,830
This meeting's adjourned.
143
00:10:52,110 --> 00:10:56,090
I expect us to go on through our lives
agreeing about everything, but I think
144
00:10:56,090 --> 00:10:57,730
agree that we want the best life for our
children.
145
00:10:59,110 --> 00:11:00,110
I do agree.
146
00:11:00,770 --> 00:11:02,230
That's why I think we should be moving
on.
147
00:11:02,890 --> 00:11:05,090
I want the children to see the reason
why I came west.
148
00:11:06,230 --> 00:11:07,230
Well, they will.
149
00:11:07,810 --> 00:11:09,090
Things won't change overnight.
150
00:11:11,070 --> 00:11:13,490
Every mile of track that they lay is
going to kill something.
151
00:11:14,470 --> 00:11:17,210
The buffalo and the antelope and the
elk, they won't cross those rails.
152
00:11:17,890 --> 00:11:19,710
So once winter comes, they're going to
starve to death.
153
00:11:20,300 --> 00:11:22,800
With nothing to hunt, the Cheyenne are
going to starve right along with them.
154
00:11:24,280 --> 00:11:26,480
Ten years from now, there's going to be
fences everywhere.
155
00:11:28,200 --> 00:11:29,480
I don't want to be here to see it.
156
00:11:30,920 --> 00:11:33,240
We can't move now. We have roots here.
157
00:11:33,560 --> 00:11:36,660
The children have friends, and I've
worked very hard to build this practice.
158
00:11:37,280 --> 00:11:38,280
The railroad comes.
159
00:11:38,860 --> 00:11:40,920
It's going to bring other doctors. What
are you going to do about that?
160
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
I'll still have patients.
161
00:11:43,000 --> 00:11:46,020
Why don't we go someplace else,
someplace where they don't have a
162
00:11:46,020 --> 00:11:47,020
you'd be needed?
163
00:11:48,000 --> 00:11:49,660
I know how you feel about this.
164
00:11:50,800 --> 00:11:52,740
Right now I'm needed here, and so are
you.
165
00:11:53,480 --> 00:11:55,100
We don't have to decide anything yet.
166
00:11:55,440 --> 00:11:57,560
We don't even know if the railroad is
coming here.
167
00:12:34,750 --> 00:12:38,290
We don't have a library, do we, Mom? No,
we don't.
168
00:12:39,870 --> 00:12:43,030
Why don't you put some more gold on
there? It's a bank, you know.
169
00:12:44,710 --> 00:12:49,430
Do you really expect to get away with
this charade? What charade?
170
00:12:49,710 --> 00:12:53,670
We don't have a library or a lawyer in
this town. Not yet, but I'm donating
171
00:12:53,670 --> 00:12:54,389
of my books.
172
00:12:54,390 --> 00:12:57,190
My cousin's a lawyer, and he's thinking
about moving here. You're purposely
173
00:12:57,190 --> 00:12:58,370
misrepresenting the facts.
174
00:12:58,590 --> 00:13:02,410
Oh, yeah, well, so does Springs. It's
got plenty of facts going for it.
175
00:13:02,690 --> 00:13:06,150
Those top hats from the railroad are
going to be here this week. We've got to
176
00:13:06,150 --> 00:13:10,070
something to convince them. But we don't
have to lie about it. We're not lying.
177
00:13:10,290 --> 00:13:11,650
We're selling.
178
00:13:12,030 --> 00:13:13,530
Well, at least tell the truth.
179
00:13:14,190 --> 00:13:15,410
What might that be?
180
00:13:17,170 --> 00:13:19,710
Well, it's a lovely place to visit.
181
00:13:20,550 --> 00:13:23,470
We have excellent air, and it's very
rejuvenating.
182
00:13:24,570 --> 00:13:27,070
Colorado's got plenty of good air. I
mean, enough.
183
00:13:27,660 --> 00:13:32,660
Well, we have beautiful scenery and many
natural wonders, like our hot springs.
184
00:13:34,000 --> 00:13:36,480
People ain't going to come someplace
just to take a bath.
185
00:13:36,840 --> 00:13:40,620
In Europe, they do. They build whole
towns around springs, devoted to making
186
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
people feel more healthy.
187
00:13:42,480 --> 00:13:47,080
Say, Sully, he got better after you took
him over them springs, didn't he?
188
00:13:48,300 --> 00:13:50,860
Well, yes, but it wasn't just the water.
189
00:13:51,340 --> 00:13:52,580
Yeah, but it helped, didn't it?
190
00:13:53,140 --> 00:13:54,140
Yes.
191
00:13:55,100 --> 00:13:56,500
I'd say it was a miracle.
192
00:13:57,240 --> 00:13:58,340
He's walking again at all?
193
00:14:00,400 --> 00:14:01,520
Well, I can't disagree.
194
00:14:02,120 --> 00:14:04,180
I've got your things ready inside.
195
00:14:05,400 --> 00:14:08,040
Hey, Mr. Ray. As long as you're making
up things.
196
00:14:08,500 --> 00:14:10,020
How about an ice cream parlor?
197
00:14:10,240 --> 00:14:11,480
Who cares about ice cream?
198
00:14:11,880 --> 00:14:13,300
They had a big one in Boston.
199
00:14:13,520 --> 00:14:16,060
Called it a... Confectionary.
200
00:14:17,060 --> 00:14:18,600
What else they got in Boston?
201
00:14:18,980 --> 00:14:22,340
You know, the kinds of things that fancy
people might go for.
202
00:14:23,320 --> 00:14:25,020
Well... Really?
203
00:14:25,440 --> 00:14:26,540
We took Ma to the opera.
204
00:14:27,560 --> 00:14:32,560
And one day we went to a place full of
old stuff called a... a museum.
205
00:14:35,300 --> 00:14:38,000
Think we might have room for one of them
museums.
206
00:14:38,620 --> 00:14:39,620
Yeah.
207
00:14:39,860 --> 00:14:41,580
Right next to the library.
208
00:14:48,560 --> 00:14:49,900
Nothing but a mud pit.
209
00:14:50,360 --> 00:14:53,640
We can't ask them to top out the water
like pigs.
210
00:14:54,640 --> 00:14:56,600
What are we gonna do? I got a plan.
211
00:14:56,980 --> 00:14:57,980
What plan?
212
00:14:58,080 --> 00:14:59,200
We'll fix it up.
213
00:14:59,980 --> 00:15:01,060
Use your imagination.
214
00:15:01,740 --> 00:15:03,660
Trust me, it's gonna look great.
215
00:15:04,700 --> 00:15:05,720
If you say so.
216
00:15:08,260 --> 00:15:12,080
Hey, you think we ought to tell Dr. Mike
about our plan? No!
217
00:15:12,480 --> 00:15:14,460
What she doesn't know won't hurt us.
218
00:15:32,460 --> 00:15:35,200
I'm sorry, I was... I was...
219
00:15:35,200 --> 00:15:42,220
We'll
220
00:15:42,220 --> 00:15:45,860
be paving the streets in a month or so.
Yeah, don't want them fancy ladies
221
00:15:45,860 --> 00:15:47,380
getting their dresses all muddy.
222
00:15:47,640 --> 00:15:50,580
We're just waiting until we finish
putting in the new sewer system.
223
00:15:50,860 --> 00:15:55,700
we are a very up -to -date town around
here. Why, we already have indoor
224
00:15:55,700 --> 00:15:58,040
plumbing. They don't got that in Soda
Springs.
225
00:15:59,700 --> 00:16:01,660
He'd like to visit the facility.
226
00:16:02,480 --> 00:16:05,960
Oh, well, I'm afraid they're out of
order at the moment.
227
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
I see you have a bank.
228
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
It's closed.
229
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
It's a bank holiday.
230
00:16:09,860 --> 00:16:10,419
A holiday?
231
00:16:10,420 --> 00:16:11,420
What holiday?
232
00:16:11,700 --> 00:16:13,940
A holiday on account of you fellas are
here.
233
00:16:14,740 --> 00:16:19,480
This here is our library. And we have a
very fine collection of books, if I say
234
00:16:19,480 --> 00:16:20,480
so myself.
235
00:16:22,380 --> 00:16:27,460
I imagine the librarian must be out till
lunch about now. We'd better come back
236
00:16:27,460 --> 00:16:28,460
later.
237
00:16:36,789 --> 00:16:37,789
Lily Latour.
238
00:16:38,010 --> 00:16:39,010
She's incredible.
239
00:16:39,410 --> 00:16:40,730
Things like a canary.
240
00:16:41,190 --> 00:16:43,870
Too bad she lost her voice. She's got a
cold.
241
00:16:44,290 --> 00:16:47,910
I believe she's over there soaking right
now in our hot springs.
242
00:16:48,210 --> 00:16:52,690
Well, I'm sure she'll be cured by
tomorrow on account of the healing
243
00:16:52,690 --> 00:16:53,690
those waters.
244
00:16:53,930 --> 00:16:56,910
Yes, sir. People come from all over to
get cured of what ails them.
245
00:16:57,250 --> 00:17:00,850
Ain't that right, Dr. Quince? Well, it
is a healthy environment in which to
246
00:17:00,850 --> 00:17:05,270
convalesce. Why, the blind have been
known to see and the lame to walk.
247
00:17:05,630 --> 00:17:08,630
after soaking in our town's miracle
water.
248
00:17:09,150 --> 00:17:12,109
Well, this is certainly something I'd
like to see.
249
00:17:13,690 --> 00:17:14,690
So would I.
250
00:17:22,069 --> 00:17:24,630
Our hot spring is a regular fountain of
youth.
251
00:17:25,069 --> 00:17:26,069
And now Dr.
252
00:17:26,210 --> 00:17:27,369
Quinn would like to say a few words.
253
00:17:36,400 --> 00:17:39,820
The minerals in the water do seem to
relieve soreness in the muscles.
254
00:17:40,080 --> 00:17:45,200
Why, even a short dip is re -energizing
and revitalizing.
255
00:17:45,500 --> 00:17:46,840
Makes you feel better, too.
256
00:17:47,360 --> 00:17:50,740
Hundreds of people are going to want to
come here. Why, your railroad's going to
257
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
be mighty busy.
258
00:17:51,800 --> 00:17:54,660
Why, even this mud can work miracles.
259
00:17:55,100 --> 00:17:56,320
Isn't that right, Dr. Quinn?
260
00:17:56,880 --> 00:17:58,560
Here, here, you've got to try some of
this.
261
00:18:02,840 --> 00:18:05,600
Well, um, it does seem to...
262
00:18:06,220 --> 00:18:08,200
Draw out poisons from the skin.
263
00:18:08,640 --> 00:18:10,780
The Indians have used it with great
success.
264
00:18:11,020 --> 00:18:13,300
Indians? You've got Indians around here?
265
00:18:13,560 --> 00:18:15,660
Don't worry about them. They're friendly
Indians.
266
00:18:15,960 --> 00:18:19,220
In fact, they had Thanksgiving with us.
Yeah, we get along great with them.
267
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Indians!
268
00:18:47,400 --> 00:18:48,860
It's safe now. They're gone.
269
00:18:49,060 --> 00:18:50,060
So are we.
270
00:18:50,900 --> 00:18:51,900
He's right.
271
00:18:52,160 --> 00:18:55,940
They were only trying to frighten us.
They succeeded quite well. Good day, Dr.
272
00:18:56,080 --> 00:18:57,620
Quinn. Please, give us another chance.
273
00:18:58,140 --> 00:19:01,400
Despite what you've seen today, there
are good, honest people here, and
274
00:19:01,400 --> 00:19:04,140
more important than buildings and
science. Did you taste our mineral
275
00:19:04,520 --> 00:19:08,520
We're going to put it in bottles and
fill it. There is a miracle in every
276
00:19:08,820 --> 00:19:10,800
If that was the case, we would be
building here tomorrow.
277
00:19:11,240 --> 00:19:12,840
Oh, it is. Trust us.
278
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
I'd prefer a professional opinion.
279
00:19:15,560 --> 00:19:16,560
Dr. Quinn.
280
00:19:16,810 --> 00:19:20,610
Do you as a physician believe these
waters are capable of curing disease,
281
00:19:21,090 --> 00:19:24,050
restoring health, and performing
miracles?
282
00:19:35,210 --> 00:19:36,210
No.
283
00:20:08,620 --> 00:20:09,579
Morning, everyone.
284
00:20:09,580 --> 00:20:11,980
Could have been a good morning if it
wasn't for you.
285
00:20:12,200 --> 00:20:14,100
Now, Lauren. Don't now, Lauren, me.
286
00:20:14,600 --> 00:20:17,260
You feel just the way I do. You said so
last night.
287
00:20:18,160 --> 00:20:19,200
Is that true, Dorothy?
288
00:20:21,520 --> 00:20:25,500
Michaela, we had our hearts set on this
railroad, and you knew it. She don't
289
00:20:25,500 --> 00:20:29,640
care. She never cared about what the
town wanted. That's not true. I simply
290
00:20:29,640 --> 00:20:31,320
didn't want to misrepresent the town's
attributes.
291
00:20:31,880 --> 00:20:33,000
What do you want?
292
00:20:33,360 --> 00:20:34,680
Some kind of trophy?
293
00:20:35,100 --> 00:20:36,680
I don't want to be treated like a
traitor.
294
00:20:37,760 --> 00:20:39,840
She ruins things for everybody.
295
00:20:40,100 --> 00:20:43,660
Then comes Walton over here expecting to
be treated like a queen.
296
00:20:44,000 --> 00:20:47,220
All I'm trying to say is that we can't
promise things that we can't deliver.
297
00:20:47,340 --> 00:20:49,700
That's your high -minded ideals talking.
298
00:20:50,100 --> 00:20:51,380
No, that's good business.
299
00:20:52,180 --> 00:20:56,240
What if people came here under false
pretenses, believing that we have a bank
300
00:20:56,240 --> 00:20:59,360
and a library, an opera house, and
miracle cures?
301
00:20:59,940 --> 00:21:03,480
Well, they'd find out soon enough that
it wasn't true, and they'd be terribly
302
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
disappointed.
303
00:21:04,830 --> 00:21:07,890
The word would spread that Art Pound was
a fraud and no one would ever want to
304
00:21:07,890 --> 00:21:08,890
come here again.
305
00:21:09,330 --> 00:21:13,030
But at least by that time, we would have
had the railroad.
306
00:21:31,450 --> 00:21:33,230
Dr. Mike, we're glad to see you.
307
00:21:33,770 --> 00:21:34,770
You brought medicine?
308
00:21:35,790 --> 00:21:37,150
I brought more than that nowadays.
309
00:21:37,450 --> 00:21:38,830
I brought news about the railroad.
310
00:21:39,110 --> 00:21:40,110
It's not coming.
311
00:21:40,290 --> 00:21:41,930
I suppose you know anything about why.
312
00:21:42,470 --> 00:21:44,770
I told you the dog soldiers were going
to try to stop it.
313
00:21:45,730 --> 00:21:46,730
Glad it happened?
314
00:21:47,050 --> 00:21:48,390
No, I'm not glad it happened.
315
00:21:48,650 --> 00:21:49,910
I want to see people get hurt.
316
00:21:50,790 --> 00:21:53,310
But it doesn't bother me it sent those
railroad men packing.
317
00:21:53,650 --> 00:21:54,850
I'm not glad it happened.
318
00:21:55,290 --> 00:21:57,390
I wanted the railroad and everything
that it would bring.
319
00:21:57,610 --> 00:21:58,790
What would it bring besides trouble?
320
00:21:59,490 --> 00:22:00,990
More medical supplies for me.
321
00:22:01,250 --> 00:22:02,890
And faster than I can get them now.
322
00:22:03,699 --> 00:22:07,400
more patients for me to help and Perhaps
even a hospital.
323
00:22:07,740 --> 00:22:11,400
Yeah plenty of people here to help
Cheyenne wouldn't be welcome in that
324
00:22:11,400 --> 00:22:14,340
They would if it were mine
325
00:22:14,340 --> 00:22:23,820
I
326
00:22:23,820 --> 00:22:32,000
need
327
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
a tea dr. Quinn
328
00:22:34,160 --> 00:22:35,600
She's not here. She went to the
reservation.
329
00:22:36,040 --> 00:22:37,120
When do you expect her to return?
330
00:22:37,580 --> 00:22:38,860
She may not be back for a while.
331
00:22:39,240 --> 00:22:40,600
Oh, please. It's an emergency.
332
00:22:41,260 --> 00:22:42,580
Peter's ill. He's got a terrible fever.
333
00:22:44,440 --> 00:22:45,440
Bring him in.
334
00:22:45,920 --> 00:22:46,920
I'll go find your mom.
335
00:22:47,360 --> 00:22:48,079
All right.
336
00:22:48,080 --> 00:22:49,080
Take me upstairs.
337
00:22:53,960 --> 00:22:55,360
You are a doctor, too?
338
00:22:56,360 --> 00:22:57,360
No.
339
00:22:57,760 --> 00:23:01,000
I'm just... I'm just calling.
340
00:23:03,650 --> 00:23:05,150
Colleen is a pretty name.
341
00:23:06,170 --> 00:23:07,610
What was your name before?
342
00:23:08,210 --> 00:23:09,210
Before what?
343
00:23:09,470 --> 00:23:10,830
It's always been Colleen.
344
00:23:11,310 --> 00:23:18,170
In China, we receive a name at birth,
then another when we come of age, and
345
00:23:18,170 --> 00:23:21,310
a new name every time we have a change
in our life.
346
00:23:22,310 --> 00:23:23,310
Really?
347
00:23:24,250 --> 00:23:30,630
It is believed a man should change his
name as he grows, just like a shirt.
348
00:23:32,720 --> 00:23:33,880
And how did you get the name Peter?
349
00:23:35,100 --> 00:23:36,460
When my father died.
350
00:23:38,700 --> 00:23:41,900
We were laying rails through a town
called Petersburg.
351
00:23:42,660 --> 00:23:44,860
Mr. Tate and I buried him there.
352
00:23:45,300 --> 00:23:48,100
But the next day, we moved to another
town.
353
00:23:49,880 --> 00:23:54,120
So I took the name Peter to carry my
father with me.
354
00:23:56,100 --> 00:23:57,640
Do you ever want to go back to China?
355
00:23:59,540 --> 00:24:00,660
China I've been.
356
00:24:01,260 --> 00:24:02,260
I've walked upon.
357
00:24:03,000 --> 00:24:05,500
I dream of going places I have not.
358
00:24:07,500 --> 00:24:08,680
I'm doing that too.
359
00:24:31,080 --> 00:24:33,100
What are you doing? I'm carrying you
across the threshold.
360
00:24:34,840 --> 00:24:36,300
This will be our living room.
361
00:24:37,280 --> 00:24:38,400
Fireplace right over here.
362
00:24:38,980 --> 00:24:39,980
This will be the kitchen.
363
00:24:40,660 --> 00:24:41,900
Put a stove over there.
364
00:24:42,700 --> 00:24:44,160
Staircase up to the four bedrooms.
365
00:24:44,720 --> 00:24:46,120
We'll have Brian's room.
366
00:24:46,800 --> 00:24:48,080
It'll be Colleen's room.
367
00:24:48,560 --> 00:24:49,980
It'll be a little bedroom right here.
368
00:24:52,340 --> 00:24:53,400
This will be our room.
369
00:25:02,380 --> 00:25:03,400
In the little room over there.
370
00:25:04,500 --> 00:25:05,500
Who's that for?
371
00:25:08,200 --> 00:25:09,860
It's for whoever might come along.
372
00:25:12,520 --> 00:25:14,040
I thought about it a few times.
373
00:25:15,480 --> 00:25:17,740
I thought about it a thousand times.
374
00:25:18,900 --> 00:25:20,060
I wondered if you had.
375
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
Sure I have.
376
00:25:24,080 --> 00:25:26,160
What would you like, a boy or a girl?
377
00:25:28,480 --> 00:25:30,100
I think I would like a little girl.
378
00:25:32,159 --> 00:25:33,380
Only if she has your eyes.
379
00:25:35,140 --> 00:25:36,140
Perhaps.
380
00:25:37,000 --> 00:25:39,940
But you realize that if she does, she'll
probably have my stubbornness.
381
00:26:06,890 --> 00:26:09,050
Well, Tate stopped me on the road. He
said Peter was ill.
382
00:26:09,250 --> 00:26:12,130
He's got a fever, one that he's had
before, ever since he visited New
383
00:26:13,190 --> 00:26:16,010
There's a lot of swamps around there,
aren't there, Mr. Tate? Yeah, there are.
384
00:26:16,810 --> 00:26:18,010
What's the nature of the fever?
385
00:26:18,250 --> 00:26:21,730
It seems to be a three -stage fever,
with high temperatures, then cold
386
00:26:21,790 --> 00:26:22,790
and the sweats.
387
00:26:23,410 --> 00:26:26,850
I remember from my reading that malaria
is a three -stage fever that comes from
388
00:26:26,850 --> 00:26:27,850
the swamps.
389
00:26:28,450 --> 00:26:29,450
That's correct.
390
00:26:29,690 --> 00:26:30,690
Come look.
391
00:26:32,650 --> 00:26:34,170
It matches the picture in the book.
392
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
That's right.
393
00:26:37,290 --> 00:26:39,150
It seems to be Palmele spores in his
saliva.
394
00:26:39,970 --> 00:26:43,810
There's a school of thought that says
that the spores are responsible for the
395
00:26:43,810 --> 00:26:44,810
disease.
396
00:26:45,410 --> 00:26:46,870
You may be on to something, Colleen.
397
00:26:47,970 --> 00:26:48,970
Go see a patient.
398
00:26:53,470 --> 00:26:55,350
Would you turn on your right side for
me, please?
399
00:27:01,770 --> 00:27:02,790
Take a deep breath.
400
00:27:04,950 --> 00:27:06,230
His spleen's enlarged.
401
00:27:07,690 --> 00:27:09,630
I think what we're looking at here is a
case of malaria.
402
00:27:10,030 --> 00:27:13,190
The book says he needs 10 grams of
sulfate of quinine every two hours.
403
00:27:13,510 --> 00:27:14,650
We have some in the cabinet.
404
00:27:14,930 --> 00:27:15,649
I'll get it.
405
00:27:15,650 --> 00:27:17,710
Colleen, congratulations.
406
00:27:18,770 --> 00:27:20,170
You just made your first diagnosis.
407
00:27:24,570 --> 00:27:26,270
I thought you'd gone on to Soda Springs.
408
00:27:26,670 --> 00:27:27,670
We did.
409
00:27:27,730 --> 00:27:29,130
But they have a doctor there.
410
00:27:29,530 --> 00:27:31,230
We went to him. And what did he say?
411
00:27:32,370 --> 00:27:33,870
He said he doesn't treat Chinamen.
412
00:27:54,760 --> 00:27:55,760
Sully?
413
00:27:55,940 --> 00:27:56,940
Matthew?
414
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
Been waiting for you.
415
00:27:59,700 --> 00:28:00,700
What's going on?
416
00:28:01,360 --> 00:28:02,440
There's something I want to give you.
417
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
What is it?
418
00:28:05,980 --> 00:28:06,980
This.
419
00:28:12,740 --> 00:28:13,740
It's a homestead?
420
00:28:14,120 --> 00:28:16,380
Yeah. It's yours if you want it.
421
00:28:23,820 --> 00:28:27,820
Sully, I, uh... I don't know what to
say.
422
00:28:29,340 --> 00:28:30,340
Say yes.
423
00:28:34,760 --> 00:28:38,300
Well, I'm, uh... building my own.
424
00:28:39,080 --> 00:28:41,140
Yeah, but, Matthew, it's far from being
done.
425
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Yeah, that's true.
426
00:28:47,560 --> 00:28:51,020
Sully, that's... that's real Matthew.
427
00:28:52,240 --> 00:28:53,240
Wow.
428
00:28:53,450 --> 00:28:58,750
I know what you're going through. I know
things ain't moving fast enough for
429
00:28:58,750 --> 00:29:00,770
you, and you're young.
430
00:29:01,430 --> 00:29:04,510
You want to start your life with Ingrid.
I know. That's not it.
431
00:29:06,030 --> 00:29:07,030
Well, then what?
432
00:29:09,870 --> 00:29:10,870
I don't know.
433
00:29:13,150 --> 00:29:18,630
You're building your new house, and
everybody's got a room except for me.
434
00:29:19,270 --> 00:29:20,490
What? It's just like...
435
00:29:21,620 --> 00:29:22,840
I don't know, I feel funny.
436
00:29:28,560 --> 00:29:30,500
I know that this is the way it's
supposed to be.
437
00:29:32,940 --> 00:29:37,840
You all are moving on, and... I'm moving
on.
438
00:29:42,880 --> 00:29:46,720
Just that we're not gonna... We're not
gonna be together anymore.
439
00:29:50,470 --> 00:29:51,470
I'm gonna miss you.
440
00:30:30,220 --> 00:30:31,300
Your fever's broken.
441
00:30:32,160 --> 00:30:33,320
You're going to be all right.
442
00:30:44,460 --> 00:30:45,460
Fever's broken.
443
00:30:49,220 --> 00:30:50,220
Wonderful nerves.
444
00:30:51,240 --> 00:30:52,540
The medicine I gave him.
445
00:30:52,960 --> 00:30:56,660
It doesn't cure the disease, but it does
lessen the chance of a relapse.
446
00:30:57,470 --> 00:31:00,470
I'm going to give you some salt sequinia
to take with you, just in case.
447
00:31:00,830 --> 00:31:02,630
That's quite a young lady you've got
there, Dr. Quinn.
448
00:31:03,270 --> 00:31:04,270
She is exceptional.
449
00:31:04,790 --> 00:31:05,790
It's easy to see why.
450
00:31:06,770 --> 00:31:09,730
Well, I can't take all the credit. I've
only been with her for the last two
451
00:31:09,730 --> 00:31:10,730
years. Oh?
452
00:31:11,270 --> 00:31:13,630
She's the daughter of my friend,
Charlotte Cooper.
453
00:31:15,450 --> 00:31:19,170
When Charlotte was dying, she asked me
to raise her children.
454
00:31:20,450 --> 00:31:23,330
To be quite honest, I knew nothing about
being a parent.
455
00:31:24,150 --> 00:31:26,190
Neither did I when I took Peter when his
father died.
456
00:31:27,340 --> 00:31:28,340
But you learn fast.
457
00:31:28,780 --> 00:31:29,780
You certainly do.
458
00:31:34,080 --> 00:31:35,080
Children.
459
00:31:35,480 --> 00:31:36,980
They are the future, Dr. Quinn.
460
00:31:37,860 --> 00:31:38,940
That's something I have learned.
461
00:31:43,360 --> 00:31:46,860
I may want to rethink my decision about
the railroad.
462
00:31:47,160 --> 00:31:48,700
I thought that was up to the committee.
463
00:31:49,060 --> 00:31:52,140
Well, I'm the chief surveyor, and the
committee generally acts on my
464
00:31:52,140 --> 00:31:53,460
recommendation. I see.
465
00:31:56,680 --> 00:31:59,520
You may think I base my decision on only
one factor.
466
00:32:00,660 --> 00:32:02,360
Is the town beneficial for the railroad?
467
00:32:04,060 --> 00:32:06,180
But there's another factor that I give
equal weight.
468
00:32:07,980 --> 00:32:09,800
Is the railroad beneficial for the town?
469
00:32:11,800 --> 00:32:13,160
Dr. Quinn, let me ask you.
470
00:32:15,200 --> 00:32:17,020
Do you believe the railroad should come?
471
00:32:23,580 --> 00:32:24,580
Yes, I do.
472
00:33:20,620 --> 00:33:22,760
Yeah, straight from the headquarters of
the Kansas Pacific.
473
00:33:23,000 --> 00:33:27,620
It says right here, the new Denver and
Rio Grande Railroad will head south at
474
00:33:27,620 --> 00:33:33,840
Denver and continue down through
Colorado Springs all the way to El Paso,
475
00:33:34,960 --> 00:33:38,860
We talked to that Jackson fella. He said
it was all your doing.
476
00:33:39,080 --> 00:33:41,740
I don't know what you said to him,
Michaela, but it must have been some
477
00:33:41,740 --> 00:33:42,740
smooth talking.
478
00:33:43,140 --> 00:33:44,980
She always was good at talking.
479
00:33:47,920 --> 00:33:49,180
Three cheers for Dr.
480
00:33:49,380 --> 00:33:50,380
Mike.
481
00:34:14,409 --> 00:34:15,149
singing, too.
482
00:34:15,150 --> 00:34:16,150
I'm so excited.
483
00:34:16,750 --> 00:34:17,728
Mom's a hero.
484
00:34:17,730 --> 00:34:18,929
Oh, Brian, I don't think so.
485
00:34:19,150 --> 00:34:20,150
No, I do.
486
00:34:20,429 --> 00:34:22,630
Railroad's coming all because of you.
Everybody says so.
487
00:34:23,110 --> 00:34:25,610
Mr. Bray says this is the best news ever
in our town.
488
00:34:26,010 --> 00:34:27,050
It wouldn't go that far, Brian.
489
00:34:28,130 --> 00:34:29,250
Railroad's not good for everybody.
490
00:34:32,250 --> 00:34:34,030
Sully, do you have to spoil his
excitement?
491
00:34:34,489 --> 00:34:37,590
I just think he should know what this
really means before he gets all fired up
492
00:34:37,590 --> 00:34:38,368
about it.
493
00:34:38,370 --> 00:34:40,449
Railroad means something different to
him than it does to you.
494
00:34:41,030 --> 00:34:42,030
That's the whole point.
495
00:34:42,600 --> 00:34:45,120
Nobody cares what the railroad means to
me, not here.
496
00:34:45,760 --> 00:34:47,500
Well, why don't you think of the
children for once?
497
00:34:47,920 --> 00:34:50,239
The children we have and the ones you
say you want to have?
498
00:34:51,060 --> 00:34:53,560
I don't want to raise my children in a
place like this.
499
00:34:53,920 --> 00:34:55,400
So we're supposed to move where?
500
00:34:56,040 --> 00:34:57,340
Someplace where there is no railroad?
501
00:34:58,720 --> 00:35:01,040
Starters. Well, what happens when it
comes there, too?
502
00:35:01,400 --> 00:35:04,780
Do we just keep moving while the
railroad chases us? No, we stay here and
503
00:35:04,780 --> 00:35:05,519
stop it.
504
00:35:05,520 --> 00:35:07,000
We've got to defend our way of life.
505
00:35:07,380 --> 00:35:09,400
You can't defend yourself against
progress.
506
00:35:10,799 --> 00:35:12,400
You sound like a politician.
507
00:35:12,720 --> 00:35:14,000
What is it you want me to say?
508
00:35:14,300 --> 00:35:16,120
I want you to care about what I think.
509
00:35:16,340 --> 00:35:18,860
Respect the way I want to raise this
family if I'm going to be part of it.
510
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
Stop it.
511
00:35:21,200 --> 00:35:22,880
Stop fighting. I hate to kill you.
512
00:35:23,100 --> 00:35:25,840
I don't care if it comes to town. Just
stop fighting, please.
513
00:35:29,940 --> 00:35:30,940
It's all right, Ryan.
514
00:35:31,960 --> 00:35:36,860
You don't have to make him feel that
way.
515
00:35:39,790 --> 00:35:40,790
Sorry, Brian.
516
00:35:40,870 --> 00:35:43,730
Didn't mean to upset you. Then you
shouldn't go yelling at each other like
517
00:35:43,850 --> 00:35:44,990
We were having a conversation.
518
00:35:45,430 --> 00:35:46,430
You were yelling.
519
00:35:46,450 --> 00:35:50,170
We were just talking about the train. We
don't care about the stupid train.
520
00:35:50,390 --> 00:35:51,970
Not if it means you're not getting
married.
521
00:35:52,190 --> 00:35:53,210
Because we're not getting married.
522
00:35:53,430 --> 00:35:54,910
You sound like you don't even like each
other anymore.
523
00:35:55,390 --> 00:35:58,570
Well, people can have arguments and
still like one another.
524
00:36:00,190 --> 00:36:01,410
So you're still getting married?
525
00:36:03,770 --> 00:36:04,770
Of course we are.
526
00:36:06,590 --> 00:36:07,810
Even if the train comes?
527
00:36:08,170 --> 00:36:09,170
That's right.
528
00:36:10,000 --> 00:36:11,040
Because we're a family.
529
00:36:11,580 --> 00:36:13,820
And we're going to stay a family no
matter what happens.
530
00:36:26,620 --> 00:36:29,060
The time you ever told me you loved me
was on a train.
531
00:36:32,480 --> 00:36:33,480
Do you still?
532
00:36:36,240 --> 00:36:37,400
I'll always love you.
533
00:36:40,270 --> 00:36:41,450
We're still getting married.
534
00:36:42,690 --> 00:36:44,790
You weren't just saying that for the
children's sake.
535
00:36:46,350 --> 00:36:47,350
Next spring.
536
00:36:47,870 --> 00:36:48,930
It's like we planned.
537
00:36:52,750 --> 00:36:54,730
Sully, the truth is the train's coming.
538
00:36:56,050 --> 00:36:58,430
You can't stop it, and I couldn't have
stopped it either.
539
00:36:58,990 --> 00:37:03,590
The world's changing, and all we can do
is... is make sure it changes the way we
540
00:37:03,590 --> 00:37:04,590
want it to.
541
00:37:05,550 --> 00:37:06,950
It's easier said than done.
542
00:37:08,550 --> 00:37:09,590
Not easy at all.
543
00:37:10,730 --> 00:37:12,230
When has that mattered to you?
544
00:37:12,910 --> 00:37:14,470
I've seen you fight for what you
believe.
545
00:37:17,770 --> 00:37:22,890
I'm good at fixing things when I can see
what's wrong, but the thing that's
546
00:37:22,890 --> 00:37:23,950
coming is so big.
547
00:37:26,890 --> 00:37:28,130
I don't know where to start.
548
00:37:30,050 --> 00:37:31,050
You'll find a way.
549
00:37:32,730 --> 00:37:37,470
But I promise you, if the day ever comes
that I see you heartbreaking and you
550
00:37:37,470 --> 00:37:38,590
can't take it any longer,
551
00:37:46,540 --> 00:37:48,160
I'm sorry we fought for our other
children.
552
00:37:50,180 --> 00:37:51,180
I have, too.
553
00:37:53,180 --> 00:37:58,360
But the important thing is that they
know that we can be angry with each
554
00:37:58,360 --> 00:38:00,980
and still love each other.
555
00:38:05,960 --> 00:38:06,960
Good morning, Brian.
556
00:38:08,020 --> 00:38:08,839
Hey, Kelly.
557
00:38:08,840 --> 00:38:09,840
Where's everybody?
558
00:38:11,020 --> 00:38:13,280
Mom and Kaleem went to town to do some
work at the clinic.
559
00:38:14,009 --> 00:38:16,170
Matthew's gonna take me down later for
the big railroad party.
560
00:38:16,450 --> 00:38:17,450
You coming?
561
00:38:18,170 --> 00:38:19,170
No, Brian.
562
00:38:20,230 --> 00:38:24,130
But, uh... I carved you something.
563
00:38:25,550 --> 00:38:27,130
So you can practice being an engineer.
564
00:38:31,210 --> 00:38:33,530
I don't know if I really want to be an
engineer, Sully.
565
00:38:34,890 --> 00:38:35,890
I was just playing.
566
00:38:38,910 --> 00:38:43,190
She said you wanted to travel on the
railroad and go off to different places.
567
00:38:44,400 --> 00:38:47,280
I just want you to know that that's all
right with me.
568
00:38:48,100 --> 00:38:49,840
Sure, I want to go off to different
places.
569
00:38:51,780 --> 00:38:53,140
That's the good thing about the train.
570
00:38:54,540 --> 00:38:55,900
It doesn't just go places.
571
00:38:57,540 --> 00:38:58,760
It comes back, too.
572
00:39:00,040 --> 00:39:03,500
No matter where I go, I'll always come
home to you.
573
00:39:23,620 --> 00:39:24,620
Colleen. Peter.
574
00:39:26,260 --> 00:39:27,520
I have a gift for you.
575
00:39:33,420 --> 00:39:34,420
What is it?
576
00:39:35,320 --> 00:39:36,320
It's China.
577
00:39:37,140 --> 00:39:39,700
I brought it with me when I came over on
the boat.
578
00:39:42,900 --> 00:39:44,700
Oh, I can't take it. You must.
579
00:39:45,140 --> 00:39:48,060
I want for you to have this little piece
of my homeland.
580
00:39:48,680 --> 00:39:51,280
Until you can go there and walk upon it
yourself.
581
00:40:13,020 --> 00:40:14,020
Go in.
582
00:40:14,940 --> 00:40:17,060
Mom, Mom, look what Sally gave me.
583
00:40:22,510 --> 00:40:26,150
When the ceremony's over, I'd love to
interview you for the newspaper, if I
584
00:40:26,710 --> 00:40:27,710
They must oblige.
585
00:40:28,770 --> 00:40:30,850
Everybody else can come to the saloon
afterwards.
586
00:40:31,330 --> 00:40:32,450
Drinks on the house.
587
00:40:35,010 --> 00:40:36,410
Are we ready to begin?
588
00:40:37,070 --> 00:40:38,070
Almost.
589
00:40:40,670 --> 00:40:42,570
Horace, Myra, so happy you came.
590
00:40:42,830 --> 00:40:46,670
I told Horace he wouldn't want to miss
out on telling his kids that he was here
591
00:40:46,670 --> 00:40:48,430
when they drove the spike at Colorado
Springs.
592
00:40:48,850 --> 00:40:49,848
You have the truth.
593
00:40:49,850 --> 00:40:50,850
You too, River.
594
00:40:51,450 --> 00:40:54,130
I suppose if the train's coming, the
Lord would want me here to bless it.
595
00:40:59,430 --> 00:41:00,430
We just finished.
596
00:41:04,330 --> 00:41:05,530
All right, folks.
597
00:41:06,230 --> 00:41:07,230
Gather round.
598
00:41:09,270 --> 00:41:13,010
As mayor of this town, I'd just like to
say how proud I am to announce the
599
00:41:13,010 --> 00:41:16,370
coming of the new North -South Railway,
the Denver and Rio Grande.
600
00:41:28,440 --> 00:41:31,280
All of us who live here know what a
great town this is, and pretty soon
601
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
everybody's going to know.
602
00:41:32,460 --> 00:41:36,020
With the money that this railway brings,
we're going to build schools and new
603
00:41:36,020 --> 00:41:39,300
businesses, hotels and a hospital.
604
00:41:41,020 --> 00:41:42,020
It's all coming.
605
00:41:42,780 --> 00:41:44,060
It's all got to start somewhere.
606
00:41:45,240 --> 00:41:49,160
And folks, it's going to start right
here, with the first rail and the first
607
00:41:49,160 --> 00:41:50,320
spike. Robert E.
608
00:41:57,640 --> 00:42:00,940
This here silver spike was made special
by Robert E. just for today.
609
00:42:01,420 --> 00:42:02,760
He engraved it, too.
610
00:42:07,300 --> 00:42:12,900
The road of progress we build today...
The road of progress we build today...
611
00:42:12,900 --> 00:42:14,260
Will carry us into tomorrow.
612
00:42:14,580 --> 00:42:16,660
Will carry us into tomorrow.
613
00:42:31,560 --> 00:42:35,500
The folks from the railway tell me that
it's fitting for the first bike to be
614
00:42:35,500 --> 00:42:37,920
driven by the town's most distinguished
citizens.
615
00:42:54,260 --> 00:42:59,100
I believe the town is yours.
44952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.