All language subtitles for Dr Quinn s02e26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,880 --> 00:00:40,660 Rachel, get us another beer. All right. 2 00:00:44,320 --> 00:00:45,320 Morning. 3 00:00:47,800 --> 00:00:49,560 Would you have a room to rent by chance? 4 00:00:50,160 --> 00:00:51,500 Where'd you ride in from? 5 00:00:51,820 --> 00:00:52,820 Montana. 6 00:00:53,100 --> 00:00:56,220 Looks like it's been a while since you had a lady. 7 00:00:56,600 --> 00:00:57,900 No, thank you. 8 00:00:58,300 --> 00:00:59,300 Just the room. 9 00:00:59,760 --> 00:01:00,760 May I see it, please? 10 00:01:07,690 --> 00:01:12,470 What brings you to town? I'm collecting research for a book. Oh, a book. 11 00:01:12,690 --> 00:01:13,930 How about that? 12 00:01:14,250 --> 00:01:17,550 One of them dime novels? I could tell you plenty of stories. 13 00:01:17,830 --> 00:01:19,510 I'm sure you could, but I don't write novels. 14 00:01:19,790 --> 00:01:20,830 I'm a naturalist. 15 00:01:21,530 --> 00:01:22,469 How's that? 16 00:01:22,470 --> 00:01:23,470 A what? 17 00:01:24,090 --> 00:01:25,150 A naturalist. 18 00:01:26,550 --> 00:01:28,250 I write and draw about nature. 19 00:01:29,450 --> 00:01:30,710 Animals, plants. 20 00:01:31,070 --> 00:01:33,250 Yeah, but what do you do for a living? 21 00:01:34,510 --> 00:01:36,610 My relatives have asked the same question. 22 00:01:38,150 --> 00:01:39,150 I'll take the room. 23 00:01:41,950 --> 00:01:42,950 Gentlemen. 24 00:02:12,460 --> 00:02:14,300 What do you do when one of your plants doesn't work? 25 00:02:15,720 --> 00:02:17,140 When it doesn't cure the person? 26 00:02:18,060 --> 00:02:19,600 That tells you things are out of balance. 27 00:02:20,140 --> 00:02:21,660 You need to heal the whole person. 28 00:02:21,900 --> 00:02:22,900 How do you do that? 29 00:02:23,260 --> 00:02:24,260 Call on the spirits. 30 00:02:24,740 --> 00:02:26,360 I don't know how to call on the spirits. 31 00:02:28,180 --> 00:02:30,080 Truthfully, I'm not sure that I believe they exist. 32 00:02:31,020 --> 00:02:33,080 You believe that prayers can heal? 33 00:02:33,820 --> 00:02:34,820 Oh, yeah. 34 00:02:35,060 --> 00:02:37,540 You believe that love can heal? 35 00:02:37,780 --> 00:02:38,900 Well, I certainly believe that. 36 00:02:40,020 --> 00:02:41,360 There is love in your eyes right now. 37 00:02:46,410 --> 00:02:50,910 You know, I've... You know, I've been unsure about Sully and about myself. 38 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 Things have changed. 39 00:02:54,770 --> 00:02:56,390 I feel happy and confident. 40 00:02:58,310 --> 00:02:59,310 I'm ready. 41 00:02:59,810 --> 00:03:00,930 I see this love. 42 00:03:01,970 --> 00:03:03,350 But I also see difficulty. 43 00:03:05,170 --> 00:03:08,630 Spirit showed me in a dream a hawk was carrying you off. 44 00:03:08,850 --> 00:03:09,789 A hawk? 45 00:03:09,790 --> 00:03:11,210 A hawk means bad fortune. 46 00:03:12,390 --> 00:03:14,330 And this hawk was carrying you away from Sully. 47 00:03:15,100 --> 00:03:17,180 What are you saying, that we're not meant to be together? 48 00:03:18,440 --> 00:03:19,620 Something will separate you. 49 00:03:20,420 --> 00:03:23,520 An illness, a journey, a death. 50 00:03:24,020 --> 00:03:25,740 But we've been through so much together. 51 00:03:26,960 --> 00:03:29,180 I've never felt so sure about us as I do now. 52 00:03:30,360 --> 00:03:31,580 That is what the spirits say. 53 00:03:35,780 --> 00:03:41,440 Well, as I said, I... I don't know that I believe in the spirit. 54 00:05:16,970 --> 00:05:17,970 Pretty day. 55 00:05:18,090 --> 00:05:19,790 Pick some berries? About ripe. 56 00:05:20,930 --> 00:05:21,970 No, I don't think so. 57 00:05:22,710 --> 00:05:23,710 Something bothering you? 58 00:05:24,270 --> 00:05:26,570 No. You worried about something? 59 00:05:27,430 --> 00:05:28,950 Why, is it something I should be worried about? 60 00:05:30,970 --> 00:05:34,750 Not that I know of, but folks don't always need a reason to start fretting. 61 00:05:36,790 --> 00:05:40,750 Sully, I... I just felt so happy recently. 62 00:05:41,850 --> 00:05:43,550 Happy about you and me and... 63 00:05:44,840 --> 00:05:46,380 I just don't want anything to disturb that. 64 00:05:47,220 --> 00:05:48,420 Nothing's going to disturb that. 65 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 Do you love me? 66 00:05:52,380 --> 00:05:54,140 Of course I do. 67 00:05:54,840 --> 00:05:55,860 I've been telling you. 68 00:05:56,960 --> 00:06:02,140 I know. I... I get that you never hear it enough. 69 00:06:36,159 --> 00:06:37,800 Pardon me, Mr. Sully. 70 00:06:38,560 --> 00:06:41,200 I'm Andrew Strauss. I was told you work as a guide. 71 00:06:41,640 --> 00:06:42,640 Sometimes I do. 72 00:06:42,840 --> 00:06:43,840 This is Dr. 73 00:06:43,960 --> 00:06:45,740 Quinn. Pleased to meet you, Mr. Strauss. 74 00:06:46,040 --> 00:06:49,080 Well, so what did you have in mind? 75 00:06:49,380 --> 00:06:51,840 Well, I'm working on a book about Rocky Mountain wildlife. 76 00:06:52,220 --> 00:06:53,780 Oh, Sully knows a great deal about that. 77 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 So I'm told. 78 00:06:55,520 --> 00:06:58,500 I was hoping perhaps I could engage you to help me do some tracking. 79 00:06:59,140 --> 00:07:00,140 I could do that. 80 00:07:01,460 --> 00:07:02,600 You're from the east, aren't you? 81 00:07:02,940 --> 00:07:03,940 Philadelphia. 82 00:07:04,580 --> 00:07:06,500 Well, I went to college in Philadelphia, did you? 83 00:07:06,900 --> 00:07:09,660 No, I was at Yale for a while, but then I enlisted. 84 00:07:10,780 --> 00:07:12,380 Is that how you got injured? 85 00:07:13,620 --> 00:07:16,620 May I ask what battle? 86 00:07:17,200 --> 00:07:18,800 A lust in Florida. 87 00:07:19,540 --> 00:07:21,700 But I'd rather not speak of it. 88 00:07:22,400 --> 00:07:23,400 I understand. 89 00:07:24,500 --> 00:07:26,340 I'd love to know more about your book. 90 00:07:27,200 --> 00:07:28,200 Wouldn't you, Sully? 91 00:07:28,480 --> 00:07:30,920 Sure. Would you join us for supper? 92 00:07:31,800 --> 00:07:32,669 Thank you. 93 00:07:32,670 --> 00:07:34,430 But I don't think... Oh, you must come, please. 94 00:07:37,910 --> 00:07:38,910 It'll be a pleasure. 95 00:07:45,190 --> 00:07:46,390 More dumplings, Kraut. 96 00:07:49,110 --> 00:07:50,110 Quite a treat. 97 00:07:50,310 --> 00:07:51,790 What do you eat when you're not collecting samples? 98 00:07:52,370 --> 00:07:53,490 Whatever I can find. 99 00:07:53,910 --> 00:07:55,890 It's been mostly mushrooms lately. 100 00:07:56,230 --> 00:07:57,230 I don't like mushrooms. 101 00:07:57,890 --> 00:07:58,890 Is that bay rum? 102 00:07:59,450 --> 00:08:00,450 Yes. 103 00:08:01,020 --> 00:08:02,960 Oh, someone once knew you used to wear that. 104 00:08:03,620 --> 00:08:04,760 Well, a lot of men do. 105 00:08:05,160 --> 00:08:06,800 I'm afraid I have rather common tastes. 106 00:08:09,000 --> 00:08:10,420 So what were you doing in Montana? 107 00:08:11,620 --> 00:08:16,580 Searching for glaciers. What's a glacier? Well, millions of years ago, 108 00:08:16,580 --> 00:08:20,660 a great ice age when most of America was covered by a giant sheet of ice. 109 00:08:21,020 --> 00:08:22,020 Ice? 110 00:08:22,340 --> 00:08:27,420 And as the ice slipped down from the North Pole, it broke into chunks called 111 00:08:27,420 --> 00:08:29,920 glaciers. These glaciers... 112 00:08:30,200 --> 00:08:33,020 carved out the rivers, and split the mountains into jagged peaks. 113 00:08:33,360 --> 00:08:37,179 Professor Whitney from Harvard disputes that. He says that the mountains were 114 00:08:37,179 --> 00:08:38,380 formed by a great upheaval. 115 00:08:38,740 --> 00:08:41,500 He calls it a sudden wreck of matter and crush of worlds. 116 00:08:42,159 --> 00:08:47,860 But, Dr. Quinn, the mountains were not formed overnight, but slowly, slowly 117 00:08:47,860 --> 00:08:49,420 time, by the ice. 118 00:08:50,220 --> 00:08:51,720 Well, how do you know that? 119 00:08:51,980 --> 00:08:54,420 I can show you grooves in the mountains where the glaciers passed. 120 00:08:55,240 --> 00:08:59,200 In Montana, we found 22 still active and moving. 121 00:08:59,640 --> 00:09:00,920 I like to see that. Me too. 122 00:09:01,400 --> 00:09:03,380 So you think there's glaciers here in the Rockies? 123 00:09:03,700 --> 00:09:04,700 Absolutely. 124 00:09:04,900 --> 00:09:06,300 I find that hard to believe. 125 00:09:06,880 --> 00:09:08,160 I'm sure we could find some. 126 00:09:08,600 --> 00:09:11,300 Right after Mr. Sully and I get back from exploring the mountains. 127 00:09:12,640 --> 00:09:13,880 Then you can prove it to her, right? 128 00:09:14,820 --> 00:09:16,020 Is that true, Mrs. Strauss? 129 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 Yes. 130 00:09:18,040 --> 00:09:19,380 If you'll keep an open mind. 131 00:09:20,380 --> 00:09:21,740 I always keep an open mind. 132 00:09:28,810 --> 00:09:29,810 What do they call it? 133 00:09:29,990 --> 00:09:32,210 A velocipede. Just come in from Chicago. 134 00:09:32,550 --> 00:09:34,470 Oh, Feli said he always wanted to try riding one. 135 00:09:34,790 --> 00:09:35,329 That's right. 136 00:09:35,330 --> 00:09:37,970 Remember that one we were looking at in Boston? Mm -hmm. Well, let's get it for 137 00:09:37,970 --> 00:09:40,370 him. It's a surprise. Oh, we love it. Can I bite it, too? 138 00:09:41,030 --> 00:09:42,030 Here he comes. 139 00:09:42,890 --> 00:09:43,669 Come on up. 140 00:09:43,670 --> 00:09:44,670 Come on up. 141 00:09:45,410 --> 00:09:46,870 Morning, Feli. Mr. Strauss. 142 00:09:47,570 --> 00:09:49,450 Morning. Hey, Feli. How you doing? 143 00:09:49,890 --> 00:09:50,890 Just fine, thanks. 144 00:09:51,350 --> 00:09:53,730 It's Mr. Strauss. It's Myra, the one who's having the wedding. 145 00:09:54,350 --> 00:09:56,650 Oh, I don't know about that. Of course, got a telephone. 146 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 Ding, ding, calling. 147 00:09:58,900 --> 00:10:00,440 They got to plant their crops. 148 00:10:00,760 --> 00:10:02,020 Lewis is there now, helping them. 149 00:10:02,460 --> 00:10:04,260 They just don't want to see a man in me, is that it? 150 00:10:04,620 --> 00:10:05,620 Of course not. 151 00:10:06,780 --> 00:10:08,280 Look at me, Horst. Tell me straight. 152 00:10:09,680 --> 00:10:10,880 I thought I counted me in. 153 00:10:12,460 --> 00:10:13,460 Heck with them. 154 00:10:14,580 --> 00:10:15,840 But how are we going to have a wedding? 155 00:10:16,360 --> 00:10:19,740 If your folks ain't coming, I don't know where my family is. We're your family 156 00:10:19,740 --> 00:10:20,740 now. 157 00:10:20,780 --> 00:10:24,860 The whole town is. That's right. We're all going to put on this wedding for 158 00:10:25,020 --> 00:10:26,360 I'm going to cook the supper. 159 00:10:26,640 --> 00:10:28,360 I've got just the dress. 160 00:10:28,860 --> 00:10:30,100 It was my wedding dress. 161 00:10:30,840 --> 00:10:34,760 I was saving it for my daughters, but, well, they ran off and got married 162 00:10:34,760 --> 00:10:35,579 somewhere else. 163 00:10:35,580 --> 00:10:36,580 It ain't white, is it? 164 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 Jake. 165 00:10:38,540 --> 00:10:39,700 She can't wear white. 166 00:10:40,060 --> 00:10:41,600 It's off -white. 167 00:10:42,400 --> 00:10:43,620 What do you think, Lauren? 168 00:10:44,020 --> 00:10:49,380 Well, as long as it's off -white, I'm going to fit you up in a new suit. 169 00:10:51,080 --> 00:10:52,140 Can I be the flower girl? 170 00:10:53,140 --> 00:10:55,540 Sure. And I'd like to be your maid of honor. 171 00:10:56,380 --> 00:10:58,420 You know, you're going to need a best man, Horace. 172 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 That'd be me. 173 00:11:02,160 --> 00:11:03,160 Thank you, Sully. 174 00:11:03,620 --> 00:11:04,620 See? 175 00:11:04,860 --> 00:11:06,120 It's going to be a fine wedding. 176 00:11:06,480 --> 00:11:08,020 We don't need no other family. 177 00:11:11,400 --> 00:11:13,240 So what are you planning on putting in this book? 178 00:11:13,880 --> 00:11:15,480 It will be an account of my travels. 179 00:11:16,100 --> 00:11:18,020 The animals and plants I've seen. 180 00:11:19,820 --> 00:11:21,000 Folks want to read about that? 181 00:11:21,260 --> 00:11:22,260 You'd be surprised. 182 00:11:23,040 --> 00:11:24,660 People are fascinated with the West. 183 00:11:25,460 --> 00:11:30,060 If I can show them the beauty of these wild mountains, perhaps I can win their 184 00:11:30,060 --> 00:11:31,240 support for protecting them. 185 00:11:32,000 --> 00:11:33,320 They need protecting, all right. 186 00:11:34,100 --> 00:11:35,960 Never heard no one say that except Cheyenne. 187 00:11:36,200 --> 00:11:37,860 There are others who feel that way, too. 188 00:11:38,280 --> 00:11:42,020 In California, they just made the Yosemite a wilderness park. 189 00:11:42,860 --> 00:11:45,080 What's that mean? It means everything's protected. 190 00:11:45,420 --> 00:11:48,780 You can't cut down trees in the park. You can't even pick a wildflower. 191 00:11:49,420 --> 00:11:50,420 That's what we need here. 192 00:11:51,520 --> 00:11:53,500 Is it elk? 193 00:12:18,520 --> 00:12:20,520 Look at the antlers on that old bull. 194 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 He's magnificent. 195 00:12:26,540 --> 00:12:28,240 There's a young one over there getting ready to challenge him. 196 00:12:53,610 --> 00:12:55,390 Much simpler than the way we do it, isn't it? 197 00:12:56,430 --> 00:12:57,430 Fair fight. 198 00:12:58,150 --> 00:13:01,210 When he keeps females, he also goes away. 199 00:13:03,110 --> 00:13:04,730 But he can try again, can't he? 200 00:13:06,050 --> 00:13:07,050 Seems he's ready. 201 00:13:08,550 --> 00:13:09,570 Time's on his side. 202 00:13:16,790 --> 00:13:18,330 Can I look now? Not yet. 203 00:13:27,240 --> 00:13:30,120 Where did it come from? Mr. Bray ordered it from Chicago. 204 00:13:30,660 --> 00:13:31,660 It's a present. 205 00:13:32,220 --> 00:13:33,220 So why? 206 00:13:33,600 --> 00:13:35,260 Folks don't always need a reason, do they? 207 00:13:35,580 --> 00:13:38,020 Go on, try it. Try it. All right. 208 00:13:41,160 --> 00:13:42,640 Be careful. Be careful. 209 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 You got to turn this. 210 00:14:38,010 --> 00:14:39,150 What are you 211 00:14:39,150 --> 00:14:46,230 doing 212 00:14:46,230 --> 00:14:47,710 in town? 213 00:14:48,070 --> 00:14:49,110 I've come to say goodbye. 214 00:14:50,130 --> 00:14:51,130 You going off somewhere? 215 00:14:51,910 --> 00:14:53,510 On a vision quest to the Black Hills. 216 00:14:54,170 --> 00:14:55,490 I've seen nothing about that before. 217 00:14:55,870 --> 00:14:57,690 I need to understand what has happened. 218 00:14:58,070 --> 00:15:01,350 How things got so out of balance with my son and why he passed on. 219 00:15:01,770 --> 00:15:03,410 Why the Black Hills? It's so far. 220 00:15:04,110 --> 00:15:05,850 The spirit showed me a place in a dream. 221 00:15:06,430 --> 00:15:08,190 They said, this is where you must come. 222 00:15:08,730 --> 00:15:10,070 You don't have to leave right away, do you? 223 00:15:11,850 --> 00:15:12,850 No bird to go with. 224 00:15:13,670 --> 00:15:14,670 When are you going to come back? 225 00:15:14,830 --> 00:15:15,830 I do not know. 226 00:15:16,010 --> 00:15:17,050 You are coming back. 227 00:15:17,670 --> 00:15:18,670 Spirits did not say. 228 00:15:59,340 --> 00:16:00,340 What time is it? 229 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 Nearly 11. 230 00:16:02,360 --> 00:16:03,540 Something must have detained him. 231 00:16:03,920 --> 00:16:05,080 Could something have happened to him? 232 00:16:05,360 --> 00:16:08,860 I doubt it. No one can take better care of himself than Sully. 233 00:16:09,320 --> 00:16:12,180 He was going to show me a meadow where wild orchids grow. 234 00:16:12,480 --> 00:16:14,340 I know that meadow. I could take you there myself. 235 00:16:15,200 --> 00:16:18,140 I wouldn't want to take you away from your duties. 236 00:16:18,660 --> 00:16:20,940 Actually, I need to gather some foxglove and other herbs. 237 00:16:32,010 --> 00:16:33,650 Where did you start using Indian remedies? 238 00:16:33,970 --> 00:16:36,310 I don't suppose they taught you that at medical college. 239 00:16:37,130 --> 00:16:38,130 Certainly not. 240 00:16:39,010 --> 00:16:41,030 Now, when I first came, I had no choice. 241 00:16:41,630 --> 00:16:44,510 I ran out of medicine during an epidemic, and I would have tried 242 00:16:45,650 --> 00:16:48,110 Now, now I've come to respect them. 243 00:16:48,850 --> 00:16:49,850 Oh, look. 244 00:16:50,170 --> 00:16:51,250 It's one of those orchids. 245 00:16:52,090 --> 00:16:53,090 So it is. 246 00:16:53,850 --> 00:16:54,850 Well done. 247 00:17:15,550 --> 00:17:17,190 When did you learn to draw, Mrs. Strath? 248 00:17:18,170 --> 00:17:19,910 Please, call me Andrew. 249 00:17:20,829 --> 00:17:22,010 Oh, when I was in hospital. 250 00:17:22,290 --> 00:17:25,390 I was confined to bed for months, and I couldn't speak. 251 00:17:26,210 --> 00:17:27,210 Why? 252 00:17:27,810 --> 00:17:28,830 What happened to your voice? 253 00:17:31,130 --> 00:17:35,210 There was a shrapnel wound in my throat, and I had to learn to talk all over 254 00:17:35,210 --> 00:17:36,210 again. 255 00:17:36,450 --> 00:17:38,810 Couldn't move my legs, but my hands weren't affected. 256 00:17:39,130 --> 00:17:40,750 So I taught myself to draw. 257 00:17:42,710 --> 00:17:43,830 Pedals are so graceful. 258 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 Aren't they? 259 00:17:46,320 --> 00:17:50,240 You know, I don't think I ever really see something until I try to get it down 260 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 on paper. 261 00:17:51,460 --> 00:17:55,500 I know what you mean. When I'm doing research, I have to write things down 262 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 before I understand them. 263 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 Isn't that oak tree lovely? 264 00:18:04,860 --> 00:18:06,780 I imagine you say that about all the trees. 265 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 But it's true. 266 00:18:10,900 --> 00:18:13,120 Most people think a tree is something rather dull. 267 00:18:13,800 --> 00:18:15,300 But in fact, it's like a fountain. 268 00:18:16,060 --> 00:18:19,120 Water flows up through it constantly, defying gravity. 269 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 You have a stethoscope? 270 00:18:23,620 --> 00:18:24,620 Yes, of course. 271 00:18:28,940 --> 00:18:29,940 There. 272 00:18:31,180 --> 00:18:32,400 Let me show you something. 273 00:18:47,850 --> 00:18:50,450 Did you hear the sap traveling through the veins? 274 00:18:52,210 --> 00:18:53,290 I never knew that. 275 00:18:55,970 --> 00:18:56,970 Dr. Mike. 276 00:18:57,930 --> 00:18:58,930 Mr. Strauss. 277 00:18:59,230 --> 00:19:00,350 Well, we waited for you. 278 00:19:01,490 --> 00:19:02,630 I had to see to my traps. 279 00:19:03,430 --> 00:19:05,610 Well, now that you're here, you can take us up to Hidden Valley. 280 00:19:05,910 --> 00:19:06,910 It's not a good day for that. 281 00:19:07,090 --> 00:19:08,090 Why not? 282 00:19:08,570 --> 00:19:09,970 The ground's soft. 283 00:19:10,330 --> 00:19:11,330 Not good footing. 284 00:19:11,650 --> 00:19:13,290 We did it the other day. Trust me. 285 00:19:15,370 --> 00:19:16,590 You can do it some other time. 286 00:19:18,730 --> 00:19:19,730 All right, then. 287 00:19:22,870 --> 00:19:23,870 You coming? 288 00:19:24,250 --> 00:19:25,169 You go ahead. 289 00:19:25,170 --> 00:19:26,170 Catch up later. 290 00:20:07,470 --> 00:20:11,250 to make some of my fancy Creole dishes I've been saving for a special occasion. 291 00:20:11,650 --> 00:20:12,970 A soup de croissant. 292 00:20:13,190 --> 00:20:14,190 What's that? 293 00:20:14,290 --> 00:20:15,290 Poisoned soup? 294 00:20:15,850 --> 00:20:16,850 Fish do hurt. 295 00:20:17,050 --> 00:20:18,050 You'll love it. 296 00:20:18,290 --> 00:20:20,410 A lapin. Et tu fais? 297 00:20:20,970 --> 00:20:21,970 Lapin? 298 00:20:22,890 --> 00:20:23,890 That's rabbit. 299 00:20:24,010 --> 00:20:25,010 With gravy. 300 00:20:25,190 --> 00:20:27,710 I'm still Myra. I just want to pin up these sleeves. 301 00:20:28,350 --> 00:20:30,650 Oh, that suits you. 302 00:20:30,890 --> 00:20:34,530 You think so? And you're going to need a nice carriage to ride in. 303 00:20:34,910 --> 00:20:36,270 Let's cover it with flowers and ribbons. 304 00:20:36,510 --> 00:20:38,190 Can't we just walk? It ain't that far. 305 00:20:38,550 --> 00:20:39,550 I want to ride. 306 00:20:39,810 --> 00:20:41,170 Can we have a white horse? 307 00:20:41,610 --> 00:20:42,790 I've got a nice blue robe. 308 00:20:43,270 --> 00:20:44,390 Good luck on the wedding. 309 00:20:44,610 --> 00:20:45,650 Let's talk about the service. 310 00:20:45,930 --> 00:20:48,310 Well, wait a minute, Reverend. I already told them I'd marry him. 311 00:20:48,510 --> 00:20:49,750 Being the mayor, it's my job. 312 00:20:50,150 --> 00:20:51,990 But I'm sure they want a religious service. 313 00:20:52,410 --> 00:20:53,369 Don't you, Horace? 314 00:20:53,370 --> 00:20:56,630 I... I... Jake, why don't you give the bride away? 315 00:20:56,990 --> 00:20:58,270 Since you're the town father. 316 00:20:58,630 --> 00:20:59,630 I was going to do that. 317 00:20:59,970 --> 00:21:01,610 Oh, but we may need you to be a best man. 318 00:21:01,830 --> 00:21:03,370 Since Sully doesn't seem to be showing up. 319 00:21:04,560 --> 00:21:05,860 I hope it's not disappearing on us again. 320 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 Well, what's the best man do? 321 00:21:07,260 --> 00:21:11,700 Well, he stands at the altar with the groom, and at the dinner, he proposes a 322 00:21:11,700 --> 00:21:14,200 toad. Well, what if I can't think of nothing to say? 323 00:21:14,500 --> 00:21:15,760 Well, we'll give you a poem to say. 324 00:21:16,020 --> 00:21:17,020 Like what? 325 00:21:17,560 --> 00:21:21,260 Well, at my engagement party, David recited something by Robert Burns. 326 00:21:21,620 --> 00:21:22,539 Who's David? 327 00:21:22,540 --> 00:21:24,060 Her fiancé. He died in the war. 328 00:21:24,460 --> 00:21:25,460 How'd the poem go? 329 00:21:27,480 --> 00:21:28,580 I don't remember. 330 00:21:29,360 --> 00:21:30,339 Sure you do. 331 00:21:30,340 --> 00:21:31,980 Come on, Mom. Tell us, please. 332 00:21:36,560 --> 00:21:41,720 Oh, my love is like a red, red rose that's newly sprung in June. 333 00:21:43,480 --> 00:21:48,220 Oh, my love is like a melody sweetly played in tune. 334 00:21:50,400 --> 00:21:53,400 As fair art thou, my bonny land. 335 00:21:54,380 --> 00:21:56,180 How deep in love am I. 336 00:21:58,220 --> 00:22:00,400 And I will love thee still, my dear. 337 00:22:09,840 --> 00:22:11,420 Found a thistle by the creek. 338 00:22:13,200 --> 00:22:14,820 They're not supposed to grow this far north. 339 00:22:15,480 --> 00:22:17,000 Plants do things they're not supposed to. 340 00:22:17,420 --> 00:22:18,399 All the time. 341 00:22:18,400 --> 00:22:19,620 That's what makes them interesting. 342 00:22:22,760 --> 00:22:23,940 I saw Sully earlier. 343 00:22:24,600 --> 00:22:25,740 Said he couldn't go out today. 344 00:22:26,600 --> 00:22:27,860 Does he often have those headaches? 345 00:22:28,440 --> 00:22:30,360 What headaches? Does he have a complaint of headaches? 346 00:22:31,220 --> 00:22:32,220 Well, it's just a thought. 347 00:22:32,760 --> 00:22:35,520 I had a friend once who was acting like Sully. Acting like what? 348 00:22:37,520 --> 00:22:38,620 Shielding his eyes from the light. 349 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Pulling his temples. 350 00:22:40,300 --> 00:22:41,300 Going off by himself. 351 00:22:42,420 --> 00:22:43,900 Perhaps that's why he didn't show up yesterday. 352 00:22:45,260 --> 00:22:46,260 Wasn't like him. 353 00:22:46,720 --> 00:22:47,720 Could be a megrim. 354 00:22:50,580 --> 00:22:51,840 How is it you're so knowledgeable? 355 00:22:53,320 --> 00:22:55,060 Just remember what the doctors told my friend. 356 00:22:55,720 --> 00:22:58,900 Megrim, I think that's what they call it. It's probably not the same thing at 357 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 all. 358 00:23:00,140 --> 00:23:01,240 Did you see where he was going? 359 00:23:01,920 --> 00:23:04,300 When I last saw him, he was on the road, walking out of town. 360 00:23:47,210 --> 00:23:48,250 Why didn't you tell me? 361 00:23:48,810 --> 00:23:50,050 I thought it was nothing. 362 00:23:50,390 --> 00:23:51,390 It would pass. 363 00:23:52,050 --> 00:23:53,250 When did the headache start? 364 00:23:54,290 --> 00:23:55,430 A couple days ago. 365 00:23:57,570 --> 00:23:58,790 Let me check your eyes. 366 00:24:03,050 --> 00:24:04,370 Has your vision been blurred? 367 00:24:05,310 --> 00:24:06,310 Yeah. 368 00:24:06,610 --> 00:24:07,950 Right before the pain started. 369 00:24:10,090 --> 00:24:11,190 Just a headache, right? 370 00:24:11,490 --> 00:24:13,910 I think it's a severe form of headache called amigurum. 371 00:24:15,420 --> 00:24:18,600 I'm going to give you strychnine and vegetable bitters. I don't want to 372 00:24:18,600 --> 00:24:20,500 you. You could never be a bother to me. 373 00:24:21,560 --> 00:24:22,560 Just leave me be. 374 00:24:22,680 --> 00:24:23,680 No. 375 00:24:23,740 --> 00:24:24,740 Please. 376 00:24:25,540 --> 00:24:27,300 Could you leave me when I was sick with influenza? 377 00:24:28,780 --> 00:24:31,520 What about the clinic? 378 00:24:32,320 --> 00:24:33,320 I closed it. 379 00:24:34,700 --> 00:24:38,700 Kids? I told them I might not be back for a few days. I'm staying with you, 380 00:24:38,720 --> 00:24:39,720 Sophie. 381 00:24:42,200 --> 00:24:43,900 My dad said there might be an illness. 382 00:24:58,510 --> 00:24:59,730 Your wedding's coming right up. 383 00:24:59,930 --> 00:25:01,130 Yeah, hope it turns out good. 384 00:25:01,870 --> 00:25:02,870 Getting nervous? 385 00:25:02,950 --> 00:25:03,950 No. 386 00:25:04,170 --> 00:25:05,730 Just worries me a little. 387 00:25:06,490 --> 00:25:07,490 When's that? 388 00:25:08,010 --> 00:25:13,530 Well, we're not what you call fancy folks, and this wedding's getting to be 389 00:25:13,530 --> 00:25:14,530 big fancy thing. 390 00:25:15,650 --> 00:25:18,710 Grace making that poison soup and rabbit. 391 00:25:18,930 --> 00:25:20,410 I can't eat rabbit. I get sick. 392 00:25:20,930 --> 00:25:23,070 Well, if you do, Dr. Mike will be right there. 393 00:25:24,910 --> 00:25:26,350 Just kidding, Horace. 394 00:25:27,820 --> 00:25:30,720 I wish we could eat meatloaf. Everybody in town likes it. 395 00:25:31,180 --> 00:25:32,180 Tell Grace. 396 00:25:33,260 --> 00:25:34,640 I don't want to hurt her feelings. 397 00:25:34,960 --> 00:25:36,860 I'll tell her for you, all right? Would you? 398 00:25:38,120 --> 00:25:40,260 I'm sure Grace will cook whatever you want. 399 00:25:40,980 --> 00:25:41,980 Don't worry. 400 00:25:45,100 --> 00:25:46,100 Meatloaf? 401 00:25:46,660 --> 00:25:47,820 Are you crazy? 402 00:25:48,240 --> 00:25:49,480 That's what Horace wants. 403 00:25:49,840 --> 00:25:51,240 And he can have it. 404 00:25:51,540 --> 00:25:56,280 Every week. But he may never get a chance to have my latte etouffee. 405 00:25:56,910 --> 00:25:59,190 I guarantee you're gonna love it. Great. 406 00:25:59,550 --> 00:26:00,850 You leave it to me. 407 00:26:01,470 --> 00:26:02,470 I know food. 408 00:26:51,120 --> 00:26:52,120 You don't need the pain. 409 00:26:54,080 --> 00:26:55,420 Cloud dancing always uses it. 410 00:26:58,260 --> 00:26:59,720 I wonder where he is now. 411 00:27:01,160 --> 00:27:02,820 Probably halfway to the Black Hills. 412 00:27:05,120 --> 00:27:07,220 I keep thinking of things I want to say to him. 413 00:27:08,640 --> 00:27:09,640 No, not a lot. 414 00:27:12,200 --> 00:27:13,500 I might never see him again. 415 00:27:41,230 --> 00:27:43,250 Hey, Hank, I've been meaning to talk to you. 416 00:27:43,590 --> 00:27:44,590 About what? 417 00:27:44,770 --> 00:27:46,390 My wedding. I'm inviting you. 418 00:27:47,150 --> 00:27:51,270 Don't ask me to come. Hank, you're as close to family as I got here. 419 00:27:51,630 --> 00:27:53,110 I can't do it, Myra. 420 00:27:57,950 --> 00:27:58,950 Myra? 421 00:28:00,210 --> 00:28:01,690 Myra? Look what I found. 422 00:28:01,910 --> 00:28:04,630 When I come down the aisle, I can talk them all around. She'll be walking 423 00:28:04,630 --> 00:28:05,489 in a carpet of flowers. 424 00:28:05,490 --> 00:28:06,490 That's real nice. 425 00:28:08,270 --> 00:28:10,770 If you don't like them, I can... Oh, no, they're fine. 426 00:28:12,130 --> 00:28:13,470 Is something troubling you? 427 00:28:13,950 --> 00:28:17,810 Oh, I guess I'm just jittery. I just want everything to be perfect. 428 00:28:18,450 --> 00:28:20,110 I would, too, if I was getting married. 429 00:28:20,370 --> 00:28:21,470 And they will be, Myra. 430 00:28:22,370 --> 00:28:24,770 Do you like that dressing historically? 431 00:28:25,370 --> 00:28:26,370 Oh, sure. 432 00:28:26,630 --> 00:28:33,050 Why? Because it's a high neck, and my body's covered. Don't you like me? 433 00:28:33,690 --> 00:28:35,430 Well, what do you want to wear? 434 00:28:36,430 --> 00:28:38,610 If you can fool and sell this dress, it's pink. 435 00:28:38,870 --> 00:28:41,450 My favorite color. It's got this really pretty neckline. 436 00:28:41,670 --> 00:28:42,710 It's not as high. 437 00:28:43,050 --> 00:28:44,050 Then wear that. 438 00:28:44,090 --> 00:28:45,970 I don't want to be rude to Miss Dorothy. 439 00:28:46,510 --> 00:28:49,010 Oh, she won't mind. I know it. I'll talk to her. 440 00:28:51,890 --> 00:28:54,210 Of course she's going to wear this dress. 441 00:28:55,850 --> 00:28:58,130 There's nothing prettier in the whole county. 442 00:28:58,410 --> 00:28:59,690 And I already fixed it. 443 00:29:00,090 --> 00:29:03,150 She doesn't think it's right for her. 444 00:29:03,370 --> 00:29:04,370 Well, she's wrong. 445 00:29:04,620 --> 00:29:06,860 She can't wear nothing pink. It's her wedding day. 446 00:29:12,620 --> 00:29:16,140 I'm afraid Grace already ordered fixings for the dinner. 447 00:29:16,580 --> 00:29:17,820 Dorothy's dress is real pretty. 448 00:29:18,140 --> 00:29:19,580 You can wear the pink on another day. 449 00:29:19,780 --> 00:29:21,560 It's the most important day of my life. 450 00:29:21,820 --> 00:29:24,840 Myra, honey, you're going to look beautiful no matter what you wear. 451 00:29:25,220 --> 00:29:26,360 Just go along. 452 00:29:26,960 --> 00:29:28,380 Whose wedding is it anyway? 453 00:29:29,020 --> 00:29:30,020 Ours. 454 00:29:30,750 --> 00:29:33,810 Why shouldn't we have it the way we like? I don't want to wear Dorothy's 455 00:29:33,910 --> 00:29:37,810 I want a new one for my new life, and you can't eat rabbit, not to mention a 456 00:29:37,810 --> 00:29:38,810 poison soup. 457 00:29:39,010 --> 00:29:40,390 But I don't want to cause trouble. 458 00:29:41,530 --> 00:29:45,810 Fine. Now let's just run off and do it quiet, all by ourselves. No, no, that'd 459 00:29:45,810 --> 00:29:46,870 make it look like we're ashamed. 460 00:29:47,510 --> 00:29:49,330 I want to get married with everybody there. 461 00:29:49,730 --> 00:29:52,810 The whole town's counting on it. They've all been working hard. 462 00:29:53,590 --> 00:29:56,470 Don't you care about how they... Don't you care how bad I feel? 463 00:29:57,070 --> 00:29:58,970 Nobody needs to care about how I feel. 464 00:29:59,600 --> 00:30:01,420 Maybe we ought to just call the whole thing off. 465 00:30:23,960 --> 00:30:25,760 Sully? It's pain. 466 00:30:26,620 --> 00:30:27,620 I can't sleep. 467 00:30:28,350 --> 00:30:29,910 I never felt nothing like this. 468 00:30:31,530 --> 00:30:32,950 I wish I knew what to do. 469 00:30:34,650 --> 00:30:35,730 Mark T. isn't working. 470 00:30:37,850 --> 00:30:39,710 What would a clown dancing do if he were here? 471 00:30:40,010 --> 00:30:41,010 He just did his job. 472 00:30:42,390 --> 00:30:43,610 I don't know what he'd say. 473 00:30:45,690 --> 00:30:46,690 What's that? 474 00:30:47,590 --> 00:30:49,170 He'd say that something's out of balance. 475 00:30:50,750 --> 00:30:52,270 We have to treat the whole person. 476 00:30:54,870 --> 00:30:56,950 He always starts a healing with a sweat lodge. 477 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 Can you sit up? 478 00:31:42,220 --> 00:31:43,220 Go on. 479 00:31:46,540 --> 00:31:47,540 Go on. 480 00:31:54,440 --> 00:31:59,300 Ask your grandfather for your help and guidance in this healing. 481 00:32:10,280 --> 00:32:11,280 Hey. 482 00:35:05,779 --> 00:35:06,779 Michaela! 483 00:35:13,800 --> 00:35:14,800 Where'd you go? 484 00:35:14,880 --> 00:35:15,880 I've been right here. 485 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 It's really you? 486 00:35:20,280 --> 00:35:21,280 You're not leaving? 487 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 No. 488 00:35:23,720 --> 00:35:24,720 I don't want you to leave. 489 00:35:26,620 --> 00:35:27,720 I want to be with you. 490 00:35:29,340 --> 00:35:30,660 I need to be with you. 491 00:35:34,440 --> 00:35:38,100 Will love you all my days Will 492 00:35:38,100 --> 00:35:42,540 you marry me 493 00:35:42,540 --> 00:35:59,580 Everyone 494 00:36:02,600 --> 00:36:04,200 Dolly and I have something we want to tell you. 495 00:36:09,460 --> 00:36:13,360 It's, uh... Something I want to ask you for. 496 00:36:17,460 --> 00:36:19,920 I want to ask for your permission to marry your mom. 497 00:36:24,920 --> 00:36:25,920 I accept! 498 00:36:26,680 --> 00:36:28,800 Congratulations. It's about time you did this. 499 00:36:29,460 --> 00:36:30,460 Where are we going to live? 500 00:36:30,740 --> 00:36:31,740 Are we going to move in here? 501 00:36:33,070 --> 00:36:34,810 Well, we haven't discussed that yet. 502 00:36:35,150 --> 00:36:36,470 I'd like to build a new play set. 503 00:36:36,710 --> 00:36:37,770 Well, when's the win? 504 00:36:38,370 --> 00:36:41,670 Well, we haven't discussed that either. You could have a double win with Horace 505 00:36:41,670 --> 00:36:42,448 and Myra. 506 00:36:42,450 --> 00:36:45,730 I think that's a little too soon. And we don't want to overshadow Horace and 507 00:36:45,730 --> 00:36:46,730 Myra. It's their moment. 508 00:36:47,470 --> 00:36:50,530 In fact, let's not tell anybody about it until our wedding's over. 509 00:36:50,750 --> 00:36:52,030 Oh, can I tell Mr. Bray? 510 00:36:52,350 --> 00:36:53,670 You don't tell no one. 511 00:36:53,970 --> 00:36:54,970 It's a secret. 512 00:36:54,990 --> 00:36:55,990 Promise? 513 00:36:56,690 --> 00:36:58,230 If I have to. All right. 514 00:37:07,980 --> 00:37:08,980 There you are. 515 00:37:11,420 --> 00:37:12,680 I need to send a wire. 516 00:37:14,120 --> 00:37:15,160 Or is something wrong? 517 00:37:15,420 --> 00:37:16,420 No. 518 00:37:16,880 --> 00:37:17,920 You don't look yourself. 519 00:37:21,740 --> 00:37:22,740 It's a wedding. 520 00:37:23,500 --> 00:37:27,640 Myra don't want to wear that dress, but Dorothy's insisting and everyone's 521 00:37:27,640 --> 00:37:28,640 fussing and fighting. 522 00:37:29,880 --> 00:37:31,200 Myra wants to call it off. 523 00:37:31,400 --> 00:37:35,540 She doesn't mean that. I say we go along with things, but Myra's being awful 524 00:37:35,540 --> 00:37:36,540 stubborn. 525 00:37:37,040 --> 00:37:38,980 Of course, it often happens before a wedding. 526 00:37:39,680 --> 00:37:42,280 People get nervous and things get out of hand. 527 00:37:43,040 --> 00:37:45,840 But it doesn't really matter what you wear or what you eat. 528 00:37:46,420 --> 00:37:47,880 The wedding is just one day. 529 00:37:48,440 --> 00:37:50,620 And you're going to be together for the rest of your lives. 530 00:37:51,640 --> 00:37:52,640 That's true. 531 00:37:53,100 --> 00:37:54,860 What matters, you love each other. 532 00:37:56,360 --> 00:37:58,020 I've got to go find her. Oh, wait. 533 00:37:58,580 --> 00:38:03,960 I almost forgot. I need to send this to my mother -in -law. Oh, my gosh. You're 534 00:38:03,960 --> 00:38:04,960 getting engaged? 535 00:38:05,520 --> 00:38:07,060 Please, no one knows. It's a secret. 536 00:38:07,840 --> 00:38:08,840 You can count on me. 537 00:38:09,160 --> 00:38:10,160 I took the note. 538 00:38:19,120 --> 00:38:20,120 This ain't easy. 539 00:38:20,840 --> 00:38:22,000 What if I drop the ring? 540 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 Don't. 541 00:38:24,120 --> 00:38:27,860 Oh, Myra said to tell you that she's got something old, Dorothy's dress, and 542 00:38:27,860 --> 00:38:30,840 something new, her shoes, but she needs something borrowed. 543 00:38:31,260 --> 00:38:32,260 I'll find something. 544 00:38:33,200 --> 00:38:34,580 There, you can take those off now. 545 00:38:35,120 --> 00:38:36,140 Why's she got to borrow something? 546 00:38:37,120 --> 00:38:38,120 It's good luck. 547 00:38:39,420 --> 00:38:43,220 I think I have a lace handkerchief here somewhere. 548 00:39:13,670 --> 00:39:14,488 Dr. Quinn. 549 00:39:14,490 --> 00:39:15,490 Zoe. 550 00:39:17,770 --> 00:39:18,770 I'll be leaving today. 551 00:39:18,990 --> 00:39:21,310 And I wanted to thank you all for your help and kindness. 552 00:39:21,510 --> 00:39:22,510 Why are you going to go now? 553 00:39:23,010 --> 00:39:25,730 I finished what I came to do. We never shut off the glaciers. 554 00:39:26,330 --> 00:39:28,790 Next time I pass through here, we'll do that. 555 00:39:30,950 --> 00:39:31,950 Dr. Quinn. 556 00:39:32,070 --> 00:39:33,070 Goodbye, Andrew. 557 00:39:34,690 --> 00:39:38,630 Zoe. Andrew, what's your hurry? You can't leave now. There's a wedding going 558 00:39:39,030 --> 00:39:40,030 I'm already packed. 559 00:39:40,900 --> 00:39:44,780 Great blue heron nesting down by the creek. I wanted to show you tomorrow I 560 00:39:44,780 --> 00:39:46,940 Well, 561 00:39:49,460 --> 00:39:52,000 I suppose I could stay one more day good 562 00:40:33,070 --> 00:40:34,070 Thank you. 563 00:41:05,620 --> 00:41:10,380 Dearly beloved, we're gathered here today to join this man and this woman in 564 00:41:10,380 --> 00:41:11,380 holy matrimony. 565 00:41:27,920 --> 00:41:31,840 And in accordance with the purposes for which it was instituted by God. 566 00:41:32,430 --> 00:41:36,370 If any one of you can show just cause why these two should not lawfully be 567 00:41:36,570 --> 00:41:37,870 speak now. 568 00:42:08,460 --> 00:42:09,540 or forever hold your peace. 569 00:42:11,180 --> 00:42:14,960 By the power vested in me, I now pronounce you husband and wife. 570 00:42:49,950 --> 00:42:52,290 You are the best cook in the whole world. 571 00:42:52,610 --> 00:42:56,110 Well, what would you like? La pain et tout pain? 572 00:42:56,730 --> 00:42:58,310 Or meatloaf extraordinaire? 573 00:42:59,290 --> 00:43:00,950 Rabbit. Meatloaf. 574 00:43:01,550 --> 00:43:02,550 Meatloaf. 575 00:43:02,950 --> 00:43:06,310 And more punch for everyone. 576 00:43:12,270 --> 00:43:13,930 What do you think of our town? 577 00:43:14,410 --> 00:43:15,410 It's wonderful. 578 00:43:16,030 --> 00:43:18,590 Though it's not the destiny you were raised for, I imagine. 579 00:43:20,440 --> 00:43:22,120 No, but it is home. 580 00:43:22,460 --> 00:43:23,620 And it suits you. 581 00:43:28,080 --> 00:43:29,460 Speech! Speech! 582 00:43:29,760 --> 00:43:30,760 Speech! 583 00:43:31,440 --> 00:43:38,380 This is the happiest day of 584 00:43:38,380 --> 00:43:39,380 my life. 585 00:43:39,540 --> 00:43:44,920 And I hope every one of you will find your true love and be as happy as we 586 00:43:47,560 --> 00:43:48,640 And I hope... 587 00:43:49,040 --> 00:43:50,920 We've come back here for a lot more weddings. 588 00:43:51,360 --> 00:43:55,060 I know there's a few coming up. Uh, Matthew and Ingrid. 589 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Yeah. 590 00:43:59,560 --> 00:44:01,180 Dr. Mike and Sully. 591 00:44:02,660 --> 00:44:03,660 Oh, my gosh. 592 00:44:03,900 --> 00:44:05,640 I wasn't supposed to say anything. 593 00:44:06,320 --> 00:44:07,320 It's a secret. 594 00:44:10,040 --> 00:44:11,460 Are you really getting married? 595 00:44:12,320 --> 00:44:13,320 Is it true? 596 00:44:14,300 --> 00:44:15,300 It's true. 597 00:44:15,420 --> 00:44:16,680 Oh, congratulations. 598 00:44:23,470 --> 00:44:24,550 This calls for a toast. 599 00:44:27,510 --> 00:44:32,350 May your love be like a red, red rose that's newly sprung in June. 600 00:44:32,650 --> 00:44:33,650 To love. 601 00:44:34,310 --> 00:44:37,270 To McKayla and Sonny. Here's to all the newlyweds. 602 00:45:09,070 --> 00:45:10,370 You're not Andrew Strauss. 603 00:45:10,990 --> 00:45:12,130 Of course I am. 604 00:45:14,750 --> 00:45:15,750 David. 605 00:45:19,690 --> 00:45:20,690 You're mistaken. 606 00:45:20,770 --> 00:45:22,470 I'm Andrew Strauss from Philadelphia. 607 00:45:22,870 --> 00:45:23,870 No. 608 00:45:24,210 --> 00:45:25,330 I'm not mistaken. 609 00:45:26,350 --> 00:45:28,310 Your face has changed in your voice. 610 00:45:31,170 --> 00:45:35,030 I remember these hands. I watched them for so many hours in surgery. 611 00:45:35,450 --> 00:45:36,550 Would you like to see my papers? 612 00:45:36,870 --> 00:45:38,230 That's why you knew about... 613 00:45:39,279 --> 00:45:42,780 You're always so brilliant at diagnosing. It was a guess. A mere 614 00:45:43,280 --> 00:45:46,880 I'm flattered that I remind you of someone you admired, but... The toast. 615 00:45:47,740 --> 00:45:50,320 The toast you just made. It was the same toast that you made at our engagement 616 00:45:50,320 --> 00:45:51,320 party. 617 00:45:51,720 --> 00:45:53,740 We were in the ballroom of your parents' house. 618 00:45:54,540 --> 00:45:56,440 My father was standing beside us. 619 00:45:56,920 --> 00:46:00,920 You looked into my eyes and you held my hand and you recited all my love. Robert 620 00:46:00,920 --> 00:46:05,020 Burns is often recited at weddings. Why do you deny it? Because it's not so. 621 00:46:05,580 --> 00:46:07,480 The man you speak of is dead. 622 00:46:19,980 --> 00:46:21,540 The day that I knew would never lie to me. 623 00:46:25,860 --> 00:46:26,860 Michaela. 624 00:47:14,510 --> 00:47:15,510 Must be a terrible shock. 625 00:47:18,530 --> 00:47:19,530 David. 626 00:47:21,390 --> 00:47:24,170 You know how many times I prayed that I would see you again? 627 00:47:24,710 --> 00:47:26,030 Wrote me so many letters. 628 00:47:26,870 --> 00:47:29,750 I didn't get any. Never sent them. 629 00:47:29,990 --> 00:47:30,990 But why? 630 00:47:33,530 --> 00:47:34,530 I'll tell you everything. 631 00:47:34,970 --> 00:47:35,970 In time. 632 00:47:38,370 --> 00:47:42,770 But where have you been these... bad seven years? 633 00:47:44,490 --> 00:47:46,050 They were told you were killed at Bull Run. 634 00:47:46,770 --> 00:47:47,770 I was left for dead. 635 00:47:49,230 --> 00:47:50,610 I was hit by cannon fire. 636 00:47:51,510 --> 00:47:53,990 My legs, my neck, face. 637 00:47:55,370 --> 00:47:57,390 Some pharmacist took me in and nursed me. 638 00:47:58,830 --> 00:48:01,170 But then I was captured and taken down to Andersonville. 639 00:48:02,110 --> 00:48:03,610 Oh, my God, Andersonville. 640 00:48:03,830 --> 00:48:05,350 I don't want to talk about that now. 641 00:48:17,420 --> 00:48:18,420 I was barely conscious. 642 00:48:19,740 --> 00:48:24,300 And when I did begin to recover my senses, I was sure I'd never walk again. 643 00:48:25,280 --> 00:48:28,380 I was half blind, crippled, couldn't speak. 644 00:48:29,300 --> 00:48:30,840 If I'd known, I would have come. 645 00:48:32,760 --> 00:48:35,060 I learned that I'd been reported dead. 646 00:48:36,300 --> 00:48:39,680 You, my family, everyone had been notified. 647 00:48:40,820 --> 00:48:42,980 You'd already buried what you thought were my remains. 648 00:48:44,080 --> 00:48:45,260 And I decided... 649 00:48:46,190 --> 00:48:47,490 It was better to spare you. 650 00:48:48,030 --> 00:48:49,030 Spare me? 651 00:48:50,150 --> 00:48:51,430 You were young and beautiful. 652 00:48:52,570 --> 00:48:54,910 I didn't want you saddled with a helpless invalid. 653 00:48:57,070 --> 00:48:58,770 I wanted to spare you pain. 654 00:49:02,870 --> 00:49:04,570 I stood by your grave. 655 00:49:06,470 --> 00:49:09,290 And I felt such emptiness I wanted to die with you. 656 00:49:10,530 --> 00:49:13,950 I can't imagine how I suffered thinking I'd never see you again. 657 00:49:14,730 --> 00:49:16,330 But I knew that pain would pass. 658 00:49:18,010 --> 00:49:19,010 Never did. 659 00:49:19,670 --> 00:49:21,930 You deserve to go on with your life, Michaela. 660 00:49:22,810 --> 00:49:23,810 And you have. 661 00:49:24,650 --> 00:49:25,650 It's a good life. 662 00:49:25,850 --> 00:49:26,970 Then why did you come back now? 663 00:49:32,510 --> 00:49:39,370 Because... Things 664 00:49:39,370 --> 00:49:40,370 changed. 665 00:49:42,170 --> 00:49:43,390 After a few years... 666 00:49:44,810 --> 00:49:46,210 The feeling came back to my legs. 667 00:49:47,070 --> 00:49:49,330 I learned to walk again. I learned to speak again. 668 00:49:50,150 --> 00:49:53,490 But to my surprise, I wasn't a cripple anymore. 669 00:49:55,790 --> 00:50:00,490 And I thought... I thought... 670 00:50:00,490 --> 00:50:04,110 What did you think? 671 00:50:05,850 --> 00:50:07,850 I could never stop thinking about you. 672 00:50:11,290 --> 00:50:12,430 I know I made a mistake. 673 00:50:13,640 --> 00:50:14,640 A grievous one. 674 00:50:15,400 --> 00:50:16,740 That's partly why I came here. 675 00:50:18,880 --> 00:50:20,560 Why did you pretend to be someone else? 676 00:50:20,840 --> 00:50:22,080 I didn't want to intrude. 677 00:50:22,680 --> 00:50:23,680 If you were happy. 678 00:50:24,780 --> 00:50:27,780 Michaela, please believe me. What I did, I did from love. 679 00:50:29,640 --> 00:50:31,580 And I'm sorry for the injury I caused you. 680 00:50:32,360 --> 00:50:33,500 And I ask your forgiveness. 681 00:50:34,280 --> 00:50:35,920 If you could ever find it in your heart. 682 00:50:43,720 --> 00:50:44,720 You're alive. 683 00:50:45,960 --> 00:50:47,380 And that's all that matters. 684 00:51:17,770 --> 00:51:18,770 I don't think so. 685 00:51:18,950 --> 00:51:20,410 Claire, what's a chivalry? 686 00:51:21,190 --> 00:51:22,190 Well, 687 00:51:22,390 --> 00:51:23,390 it's a custom. 688 00:51:24,410 --> 00:51:28,630 People play a joke on the wedding couple, and it's not a very kind one. 689 00:51:28,850 --> 00:51:29,850 Well, I'm staying. 690 00:51:30,310 --> 00:51:31,790 I'd rather you come along with us now. 691 00:51:32,410 --> 00:51:34,870 Well, I can get back on my own. Matthew, please, come along. 692 00:51:57,550 --> 00:51:58,690 Something in that punch. 693 00:51:58,950 --> 00:51:59,950 Are you all right? 694 00:52:01,170 --> 00:52:02,170 All right? 695 00:52:02,770 --> 00:52:03,770 Yeah. 696 00:52:04,190 --> 00:52:05,450 Can I help you? 697 00:52:07,650 --> 00:52:08,650 No. 698 00:52:09,330 --> 00:52:10,330 I'm all right. 699 00:52:52,010 --> 00:52:53,010 I miss you. 700 00:52:53,030 --> 00:52:54,230 I'll be out in a minute. 701 00:53:08,830 --> 00:53:09,870 You comfortable? 702 00:53:10,990 --> 00:53:12,030 Want some water? 703 00:53:12,530 --> 00:53:13,770 No, thanks, I'm fine. 704 00:53:16,250 --> 00:53:17,410 I like your hat. 705 00:53:19,130 --> 00:53:20,130 Thanks. 706 00:53:20,750 --> 00:53:21,750 My ma knit it. 707 00:53:22,270 --> 00:53:23,950 Said it keeps off the chill. 708 00:53:24,550 --> 00:53:25,750 I heard that's true. 709 00:53:29,190 --> 00:53:30,190 You been sleepy? 710 00:53:30,630 --> 00:53:31,630 No. 711 00:53:34,490 --> 00:53:35,490 Ain't you cold? 712 00:53:37,710 --> 00:53:39,550 A little. You want to come sit by me? 713 00:53:40,130 --> 00:53:45,690 I... I think we ought to say our prayers. 714 00:53:47,510 --> 00:53:48,510 Prayers? 715 00:53:58,510 --> 00:54:00,910 Thank you, Lord, for giving us our wedding day. 716 00:54:02,090 --> 00:54:03,470 It was worth all the waiting. 717 00:54:04,790 --> 00:54:09,550 And I pray you'll help me to be a good husband and let me always love and take 718 00:54:09,550 --> 00:54:13,590 care of... my wife. 719 00:54:14,610 --> 00:54:15,610 Amen. 720 00:54:17,090 --> 00:54:18,150 You're my wife now. 721 00:54:19,010 --> 00:54:20,010 I am. 722 00:54:28,390 --> 00:54:33,950 Wait. It's just that... I ain't never done this. 723 00:54:34,290 --> 00:54:36,070 Oh, don't worry. I've had plenty of fellas. 724 00:54:37,650 --> 00:54:40,650 I mean that ain't nothing afraid of that. 725 00:54:42,150 --> 00:54:43,730 I don't want to disappoint you. 726 00:54:45,070 --> 00:54:46,950 You could never disappoint me. 727 00:54:47,650 --> 00:54:48,830 I love you. 728 00:54:49,710 --> 00:54:52,110 And I'm going to love you for the rest of my days. 729 00:56:04,330 --> 00:56:06,730 It's only about extraordinary things that happen. I know. 730 00:56:08,230 --> 00:56:09,230 You know? 731 00:56:11,450 --> 00:56:12,550 I heard you before. 732 00:56:13,290 --> 00:56:15,770 Outside the saloon, you and, uh... David. 733 00:56:16,870 --> 00:56:17,870 Yeah. 734 00:56:19,350 --> 00:56:20,630 Do you want to talk about it? 735 00:56:23,670 --> 00:56:25,950 I hardly know what to say. It's such a shock. 736 00:56:27,950 --> 00:56:29,130 Were you glad to see him? 737 00:56:29,850 --> 00:56:30,850 Glad? 738 00:56:35,940 --> 00:56:37,020 I'm thrilled he's alive. 739 00:56:40,080 --> 00:56:42,320 And I'm upset that he's defeated me all these years. 740 00:56:44,400 --> 00:56:45,400 And I'm frightened. 741 00:56:49,460 --> 00:56:50,560 What are we going to do? 742 00:56:54,600 --> 00:56:55,600 What do you want to do? 743 00:57:05,420 --> 00:57:06,420 Andrew is David? 744 00:57:06,500 --> 00:57:07,500 I don't understand. 745 00:57:07,900 --> 00:57:09,580 And I said David was horribly injured. 746 00:57:09,980 --> 00:57:13,160 His body was so crippled and disfigured that he just didn't want to come home. 747 00:57:13,260 --> 00:57:17,180 So he took on another man's name. So what are we supposed to call him now? 748 00:57:17,180 --> 00:57:18,038 or Andrew? 749 00:57:18,040 --> 00:57:20,940 Who's Andrew Strauss? He was another prisoner at the camp. 750 00:57:21,260 --> 00:57:24,500 They served together and he died in David's arms. 751 00:57:24,940 --> 00:57:25,940 But what's this all mean? 752 00:57:26,400 --> 00:57:28,840 Dully. Are you and David still engaged? 753 00:57:30,060 --> 00:57:32,240 Technically, I suppose we are. It was never broken off. 754 00:57:32,700 --> 00:57:36,700 If he hadn't died, or said he died, would you have married him? 755 00:57:38,180 --> 00:57:41,000 Well, I'm sure that I would have. So you're going to marry him now? 756 00:57:41,460 --> 00:57:42,460 Will he be our pa? 757 00:57:42,620 --> 00:57:43,459 Our pa? 758 00:57:43,460 --> 00:57:46,660 Dr. Mike, if you want me to get your ring back... Oh, no, wait a minute. I 759 00:57:46,660 --> 00:57:48,060 it to you. It belongs to you and Ingrid. 760 00:57:48,320 --> 00:57:49,500 I thought you and Sully were engaged. 761 00:57:49,900 --> 00:57:50,900 We are. 762 00:57:51,140 --> 00:57:53,540 So, you're engaged to two men? 763 00:58:10,320 --> 00:58:11,320 I can't believe it's true. 764 00:58:11,740 --> 00:58:12,740 I know. 765 00:58:12,900 --> 00:58:14,100 I didn't sleep at all. 766 00:58:14,560 --> 00:58:16,580 Sure, I've been asking all sorts of questions. 767 00:58:18,560 --> 00:58:21,320 Michaela, I never meant to disturb your life here. 768 00:58:22,020 --> 00:58:27,100 Once I saw how happily settled you were, with a practice, family, a fiancé, I 769 00:58:27,100 --> 00:58:28,120 packed my things to leave. 770 00:58:28,320 --> 00:58:32,620 I'm very glad that you didn't. I think it's best if I do leave now. 771 00:58:33,020 --> 00:58:34,360 How can you suggest that? 772 00:58:35,920 --> 00:58:38,640 I'm afraid my presence here will only cause greater harm. 773 00:58:38,860 --> 00:58:40,600 Why don't you let me decide then? Please? 774 00:58:40,840 --> 00:58:46,020 You can't show up after seven years of being thought dead and then just walk 775 00:58:46,020 --> 00:58:47,020 again. 776 00:58:47,060 --> 00:58:51,360 How many things do I want to know? How many things do I want to tell you? 777 00:58:53,200 --> 00:58:56,240 Please, just stay a while longer. 778 00:58:57,740 --> 00:58:58,920 I think you owe me that. 779 00:59:02,800 --> 00:59:05,020 Engaged? Two men? Did you hear that? 780 00:59:05,380 --> 00:59:07,500 Dr. Mike's a, what do you call it, a bigamist. 781 00:59:07,770 --> 00:59:11,450 No, Jake, that's when you're married to two people. So, what's she gonna do? 782 00:59:11,830 --> 00:59:13,870 She's not saying it. I don't think she knows. 783 00:59:14,090 --> 00:59:16,370 Well, this fella Andrew... David! 784 00:59:16,590 --> 00:59:19,630 Whatever, he was engaged to her first, so he's got the prior claim. 785 00:59:19,950 --> 00:59:22,690 Oh, that was seven years ago. I say it's expired. 786 00:59:23,070 --> 00:59:26,010 You let her think he was dead. That's the same as breaking it off. I think 787 00:59:26,010 --> 00:59:26,848 a free woman. 788 00:59:26,850 --> 00:59:29,770 Besides, she loves Sully. She loved David, too. 789 00:59:30,290 --> 00:59:31,290 Probably still does. 790 00:59:31,530 --> 00:59:34,830 People change in seven years. No telling what the war did to them, either. 791 00:59:35,210 --> 00:59:36,390 Look what it did to my son. 792 00:59:36,590 --> 00:59:37,850 What's Sully say about this? 793 00:59:38,290 --> 00:59:41,630 If it were me, I'd run that flower -picking jackass right out of town. 794 00:59:41,850 --> 00:59:43,270 But a promise is a promise. 795 00:59:43,630 --> 00:59:46,170 Why, he was off risking his life for his country. 796 00:59:46,390 --> 00:59:47,590 A woman ought to wait. 797 00:59:47,830 --> 00:59:50,070 Even if he's dead? But he ain't. Stop it. 798 00:59:50,410 --> 00:59:51,730 This ain't none of your business. 799 00:59:52,730 --> 00:59:54,850 Work it out among them. Leave him be. 800 01:00:02,170 --> 01:00:03,270 Give her quinine. 801 01:00:03,530 --> 01:00:04,890 receiver. She'll be better in a few days. 802 01:00:05,350 --> 01:00:06,570 Oh, and tell her not to scratch. 803 01:00:08,230 --> 01:00:09,970 I'm real grateful to you for stopping by. 804 01:00:10,330 --> 01:00:13,950 We ain't got no money right now, but will you take a side of mutton? 805 01:00:14,850 --> 01:00:15,850 That'll be fine. 806 01:00:16,030 --> 01:00:17,470 I'll have Matthew come and pick it up. 807 01:00:25,750 --> 01:00:26,870 Don't you miss practicing medicine? 808 01:00:27,590 --> 01:00:28,590 No. 809 01:00:28,910 --> 01:00:30,610 I couldn't go back to it after the war. 810 01:00:31,130 --> 01:00:32,930 After Anderson, Bill. Why not? 811 01:00:34,330 --> 01:00:35,670 Couldn't bear to see more suffering. 812 01:00:35,890 --> 01:00:36,890 I've seen enough. 813 01:00:38,290 --> 01:00:39,830 You had such talent, Bill. 814 01:00:40,870 --> 01:00:42,670 My talents were useless in that camp. 815 01:00:43,990 --> 01:00:46,230 One out of every three prisoners who came there died. 816 01:00:46,970 --> 01:00:48,910 I was powerless to do anything about it. 817 01:00:49,230 --> 01:00:50,730 That was an extreme situation. 818 01:00:51,870 --> 01:00:53,650 Thickened by what humans could do to humans. 819 01:00:54,690 --> 01:00:55,950 It wasn't just the enemy. 820 01:00:56,510 --> 01:00:57,590 Our own men. 821 01:00:58,860 --> 01:01:00,640 Feet killed for a shoelace. 822 01:01:02,520 --> 01:01:03,760 So I retreated. 823 01:01:04,680 --> 01:01:05,920 I went to the mountains. 824 01:01:06,700 --> 01:01:07,700 To nature. 825 01:01:08,760 --> 01:01:11,320 Things in nature are fair and clean. 826 01:01:13,280 --> 01:01:15,240 Animals only kill what they need to survive. 827 01:01:15,740 --> 01:01:18,760 They don't kill for sport, principle. 828 01:01:21,280 --> 01:01:24,040 You, Michaela, are you happy? 829 01:01:26,060 --> 01:01:27,720 About many things, yes. 830 01:01:42,060 --> 01:01:44,680 How's the groom doing today? Changed, man, are you? 831 01:01:45,060 --> 01:01:48,520 I'm busy right now. Would you like our serenading? Because we can come back 832 01:01:48,520 --> 01:01:49,519 again tonight. 833 01:01:49,520 --> 01:01:50,520 Don't you dare. 834 01:01:50,640 --> 01:01:52,780 Now, Horace, they didn't mean any harm by it. 835 01:01:53,480 --> 01:01:56,560 It's just a custom for having fun at the newlyweds. 836 01:01:56,940 --> 01:01:58,640 It couldn't have come at a worse time. 837 01:01:59,180 --> 01:02:00,600 We just finished praying. 838 01:02:01,140 --> 01:02:02,960 Praying? I applaud that. 839 01:02:03,420 --> 01:02:06,900 We were starting to feel all nice and loving. 840 01:02:07,500 --> 01:02:09,400 Then that noise started up. 841 01:02:10,620 --> 01:02:11,740 Well, it wasn't funny. 842 01:02:11,940 --> 01:02:13,360 That plum lost the mood. 843 01:02:13,600 --> 01:02:14,600 You'll get it again. 844 01:02:17,360 --> 01:02:19,520 You ever lose the mood? 845 01:02:19,880 --> 01:02:20,880 Me? 846 01:02:21,400 --> 01:02:23,140 Never. I never did either. 847 01:02:23,920 --> 01:02:25,520 Horace, if I could have a word with you. 848 01:02:25,760 --> 01:02:27,360 Some business we need to attend to. 849 01:02:30,700 --> 01:02:32,100 I just want to tell you. 850 01:02:34,200 --> 01:02:36,800 All men lose their mood sometimes. 851 01:02:37,460 --> 01:02:38,820 Really? Yeah. 852 01:02:39,080 --> 01:02:41,860 Some just, uh... They don't let on about it. 853 01:02:42,140 --> 01:02:43,600 So what do I do? 854 01:02:44,240 --> 01:02:46,100 Don't think about it so much, Horace. 855 01:02:46,760 --> 01:02:50,200 The next time that the mood is there, now let me give you some advice. 856 01:02:51,080 --> 01:02:52,080 Don't wait. 857 01:02:52,220 --> 01:02:53,220 Act. 858 01:02:54,600 --> 01:02:55,558 Thank you, Reverend. 859 01:02:55,560 --> 01:02:56,560 You're welcome, Horace. 860 01:03:14,060 --> 01:03:15,140 So what do you like to do, Brian? 861 01:03:17,180 --> 01:03:18,180 I don't know. 862 01:03:18,220 --> 01:03:19,220 He likes fishing. 863 01:03:20,000 --> 01:03:21,220 With worms? 864 01:03:22,400 --> 01:03:23,400 I can find them. 865 01:03:23,620 --> 01:03:25,300 Good. Maybe I can help you there. 866 01:03:25,920 --> 01:03:27,520 I spend a lot of time watching worms. 867 01:03:28,780 --> 01:03:29,780 Sounds boring. 868 01:03:30,720 --> 01:03:31,820 Actually, it's quite interesting. 869 01:03:32,640 --> 01:03:34,420 Worms keep the ground airy and fertile. 870 01:03:34,840 --> 01:03:39,380 And did you know every inch of the Earth's surface is passed through the 871 01:03:39,380 --> 01:03:40,380 a worm? 872 01:03:40,720 --> 01:03:41,760 I never thought about it. 873 01:03:46,200 --> 01:03:48,060 Sully. I hope I'm not interrupting. 874 01:03:48,540 --> 01:03:50,240 Not at all. Would you like some supper? 875 01:03:50,700 --> 01:03:51,700 Please, join us. 876 01:03:51,980 --> 01:03:52,980 You've got to move. 877 01:03:53,100 --> 01:03:54,100 That's Sully's seat. 878 01:03:54,860 --> 01:03:55,860 Brian, that's rude. 879 01:03:56,160 --> 01:03:57,160 But it is. 880 01:03:58,180 --> 01:03:59,500 Don't bother. I ain't hungry. 881 01:04:00,060 --> 01:04:01,560 Please, Sully, I'd like you to stay. 882 01:04:01,860 --> 01:04:02,860 So would the children. 883 01:04:03,720 --> 01:04:05,060 They can speak for themselves. 884 01:04:06,380 --> 01:04:07,380 Sorry. 885 01:04:07,540 --> 01:04:09,420 There's no reason we can't be civil. Civil? 886 01:04:10,180 --> 01:04:13,420 You lied to me, Andrew. You lied to all of us. You call that being civil? 887 01:04:13,920 --> 01:04:18,160 I regret that, but I had... If you had any honor, you would have told us who 888 01:04:18,160 --> 01:04:20,700 were from the start instead of letting us take you in like a friend while you 889 01:04:20,700 --> 01:04:21,419 were prying. 890 01:04:21,420 --> 01:04:25,100 I did what I thought was best. Now, I know you're angry, but I have as much 891 01:04:25,100 --> 01:04:27,860 right to be here as you, and I'm a killer, and I... I heard enough! 892 01:04:30,600 --> 01:04:31,598 Dolly, don't go. 893 01:04:31,600 --> 01:04:32,600 Wait. 894 01:04:33,340 --> 01:04:35,320 No! Take it easy! Stop it! Take it easy! 895 01:04:35,960 --> 01:04:36,960 Wait! 896 01:04:37,460 --> 01:04:38,460 Take it easy! 897 01:04:38,620 --> 01:04:39,620 All right? 898 01:04:44,910 --> 01:04:46,590 I told you I didn't want to cause you more pain. 899 01:04:47,570 --> 01:04:49,870 But I find that my feelings for you are as strong as ever. 900 01:04:51,310 --> 01:04:54,470 If you can tell me you have no feelings for me now, I'll leave tomorrow. 901 01:05:16,460 --> 01:05:21,220 It's all been so sudden. I need time to think. We all need time to think. 902 01:05:21,800 --> 01:05:22,800 About what? 903 01:05:23,900 --> 01:05:25,100 Our engagement, Thoth. 904 01:05:25,440 --> 01:05:26,460 I didn't say that. 905 01:05:27,440 --> 01:05:28,440 Yeah, you did. 906 01:05:29,200 --> 01:05:30,200 Just now. 907 01:05:48,750 --> 01:05:51,050 Got to be so unsettling for you. It is. 908 01:05:51,870 --> 01:05:55,750 Some folks are angry you're having two men wanting to marry you. But I know 909 01:05:55,750 --> 01:05:56,930 it's like to be caught in the middle. 910 01:05:57,990 --> 01:05:59,210 You've got no peace. 911 01:06:00,470 --> 01:06:01,970 And yet I used to wish for this. 912 01:06:03,510 --> 01:06:07,810 It was always on my mind. What if David hadn't died? 913 01:06:09,050 --> 01:06:10,830 Are you sure it's him you're wishing for? 914 01:06:11,670 --> 01:06:12,670 What do you mean? 915 01:06:14,330 --> 01:06:16,250 Sometimes the mind plays tricks on you. 916 01:06:16,910 --> 01:06:21,030 You remember all the good things, and the rough spots sort of fade away. 917 01:06:22,090 --> 01:06:24,390 Until it's not the person anymore. 918 01:06:25,470 --> 01:06:27,450 It's just this rosy memory. 919 01:06:28,910 --> 01:06:30,390 He was my first love. 920 01:06:32,190 --> 01:06:33,590 First man I ever kissed. 921 01:06:35,730 --> 01:06:37,350 You never forget the first. 922 01:06:37,990 --> 01:06:39,570 We come from the same world. 923 01:06:40,910 --> 01:06:44,290 When I'm with him, my mind moves more quickly. 924 01:06:46,000 --> 01:06:50,560 There are things we can talk about, things that... things I could never 925 01:06:50,560 --> 01:06:51,560 with Sully. 926 01:06:54,100 --> 01:06:58,780 Yet Sully knows me in a... in a way that David never has. 927 01:07:02,000 --> 01:07:08,200 Sully stirs something inside of me, something... something I can hardly put 928 01:07:08,200 --> 01:07:09,200 words. 929 01:07:10,520 --> 01:07:11,520 Mr. David? 930 01:07:21,770 --> 01:07:22,770 to do. 931 01:07:23,950 --> 01:07:30,230 I guess you just gotta take some time. 932 01:07:31,670 --> 01:07:33,870 Take some time and then decide. 933 01:07:35,350 --> 01:07:36,430 Don't wait too long. 934 01:07:40,750 --> 01:07:44,530 Good. And the middle row? 935 01:07:46,070 --> 01:07:49,010 Where's Sully? I don't know. But he promised he'd be here. 936 01:07:49,370 --> 01:07:50,530 You better join your class. 937 01:07:56,950 --> 01:08:01,070 Welcome to our spring concert. For our first number we're going to do Sweet 938 01:08:01,070 --> 01:08:02,070 Betsy from Pike. 939 01:08:03,170 --> 01:08:04,170 Ready? 940 01:08:31,180 --> 01:08:32,640 Sally, I never wanted to hurt you. 941 01:08:34,180 --> 01:08:35,600 And it pains me that I have. 942 01:08:38,160 --> 01:08:42,740 I don't want to break things off. I didn't plan... I know you had no say in 943 01:08:42,740 --> 01:08:43,740 showing up. 944 01:08:44,220 --> 01:08:45,899 But you got a say in what's happening now. 945 01:08:47,240 --> 01:08:50,979 I just need time. I think it's time that you let go of the past, like you told 946 01:08:50,979 --> 01:08:51,938 me to do with Abigail. 947 01:08:51,939 --> 01:08:53,779 But that was different. Abigail was a memory. 948 01:08:54,560 --> 01:08:55,560 So was David. 949 01:09:03,750 --> 01:09:05,689 That man's not the same man he was then. 950 01:09:07,250 --> 01:09:08,250 I know that. 951 01:09:09,529 --> 01:09:11,590 What you and I got is something that's real. 952 01:09:12,830 --> 01:09:14,010 Something that we've been building. 953 01:09:15,830 --> 01:09:17,630 I asked you to marry me. You said yes. 954 01:09:19,930 --> 01:09:24,750 Maybe that scares you. Maybe it makes you want to go back to a time when you 955 01:09:24,750 --> 01:09:25,750 were younger. 956 01:09:26,330 --> 01:09:28,430 Full of dreams, and David was part of those dreams. 957 01:09:29,350 --> 01:09:30,990 But you're never going to get back what you lost. 958 01:09:34,279 --> 01:09:35,319 You may lose what you got now. 959 01:09:37,260 --> 01:09:38,260 What do you mean? 960 01:09:39,760 --> 01:09:41,300 I got no reason to stay here. 961 01:09:42,800 --> 01:09:44,439 I'd be moving on if it wasn't for you. 962 01:09:51,979 --> 01:09:52,979 Hey, darling. 963 01:09:53,600 --> 01:09:55,080 I brought you some cookies. 964 01:09:55,300 --> 01:09:56,860 Oh, my goodness, that's so sweet. 965 01:09:57,520 --> 01:10:00,100 Where'd you get them? I made them. Grace was showing me how. 966 01:10:00,400 --> 01:10:02,340 You like them? Mmm, that's good. 967 01:10:04,360 --> 01:10:05,920 You know what I like even better? 968 01:10:06,160 --> 01:10:07,580 What's that? I'll learn to make it. 969 01:10:08,180 --> 01:10:10,360 Just having you here with me. 970 01:10:12,040 --> 01:10:13,580 I like being married. 971 01:10:34,570 --> 01:10:36,010 It's in the middle of the day. It don't matter. 972 01:10:36,470 --> 01:10:38,150 What if a customer comes? 973 01:10:38,430 --> 01:10:39,430 They can wait. 974 01:10:40,170 --> 01:10:44,590 Someone might hear us. I was told when the mood comes, act. 975 01:10:49,250 --> 01:10:50,250 Am I right? 976 01:10:51,050 --> 01:10:52,350 If you don't want to. 977 01:10:52,810 --> 01:10:54,070 No, it ain't that. 978 01:10:55,430 --> 01:10:56,430 What's wrong? 979 01:10:57,810 --> 01:10:59,630 It ain't one of them times, is it? 980 01:10:59,890 --> 01:11:00,890 No. 981 01:11:04,270 --> 01:11:05,930 Never done it like this before. 982 01:11:06,310 --> 01:11:08,710 Well, we can wait till the nighttime, then. 983 01:11:08,970 --> 01:11:12,490 What I mean is, it's always been business. 984 01:11:13,670 --> 01:11:17,390 I never done it with someone I love. 985 01:11:18,510 --> 01:11:20,590 Someone I, like, get close to me. 986 01:11:21,930 --> 01:11:22,990 It's kind of embarrassing. 987 01:11:24,170 --> 01:11:25,170 I understand. 988 01:11:26,530 --> 01:11:28,970 It's kind of the first time for both of us. 989 01:11:31,270 --> 01:11:32,270 It's all right. 990 01:11:33,390 --> 01:11:34,390 We'll learn together. 991 01:11:49,910 --> 01:11:51,570 What happened? 992 01:11:52,250 --> 01:11:53,510 The cannon jar exploded. 993 01:11:53,870 --> 01:11:55,490 Rick! Get us to the point. 994 01:12:13,100 --> 01:12:14,100 You're going to be all right. 995 01:12:14,860 --> 01:12:17,420 I'm going to give you chloroform so we can take care of this without hurting 996 01:12:17,420 --> 01:12:18,420 you. 997 01:12:19,960 --> 01:12:21,380 Robert, will you go across the street? 998 01:12:21,760 --> 01:12:22,719 Fine, David. 999 01:12:22,720 --> 01:12:23,720 Please, don't cut us. 1000 01:12:27,360 --> 01:12:28,360 I need his help. 1001 01:12:34,480 --> 01:12:35,700 Try to breathe normally. 1002 01:12:49,960 --> 01:12:50,960 Bring the light over. 1003 01:13:01,680 --> 01:13:02,680 What is it? 1004 01:13:04,660 --> 01:13:05,800 Will, what's happened? 1005 01:13:06,100 --> 01:13:07,100 Thank you for coming. 1006 01:13:08,120 --> 01:13:09,960 Robert, will you go outside and take Brian with you? 1007 01:13:11,140 --> 01:13:14,520 I'll come out as soon as we've taken care of her. How long is this going to 1008 01:13:14,860 --> 01:13:15,860 Not long. 1009 01:13:21,740 --> 01:13:23,540 A piece of glass embedded deep in her cornea. 1010 01:13:24,760 --> 01:13:26,000 I don't think I can pull it out. 1011 01:13:27,000 --> 01:13:28,100 It'll damage the tissues. 1012 01:13:28,660 --> 01:13:29,920 You have to make an incision. 1013 01:13:31,060 --> 01:13:32,140 I've never worked on eyes. 1014 01:13:33,080 --> 01:13:35,560 Well, you don't want to dig or probe. Or you could sever a nerve. 1015 01:13:36,220 --> 01:13:37,220 Would you do it? 1016 01:13:37,880 --> 01:13:40,980 Kayla, I haven't touched a scalpel in seven years. 1017 01:13:41,460 --> 01:13:44,140 But you've worked with eyes. I wouldn't know how deep to cut. 1018 01:13:44,880 --> 01:13:45,940 I would just be guessing. 1019 01:13:46,220 --> 01:13:47,220 I'm sorry. 1020 01:13:47,300 --> 01:13:48,920 David, please. I know you can do it. 1021 01:13:49,820 --> 01:13:52,080 I'm afraid that I might cause her permanent damage. 1022 01:13:52,880 --> 01:13:54,180 You have the best chance she's gone. 1023 01:14:01,000 --> 01:14:02,060 Do you have a cataract knife? 1024 01:14:08,680 --> 01:14:10,600 Good. It's going for the needle. 1025 01:14:11,860 --> 01:14:13,040 Can you clamp the lid open? 1026 01:14:20,940 --> 01:14:21,919 It's deep. 1027 01:14:21,920 --> 01:14:24,060 It appears nearly all the way to the vitreous humor. 1028 01:14:26,000 --> 01:14:28,700 I'm going to make a cut above it, and then squeeze. 1029 01:14:31,160 --> 01:14:34,700 When your feet begin to writhe, use the forceps, the smallest you have. 1030 01:14:42,380 --> 01:14:43,380 There. 1031 01:14:44,480 --> 01:14:45,740 It should just slide up. 1032 01:14:47,300 --> 01:14:48,720 A little more pressure on the right. 1033 01:14:52,120 --> 01:14:53,120 Here it comes. 1034 01:14:54,780 --> 01:14:55,780 Got it. 1035 01:14:58,100 --> 01:14:59,520 Let's just check, see if there's any more. 1036 01:15:03,080 --> 01:15:04,100 No, I think that's it. 1037 01:15:06,240 --> 01:15:07,240 Good. 1038 01:15:07,700 --> 01:15:10,520 Give it a dab of silver nitrate and we'll cover the eye. 1039 01:15:24,590 --> 01:15:25,590 How is she? 1040 01:15:25,910 --> 01:15:26,910 Very well. 1041 01:15:27,230 --> 01:15:28,750 We were able to remove all the glass. 1042 01:15:29,430 --> 01:15:31,510 She'll need to keep her eye covered until it heals. 1043 01:15:32,210 --> 01:15:34,110 But I don't expect any permanent damage. 1044 01:15:34,510 --> 01:15:35,510 Thank the Lord. 1045 01:15:36,630 --> 01:15:39,130 Thank you. I'm real grateful you was here. 1046 01:15:39,370 --> 01:15:40,370 Glad I could help. 1047 01:15:50,770 --> 01:15:52,390 I owe you an apology, Sully. 1048 01:15:53,210 --> 01:15:54,210 You were right. 1049 01:15:54,670 --> 01:15:56,070 I should have identified myself. 1050 01:15:57,610 --> 01:15:59,030 You were packing up to leave town. 1051 01:15:59,770 --> 01:16:00,950 That's the one who called you back. 1052 01:16:01,610 --> 01:16:02,610 You didn't know? 1053 01:16:11,710 --> 01:16:14,050 I've been asking myself what I would have done in your place. 1054 01:16:15,830 --> 01:16:17,230 I've been blinded and crippled. 1055 01:16:18,130 --> 01:16:19,310 I might have done the same. 1056 01:16:20,650 --> 01:16:22,070 I tried to forget her. 1057 01:16:23,470 --> 01:16:27,430 I walked. I walked through the mountains, across the plains. 1058 01:16:28,030 --> 01:16:29,970 Thought I was putting miles between us. 1059 01:16:31,370 --> 01:16:33,450 I only learned by chance she was here. 1060 01:16:34,190 --> 01:16:38,350 When I passed through Pueblo, heard about a lady doctor named Quinn. 1061 01:16:38,950 --> 01:16:40,290 I had to come and see. 1062 01:16:43,690 --> 01:16:45,250 Sorry to plan what the heart's going to do. 1063 01:16:46,730 --> 01:16:52,170 After my wife died, I thought I'd never love anybody again. 1064 01:16:54,280 --> 01:16:55,760 I'd be on my own the rest of my days. 1065 01:16:56,620 --> 01:16:57,860 It was all right with me. 1066 01:16:58,540 --> 01:17:00,260 I thought the same thing myself. 1067 01:17:03,020 --> 01:17:05,000 I never counted on meeting Michaela. 1068 01:17:24,240 --> 01:17:25,520 It's something I've got to say to you. 1069 01:17:27,540 --> 01:17:30,560 Please, I know this is terribly hard, and I wish... Michaela, I love you. 1070 01:17:32,000 --> 01:17:33,600 And I would do anything for you. 1071 01:17:34,700 --> 01:17:36,300 I'd give my life for you, you know that. 1072 01:17:37,820 --> 01:17:38,940 I want to marry you. 1073 01:17:41,140 --> 01:17:44,540 More than that, I want you to be happy. 1074 01:17:47,520 --> 01:17:50,860 So you've got to choose the person that's going to make you happy. 1075 01:17:52,340 --> 01:17:53,700 The person that would be best for you. 1076 01:17:56,650 --> 01:17:59,210 Whatever you do, I'll be behind you. 1077 01:18:01,310 --> 01:18:06,230 I want you to know that. 1078 01:18:28,010 --> 01:18:29,010 No serenading. 1079 01:18:29,990 --> 01:18:31,190 No explosions. 1080 01:18:34,570 --> 01:18:36,630 I have the feeling it's going to stay quiet. 1081 01:18:40,410 --> 01:18:42,450 I don't know what happened to my mood. 1082 01:18:44,870 --> 01:18:46,390 Don't worry about it. 1083 01:18:46,830 --> 01:18:48,690 I feel like I'm letting you down. 1084 01:18:51,530 --> 01:18:53,370 Letting you down? Of course not. 1085 01:18:54,070 --> 01:18:56,050 Lots of marriages are... 1086 01:18:57,429 --> 01:19:00,930 Friendship, Mira, just that's the most important thing anyway, friendship. 1087 01:19:03,850 --> 01:19:07,030 So let's just snuggle. We don't got to do nothing else. 1088 01:19:10,530 --> 01:19:14,110 But are you happy, Myra? 1089 01:19:14,510 --> 01:19:17,010 Of course I am. 1090 01:19:18,470 --> 01:19:19,470 Why? 1091 01:19:23,070 --> 01:19:25,830 I just sleep with you every night. 1092 01:19:28,490 --> 01:19:29,490 You every morning. 1093 01:19:30,670 --> 01:19:33,190 For the rest of my life, I got a home with you. 1094 01:19:35,390 --> 01:19:36,990 Right. You do. 1095 01:19:58,600 --> 01:20:00,100 Of course, Esther, we don't have to. 1096 01:20:04,100 --> 01:20:11,020 I love 1097 01:20:11,020 --> 01:20:12,020 you, Myra. 1098 01:20:12,540 --> 01:20:13,540 Oh, Lord. 1099 01:20:14,200 --> 01:20:15,640 I love you, too. 1100 01:20:18,780 --> 01:20:19,780 This way. 1101 01:20:19,920 --> 01:20:20,980 It's not much further. 1102 01:20:23,140 --> 01:20:26,880 Are you all right? Yes, I just lost my footing. 1103 01:20:27,280 --> 01:20:28,280 Can you keep going? 1104 01:20:28,430 --> 01:20:29,430 Yes, of course. 1105 01:20:32,090 --> 01:20:33,090 We're almost there. 1106 01:20:39,410 --> 01:20:41,270 What are they doing? 1107 01:20:44,350 --> 01:20:46,750 The mining company's getting ready to dam up the stream. 1108 01:20:47,130 --> 01:20:48,130 The one north of you? 1109 01:20:48,190 --> 01:20:49,169 Mm -hmm. 1110 01:20:49,170 --> 01:20:52,710 First they'll cut down all the trees, then they'll flood the whole valley. 1111 01:20:53,470 --> 01:20:57,190 They'll wipe out the forest life as far as that distant mountain. 1112 01:20:57,600 --> 01:20:58,600 How can they do that? 1113 01:20:59,060 --> 01:21:00,060 They have a permit. 1114 01:21:00,460 --> 01:21:01,460 No one protests. 1115 01:21:02,760 --> 01:21:06,000 I've just sent a wire to the editor of the Washington Chronicle to see if I can 1116 01:21:06,000 --> 01:21:07,000 publish a report. 1117 01:21:07,300 --> 01:21:08,760 Have you spoken to the mine owners? 1118 01:21:09,040 --> 01:21:10,040 They won't listen. 1119 01:21:10,420 --> 01:21:13,100 They think the land and everything on it are there for man's use. 1120 01:21:13,720 --> 01:21:15,760 If it'll serve him, let him kill it. 1121 01:21:16,240 --> 01:21:18,600 Strip it, drain it, chop it down. 1122 01:21:19,820 --> 01:21:21,500 But the forest can never be replaced. 1123 01:21:22,700 --> 01:21:25,080 Some of these trees are hundreds of years old. 1124 01:21:28,160 --> 01:21:29,420 Fires, avalanches, floods. 1125 01:21:30,260 --> 01:21:31,780 You can't save them from fools. 1126 01:21:33,140 --> 01:21:34,140 You could, David. 1127 01:21:38,200 --> 01:21:40,000 I'd be up against powerful adversaries. 1128 01:21:41,220 --> 01:21:42,580 Not just a mining company. 1129 01:21:43,400 --> 01:21:46,100 Bank, railroad, timber baron. 1130 01:21:47,840 --> 01:21:49,060 You could help me, Michaela. 1131 01:21:50,240 --> 01:21:53,240 Enough people raise their voices. They can make something happen. 1132 01:21:54,040 --> 01:21:55,560 We saw that, didn't we, with abolition? 1133 01:21:56,220 --> 01:21:57,220 Yes. 1134 01:21:57,400 --> 01:21:59,280 Remember the speeches we wrote together? 1135 01:21:59,660 --> 01:22:00,660 I forget. 1136 01:22:01,840 --> 01:22:03,340 First one, we stayed up all night. 1137 01:22:04,080 --> 01:22:05,680 But what a speech we wrote. 1138 01:22:06,560 --> 01:22:09,700 When we finished, we walked along the char. 1139 01:22:10,560 --> 01:22:11,560 Watched the sunrise. 1140 01:22:12,160 --> 01:22:13,980 The aerosolers were just setting out their cars. 1141 01:22:16,320 --> 01:22:17,440 You brought me line up. 1142 01:22:33,370 --> 01:22:34,370 You're Kayla. 1143 01:22:35,370 --> 01:22:36,370 I love you. 1144 01:22:39,430 --> 01:22:40,430 And you love me. 1145 01:22:45,910 --> 01:22:51,530 Come on, Brian. You can do this. Come on, Brian. 1146 01:22:52,110 --> 01:22:53,110 That's it. 1147 01:22:53,670 --> 01:22:54,669 Don't let go. 1148 01:22:54,670 --> 01:22:57,390 I got you. You're all right, Brian. Just keep on going. That's it. 1149 01:22:58,290 --> 01:22:59,290 Don't let me go. 1150 01:22:59,970 --> 01:23:00,970 I'm not all night long. 1151 01:23:02,600 --> 01:23:04,020 on your own. I can do it. 1152 01:23:05,120 --> 01:23:06,120 Mom, look. 1153 01:23:07,860 --> 01:23:09,140 I knew you could. 1154 01:23:09,360 --> 01:23:10,360 It's so much fun. 1155 01:23:11,600 --> 01:23:12,600 You tricked me. 1156 01:23:12,840 --> 01:23:13,840 Yeah, but it worked, didn't it? 1157 01:23:14,400 --> 01:23:15,720 All you got to do is keep practicing. 1158 01:23:17,920 --> 01:23:18,920 I'll see you tomorrow. 1159 01:23:19,020 --> 01:23:20,020 Into Stanford's upper? 1160 01:23:39,430 --> 01:23:40,430 How many places should I sit? 1161 01:23:40,870 --> 01:23:41,870 Just four. 1162 01:23:42,810 --> 01:23:43,810 Angie's not coming? 1163 01:23:43,910 --> 01:23:45,610 You mean David? 1164 01:23:46,450 --> 01:23:47,450 Not tonight. 1165 01:23:48,030 --> 01:23:49,030 Good. 1166 01:23:55,570 --> 01:23:57,370 I know that you're all fond of Sully. 1167 01:23:58,870 --> 01:24:00,630 And I know that you don't really know David. 1168 01:24:01,810 --> 01:24:05,230 But he's a good man, and I'd like you to give him a chance. 1169 01:24:07,450 --> 01:24:08,450 Think you could do that? 1170 01:24:11,600 --> 01:24:14,460 You feel that that would be disloyal to Sully? 1171 01:24:14,780 --> 01:24:15,780 No. 1172 01:24:16,820 --> 01:24:20,040 Sully told us to be fair, to try and get along with him. 1173 01:24:20,520 --> 01:24:21,660 Really? Yeah. 1174 01:24:22,560 --> 01:24:26,780 He said you've got to think about your whole life, not just the next few years. 1175 01:24:27,280 --> 01:24:28,280 When did he say that? 1176 01:24:28,620 --> 01:24:30,580 Just now, when you were away. 1177 01:24:31,100 --> 01:24:34,380 He said we're going to grow up and move away, so you've got to do what's best 1178 01:24:34,380 --> 01:24:35,380 for you. 1179 01:24:36,240 --> 01:24:37,240 Sully told you that? 1180 01:24:55,750 --> 01:24:57,450 Kayla, something important has come up. 1181 01:24:57,870 --> 01:24:58,870 Speak with me. 1182 01:24:59,730 --> 01:25:00,730 Let's take a walk. 1183 01:25:01,350 --> 01:25:02,350 All right. 1184 01:25:07,250 --> 01:25:09,230 They just received a reply from the Chronicle. 1185 01:25:09,510 --> 01:25:10,750 They want to run the article. 1186 01:25:10,970 --> 01:25:11,970 Oh, that's wonderful. 1187 01:25:12,650 --> 01:25:13,970 But I must leave for Washington. 1188 01:25:15,110 --> 01:25:17,690 Now, I want to come back here and be with you. 1189 01:25:19,090 --> 01:25:22,450 So you must tell me, do you want me back? 1190 01:25:29,290 --> 01:25:30,510 I know you care for Sully. 1191 01:25:32,810 --> 01:25:34,450 Marriage is a lifetime partnership. 1192 01:25:35,970 --> 01:25:38,910 You and I are meant to be together. 1193 01:25:39,510 --> 01:25:41,590 We can simply carry on what we left off. 1194 01:25:41,830 --> 01:25:42,830 But it's not simple. 1195 01:25:44,130 --> 01:25:45,690 So much has happened in the interim. 1196 01:25:47,170 --> 01:25:49,170 I was younger then without attachments. 1197 01:25:50,510 --> 01:25:52,210 I have children now and responsibilities. 1198 01:25:52,930 --> 01:25:53,990 They'll be our responsibilities. 1199 01:26:00,330 --> 01:26:01,330 Do you love him? 1200 01:26:06,690 --> 01:26:07,690 Yes. 1201 01:26:09,210 --> 01:26:10,210 More than you love me? 1202 01:26:15,710 --> 01:26:16,970 You really want me to stay? 1203 01:26:24,430 --> 01:26:26,650 I'll be leaving tomorrow morning, at dawn. 1204 01:27:09,000 --> 01:27:10,000 Hello, Kelly. 1205 01:27:11,380 --> 01:27:14,600 What brings you out here? 1206 01:27:17,820 --> 01:27:19,920 I want to tell you how much I appreciate what you did. 1207 01:27:24,520 --> 01:27:25,520 What's that? 1208 01:27:28,040 --> 01:27:29,160 Left me free to decide. 1209 01:27:30,420 --> 01:27:31,460 So you must have decided. 1210 01:27:32,340 --> 01:27:33,340 How do you know that? 1211 01:27:35,800 --> 01:27:36,800 I know. 1212 01:27:40,400 --> 01:27:41,400 You love David. 1213 01:27:44,680 --> 01:27:45,960 Yes, I'll always love him. 1214 01:27:48,300 --> 01:27:49,840 That's the past, and you're the present. 1215 01:27:51,600 --> 01:27:52,600 We're the present. 1216 01:27:54,960 --> 01:27:55,960 If you'll have me. 1217 01:28:00,260 --> 01:28:01,260 What are you selling? 1218 01:28:14,480 --> 01:28:15,480 Will you marry me? 82757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.