All language subtitles for Dr Quinn s02e22.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:14,580 They don't think you can hit it. They don't. You missed last time from here. 2 00:00:15,330 --> 00:00:16,380 I know. 3 00:00:16,870 --> 00:00:19,340 I should have been back further before I threw it. 4 00:00:43,731 --> 00:00:45,659 Want to try again? 5 00:00:45,660 --> 00:00:47,820 No. Spirits are with you too much today. 6 00:00:48,740 --> 00:00:50,120 I say you, Doc. 7 00:00:51,960 --> 00:00:53,760 Any young man who don't have a horse. 8 00:00:54,400 --> 00:00:55,740 Doc might come to tell you. 9 00:01:06,920 --> 00:01:08,660 We didn't expect you till tomorrow. 10 00:01:08,661 --> 00:01:12,199 Sure let us know you were coming. The army wagon train came in early. I told 11 00:01:12,200 --> 00:01:14,430 these gentlemen to bring the food right now. 12 00:01:18,790 --> 00:01:22,429 By dancing with beans and corn, it's all good, too. Here, let me help you 13 00:01:22,430 --> 00:01:25,830 unload. I got four sets of flowers, not a worm in any of them. 14 00:01:55,391 --> 00:02:00,999 What are these ox soldiers doing here? They wouldn't have been here if they 15 00:02:01,000 --> 00:02:03,179 tomorrow like you said. I didn't know they were here. 16 00:02:03,180 --> 00:02:04,230 It's not her fault. 17 00:02:11,400 --> 00:02:12,720 Don't let them do this. Stop. 18 00:02:48,460 --> 00:02:49,720 It's not worth dying over. 19 00:02:59,851 --> 00:03:01,399 What 20 00:03:01,400 --> 00:03:08,219 have you been 21 00:03:08,220 --> 00:03:09,270 doing? 22 00:03:31,011 --> 00:03:33,529 What are we going to do now? 23 00:03:33,530 --> 00:03:34,580 Nothing. Nothing? 24 00:03:34,690 --> 00:03:35,740 None of our business. 25 00:03:35,990 --> 00:03:37,190 Those men were murdered. 26 00:03:37,191 --> 00:03:39,109 Those men were killed by their enemy. 27 00:03:39,110 --> 00:03:42,329 They were shot in the back. Anyone who wants to know, tell them the soldiers 28 00:03:42,330 --> 00:03:43,380 dropped off the food. 29 00:03:43,790 --> 00:03:45,350 They left and you stayed behind. 30 00:03:46,330 --> 00:03:47,530 You're asking me to lie? 31 00:03:47,531 --> 00:03:50,849 Now if you tell the truth, the army will come back and kill everyone here. 32 00:03:50,850 --> 00:03:52,650 But it was the dog soldiers who did it. 33 00:04:18,640 --> 00:04:22,459 with the old women and men. Stay here with me. No. No, Father, I listened to 34 00:04:22,460 --> 00:04:23,510 long enough. 35 00:04:24,160 --> 00:04:25,210 It's time to fight. 36 00:05:01,071 --> 00:05:08,119 When I save this village now, the best thing you can do is forget it ever 37 00:05:08,120 --> 00:05:09,170 happened. 38 00:06:34,170 --> 00:06:35,220 Here you go. 39 00:06:36,810 --> 00:06:37,860 Don't! 40 00:06:38,090 --> 00:06:39,230 I ain't got no more. 41 00:06:40,170 --> 00:06:41,710 Alright, I got one more. 42 00:06:41,711 --> 00:06:43,449 Where is she? 43 00:06:43,450 --> 00:06:44,500 Right there. 44 00:06:48,490 --> 00:06:49,730 Came to have a horse. 45 00:06:50,570 --> 00:06:53,400 Gonna have to throw in a saddle if you want to see my cards. 46 00:06:56,590 --> 00:06:57,640 Four kings? 47 00:06:58,310 --> 00:06:59,930 Yes, sir. 48 00:07:00,350 --> 00:07:01,790 You just got yourself a horse. 49 00:07:02,410 --> 00:07:03,710 Let's see what I want. 50 00:07:06,210 --> 00:07:07,290 Come here. 51 00:07:08,430 --> 00:07:09,480 Open up. 52 00:07:09,970 --> 00:07:11,170 Don't like that, do you? 53 00:07:12,850 --> 00:07:13,950 Nasty little girl. 54 00:07:19,050 --> 00:07:20,170 Let's see what you got. 55 00:07:38,990 --> 00:07:40,040 Dr. Quinn. 56 00:07:40,150 --> 00:07:41,830 What do you want, General Cutler? 57 00:07:42,050 --> 00:07:45,780 Dr. Quinn accompanied two of my men to the reservation to deliver supplies. 58 00:07:45,830 --> 00:07:47,880 The two men have not yet returned to Pote. 59 00:07:49,550 --> 00:07:52,080 Did you see them leave the reservation, Dr. Quinn? 60 00:07:54,750 --> 00:07:56,410 Yes. When was that? 61 00:08:00,130 --> 00:08:01,950 Not long after they arrived. 62 00:08:04,610 --> 00:08:07,260 I suggest the two of you stay close to town from now on. 63 00:08:07,599 --> 00:08:10,669 There's been an increase in attacks by Cheyenne war parties. 64 00:08:11,340 --> 00:08:13,390 I suspect that is what happened to my men. 65 00:08:13,480 --> 00:08:17,030 Should that be the case, there's going to be hell to pay. I can assure you. 66 00:08:37,559 --> 00:08:38,609 chocolate cake. 67 00:08:38,780 --> 00:08:40,520 Let Brian decide. It's his birthday. 68 00:08:40,521 --> 00:08:41,839 What do you want? 69 00:08:41,840 --> 00:08:42,890 I want a horse. 70 00:08:43,640 --> 00:08:44,690 A horse? 71 00:08:47,000 --> 00:08:48,500 She's the best horse I ever saw. 72 00:08:49,160 --> 00:08:50,210 She's real smart. 73 00:08:50,760 --> 00:08:52,560 And she's not too big for me. 74 00:08:53,640 --> 00:08:55,940 She's not a pony. She's just too small for Hank. 75 00:08:56,320 --> 00:08:57,370 Hank? 76 00:08:57,600 --> 00:08:58,650 Hank owns her? 77 00:08:59,040 --> 00:09:00,320 He won her in a poker game. 78 00:09:02,320 --> 00:09:04,430 What makes you think he wants to sell her? 79 00:09:04,640 --> 00:09:05,860 He don't even like her. 80 00:09:06,510 --> 00:09:07,710 I'm sure we could buy her. 81 00:09:08,950 --> 00:09:11,900 Well, I don't know if we can afford another horse right now. 82 00:09:13,270 --> 00:09:15,440 That's a lot of money to keep a horse, Brian. 83 00:09:18,750 --> 00:09:20,610 You can ride Flash anytime you want to. 84 00:09:21,290 --> 00:09:22,490 But she's your horse. 85 00:09:22,790 --> 00:09:24,210 I want my own. I'm old enough. 86 00:09:25,110 --> 00:09:26,790 Brian... Hank's got plenty of horses. 87 00:09:27,110 --> 00:09:28,430 Hank doesn't even like her. 88 00:09:48,780 --> 00:09:50,830 Still serving lunch if you'd like a seat. 89 00:09:51,020 --> 00:09:52,360 I'm looking for Dr. Quinn. 90 00:09:53,460 --> 00:09:54,900 Where's your dad over there? 91 00:10:03,780 --> 00:10:04,960 Dr. Quinn. Yes? 92 00:10:05,640 --> 00:10:06,690 I'm Anna Cottle. 93 00:10:07,600 --> 00:10:10,140 My husband rode out to the reservation with you. 94 00:10:12,400 --> 00:10:15,200 I was just wondering if he said anything. 95 00:10:29,130 --> 00:10:30,210 supposed to meet him? 96 00:10:38,070 --> 00:10:39,810 Sorry, he didn't say anything to me. 97 00:10:44,910 --> 00:10:47,890 Mrs. Kyle, would you like to join us? 98 00:10:59,280 --> 00:11:00,600 She needs to know the truth. 99 00:11:01,440 --> 00:11:03,540 Do you know what the truth is? 100 00:11:03,541 --> 00:11:07,179 If her husband had got away, he'd probably come back with a hundred 101 00:11:07,180 --> 00:11:08,860 killed everybody in that village. 102 00:11:08,861 --> 00:11:11,759 What if they ask me again about what happened? 103 00:11:11,760 --> 00:11:12,810 I won't lie. 104 00:11:13,600 --> 00:11:14,980 Do you know what that'll do? 105 00:11:15,400 --> 00:11:17,520 But those men had families. Those men? 106 00:11:17,960 --> 00:11:21,440 Soldiers? There's a war going on here. Any fool can see that. 107 00:11:42,380 --> 00:11:43,580 Something on your mind? 108 00:11:44,100 --> 00:11:47,290 You've been staring at those two skeins for almost ten minutes. 109 00:11:47,780 --> 00:11:51,360 I just can't seem to make up my mind. They're both the same color. 110 00:11:54,300 --> 00:11:55,760 I don't really need yarn. 111 00:11:57,380 --> 00:11:58,430 I need advice. 112 00:11:58,840 --> 00:11:59,890 What kind? 113 00:12:01,340 --> 00:12:03,020 I thought something had happened. 114 00:12:03,420 --> 00:12:04,470 Something terrible. 115 00:12:04,471 --> 00:12:09,259 I lied about it because I'm afraid that if I tell the truth, far worse things 116 00:12:09,260 --> 00:12:10,039 will happen. 117 00:12:10,040 --> 00:12:12,510 Michaela, are you and the children in danger? No. 118 00:12:16,400 --> 00:12:20,959 Well, if what happened is as bad as you say, then it's got to be found out 119 00:12:20,960 --> 00:12:24,299 before too long. Then people are going to want to know why you didn't speak up 120 00:12:24,300 --> 00:12:25,350 sooner. 121 00:12:28,760 --> 00:12:29,810 What did you see? 122 00:12:31,320 --> 00:12:33,430 I don't want this to end up in your gazette. 123 00:12:33,840 --> 00:12:34,890 It won't. 124 00:12:35,680 --> 00:12:39,590 I've been reading in my newspaper book about something called off the record. 125 00:12:39,620 --> 00:12:43,920 It means that you can say what you want, and I can't print it. 126 00:12:44,680 --> 00:12:47,450 I don't want you to print this or talk to anyone about it. 127 00:12:48,500 --> 00:12:50,860 Michaela, this is just between friends. 128 00:13:03,380 --> 00:13:04,430 Hey. 129 00:13:07,480 --> 00:13:10,620 I need to talk to you. I knew you'd be back. 130 00:13:11,080 --> 00:13:12,940 Got another game starting up in... 131 00:13:13,550 --> 00:13:14,600 An hour. 132 00:13:15,970 --> 00:13:17,890 I'll cover you if you're a little short. 133 00:13:18,890 --> 00:13:20,450 I didn't come here to play poker. 134 00:13:21,690 --> 00:13:23,860 I came here because I want to buy your horse. 135 00:13:24,650 --> 00:13:25,700 What horse? 136 00:13:25,990 --> 00:13:27,490 That one that you got gambling. 137 00:13:28,530 --> 00:13:29,850 You want to buy that horse? 138 00:13:30,470 --> 00:13:32,270 It's for my brother for his birthday. 139 00:13:32,271 --> 00:13:33,989 How much? 140 00:13:33,990 --> 00:13:36,950 Ain't for sale, but if you'd like to gamble for it. 141 00:13:41,330 --> 00:13:42,890 Change your mind and let me know. 142 00:13:44,110 --> 00:13:45,160 You too. 143 00:13:55,970 --> 00:13:57,650 I'll need to see you again in a week. 144 00:13:57,850 --> 00:14:00,140 I feel so much better just knowing what it was. 145 00:14:00,250 --> 00:14:02,480 Make sure you take all of the medicine. I will. 146 00:14:02,630 --> 00:14:04,670 And thank you. Good day, Doctor. Good day. 147 00:14:24,460 --> 00:14:25,600 Not here. What is it? 148 00:14:26,240 --> 00:14:27,680 Look over there. What's that? 149 00:14:27,681 --> 00:14:29,019 A bunk. 150 00:14:29,020 --> 00:14:30,070 A forest fire? 151 00:14:30,600 --> 00:14:32,400 Nothing but grass. It has to be a house. 152 00:14:33,140 --> 00:14:34,540 Probably the Clemmer Ranch. 153 00:14:35,720 --> 00:14:36,770 Oh, that's gunfire. 154 00:14:39,800 --> 00:14:40,850 Engine attack! 155 00:14:41,540 --> 00:14:42,590 Engine attack! 156 00:14:43,240 --> 00:14:44,780 Get your rifle! Let's go! 157 00:14:45,720 --> 00:14:47,020 I better wire Denver. 158 00:14:47,600 --> 00:14:48,650 Engine attack! 159 00:14:48,940 --> 00:14:50,000 Get your rifle! 160 00:15:18,060 --> 00:15:19,110 Nothing. 161 00:15:19,400 --> 00:15:20,450 Nothing? 162 00:15:22,020 --> 00:15:23,460 Why is she acting so spooked? 163 00:15:23,461 --> 00:15:25,219 Maybe because she doesn't like you. 164 00:15:25,220 --> 00:15:27,360 This horse, this horse loves me. 165 00:15:27,700 --> 00:15:28,750 Don't you, girl? 166 00:15:28,751 --> 00:15:30,199 Come here. 167 00:15:30,200 --> 00:15:32,520 Come here. Don't do that. She didn't do nothing. 168 00:15:32,780 --> 00:15:33,830 Hey. 169 00:15:34,280 --> 00:15:36,080 Just leave my horse alone, will you? 170 00:15:36,120 --> 00:15:38,600 I don't want some stupid kid spoiling it. 171 00:15:38,601 --> 00:15:40,339 Come here. 172 00:15:40,340 --> 00:15:41,239 Come here. 173 00:15:41,240 --> 00:15:42,290 Hey. 174 00:16:44,750 --> 00:16:46,980 Even if I do find her, I'm still Hank's whore. 175 00:16:47,190 --> 00:16:48,240 I know. 176 00:16:48,650 --> 00:16:50,510 I've been thinking. She don't know you. 177 00:16:50,910 --> 00:16:52,810 If she's scared, I can talk to her. 178 00:16:53,270 --> 00:16:54,770 Maybe I'd better come with you. 179 00:16:55,450 --> 00:16:56,500 Please, Matthew. 180 00:16:58,810 --> 00:17:00,650 Better get another layer here. Yay! 181 00:17:02,130 --> 00:17:03,690 Where are you going? It's early. 182 00:17:04,430 --> 00:17:06,050 I've got some things to do in town. 183 00:17:07,230 --> 00:17:11,020 Well, I think you should stay closer to home until all the troubles are over. 184 00:17:11,130 --> 00:17:14,260 I'm even thinking we should postpone Brian's birthday party. 185 00:17:15,589 --> 00:17:19,709 Why? Custer's got half the army patrolling this valley, all the dog 186 00:17:19,710 --> 00:17:20,760 headed south. 187 00:17:22,230 --> 00:17:23,280 I got one! 188 00:17:26,310 --> 00:17:27,360 Dr. Mike? 189 00:17:28,210 --> 00:17:29,850 Mind if Brian comes along? 190 00:17:31,470 --> 00:17:34,960 Well, if you go straight into town and back, I guess it'll be all right. 191 00:17:35,230 --> 00:17:36,280 Thanks, Mom. 192 00:17:56,490 --> 00:17:57,540 There she is. 193 00:18:04,130 --> 00:18:05,180 All right. 194 00:18:05,190 --> 00:18:06,240 Get down, Brian. 195 00:18:07,070 --> 00:18:08,570 What are you going to do to her? 196 00:18:09,710 --> 00:18:10,760 Rope her. 197 00:18:12,730 --> 00:18:14,610 She don't have to do that. Let me try. 198 00:18:14,910 --> 00:18:16,190 Let me try. Brian. 199 00:18:16,410 --> 00:18:20,530 Matthew, let me try. Brian. Let me try. Brian. Let me try. 200 00:18:22,290 --> 00:18:24,870 All right, here. 201 00:18:25,480 --> 00:18:26,800 You try, but you be careful. 202 00:18:31,180 --> 00:18:32,620 All right, I'm being careful. 203 00:18:33,720 --> 00:18:34,770 Here, girl. 204 00:18:36,660 --> 00:18:37,710 Come on. 205 00:18:38,760 --> 00:18:40,200 Hey. Hey, girl. 206 00:18:40,940 --> 00:18:42,080 Got something for you? 207 00:18:47,220 --> 00:18:52,180 Come on over, Matthew. It's all right. 208 00:18:57,390 --> 00:18:58,440 How'd you do that? 209 00:18:58,470 --> 00:18:59,520 She likes me. 210 00:19:01,870 --> 00:19:02,920 Ryan. 211 00:19:03,490 --> 00:19:04,540 It's hurt. 212 00:19:04,541 --> 00:19:07,069 She's done this breaking out of the corral. 213 00:19:07,070 --> 00:19:08,450 Is she going to be all right? 214 00:19:08,451 --> 00:19:12,829 I think if it gets much worse, she's going to go lame. And she's going to 215 00:19:12,830 --> 00:19:13,880 to be put down. No! 216 00:19:14,190 --> 00:19:15,240 We could hide her. 217 00:19:15,530 --> 00:19:17,130 If she'll get better, she will. 218 00:19:18,570 --> 00:19:19,620 Please, Matthew. 219 00:19:24,290 --> 00:19:25,730 I guess we could... 220 00:19:25,930 --> 00:19:30,029 If we could keep her here, at least until she's fit, it's time to figure out 221 00:19:30,030 --> 00:19:31,080 what to do. 222 00:19:42,130 --> 00:19:43,180 Dr. Quinn. 223 00:20:00,170 --> 00:20:01,610 I believe these belong to you. 224 00:20:03,170 --> 00:20:05,700 Didn't even was wearing them when we captured him. 225 00:20:07,170 --> 00:20:08,970 And he was riding a stolen army horse. 226 00:20:12,410 --> 00:20:13,910 I know you were there, Dr. Quinn. 227 00:20:17,610 --> 00:20:18,660 Yes, I was. 228 00:20:19,150 --> 00:20:20,650 I'd like to know what happened. 229 00:20:25,970 --> 00:20:28,680 The men who came to bring the supplies to the village? 230 00:20:31,360 --> 00:20:35,859 Were killed by dog soldiers was this Indian one of those that killed my men 231 00:20:35,860 --> 00:20:42,579 Yes 232 00:20:42,580 --> 00:20:49,299 Anybody else see this happen anyone with you 233 00:20:49,300 --> 00:20:56,079 I was alone Did you happen to see where my men were buried 234 00:20:56,080 --> 00:20:57,640 I'd like to claim their remains 235 00:20:59,130 --> 00:21:05,979 Sergeant. Yes, sir. Take this murdered Indian back to Fort Collins, and when 236 00:21:05,980 --> 00:21:06,959 get there, hang him. 237 00:21:06,960 --> 00:21:07,779 Yes, sir. 238 00:21:07,780 --> 00:21:11,839 And, Sergeant, when you return with reinforcements, we're going back to that 239 00:21:11,840 --> 00:21:12,890 village. 240 00:21:13,180 --> 00:21:14,230 Yes, sir. 241 00:21:18,711 --> 00:21:20,159 This 242 00:21:20,160 --> 00:21:27,999 whole 243 00:21:28,000 --> 00:21:29,680 thing should never have happened. 244 00:21:30,030 --> 00:21:33,580 I can't change the fact that two men died because I showed up a day early. 245 00:21:33,581 --> 00:21:37,249 Two lives have been lost. It doesn't matter if they were Indians or soldiers. 246 00:21:37,250 --> 00:21:40,909 What matters is how we can stop this incident from becoming a terrible war. 247 00:21:40,910 --> 00:21:42,230 It's over too late for that. 248 00:21:43,550 --> 00:21:45,350 We will come back when Custer is gone. 249 00:21:45,351 --> 00:21:46,869 What if he doesn't leave? 250 00:21:46,870 --> 00:21:48,430 Then we will come back and fight. 251 00:21:48,431 --> 00:21:52,929 How did Custer find out his soldiers were here? 252 00:21:52,930 --> 00:21:53,980 Who told him? 253 00:21:54,110 --> 00:21:55,210 It does not matter. 254 00:21:55,890 --> 00:21:58,670 This man scouts for the army? Maybe he betrayed us. 255 00:22:00,800 --> 00:22:01,850 I told him. 256 00:22:07,160 --> 00:22:08,500 You have become an old man. 257 00:22:09,060 --> 00:22:10,680 I no longer will listen to you. 258 00:22:12,980 --> 00:22:17,340 You, who are my father's friend, are now my enemy. 259 00:22:21,700 --> 00:22:23,320 If we meet again, I will shoot you. 260 00:22:57,930 --> 00:23:04,629 boys mine here what's your mom looking for i'm looking for a horse horse 261 00:23:04,630 --> 00:23:11,529 yeah don't happen to have one hanging around do you no sir no extra 262 00:23:11,530 --> 00:23:17,189 horses around here i thought you might since lauren says he was buying extra 263 00:23:17,190 --> 00:23:23,690 oats and extra taffy this week your horse ain't here hank 264 00:23:23,691 --> 00:23:28,539 If someone was to find my horse and still keep her, when they knew I was out 265 00:23:28,540 --> 00:23:31,970 looking for her, I'd say that fellow was no better than a horse thief. 266 00:23:32,640 --> 00:23:33,690 Wouldn't you? 267 00:23:34,680 --> 00:23:35,730 Horse thief? 268 00:23:36,480 --> 00:23:37,530 Yeah. 269 00:23:42,120 --> 00:23:44,100 You know what happens to horse thieves? 270 00:23:55,061 --> 00:23:57,009 What's going on? 271 00:23:57,010 --> 00:23:58,060 Nothing. 272 00:24:03,790 --> 00:24:04,840 Help! 273 00:24:05,910 --> 00:24:06,960 Help! 274 00:24:07,170 --> 00:24:08,330 Get Dr. Mike! 275 00:24:11,570 --> 00:24:14,590 What happened? 276 00:24:15,090 --> 00:24:16,710 You're coming from Soda Springs. 277 00:24:17,590 --> 00:24:20,840 Indians attacked the stage about two miles from here. You're hit. 278 00:24:21,610 --> 00:24:23,130 Where's the driver? He's dead. 279 00:24:23,710 --> 00:24:25,270 Oh, so is everybody in here. 280 00:24:42,230 --> 00:24:44,449 This is for your 281 00:24:44,450 --> 00:24:51,449 legs. Ma said it 282 00:24:51,450 --> 00:24:52,500 works on everything. 283 00:25:06,030 --> 00:25:07,080 You followed me. 284 00:25:07,370 --> 00:25:09,110 You said you weren't doing nothing. 285 00:25:13,790 --> 00:25:14,840 Looks like you are. 286 00:25:16,290 --> 00:25:17,790 It's all right. She's my friend. 287 00:25:18,110 --> 00:25:19,160 She won't hurt you. 288 00:25:23,210 --> 00:25:24,290 What happened to her? 289 00:25:24,990 --> 00:25:26,650 She did it running away from Hank. 290 00:25:27,050 --> 00:25:29,040 He was hurting her. This is Hank's horse. 291 00:25:30,350 --> 00:25:31,400 The one you wanted. 292 00:25:32,470 --> 00:25:33,630 This is mine now. 293 00:25:34,700 --> 00:25:36,300 Brian, you can't keep her. 294 00:25:36,880 --> 00:25:39,410 You heard what Hank said. It's the same as stealing. 295 00:25:39,420 --> 00:25:40,470 But she ran away. 296 00:25:40,500 --> 00:25:41,680 And she's got to go back. 297 00:25:43,460 --> 00:25:45,080 I love this horse, Colleen. 298 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 I want to keep her. 299 00:25:53,140 --> 00:25:54,620 This horse is hurt bad. 300 00:25:55,540 --> 00:25:56,900 That cut looks infected. 301 00:25:57,640 --> 00:25:58,690 She could die. 302 00:26:00,160 --> 00:26:01,360 You can make her better. 303 00:26:01,840 --> 00:26:03,700 You can do it. Colleen, Colleen. 304 00:26:04,240 --> 00:26:05,300 No, I can't. 305 00:26:05,800 --> 00:26:06,850 I don't know how. 306 00:26:06,851 --> 00:26:10,219 You got to take her to Robert E. He'll know what to do. 307 00:26:10,220 --> 00:26:11,940 If I do that, Hank will get her. 308 00:26:14,220 --> 00:26:21,179 If you really love this horse, you'll do what's right for 309 00:26:21,180 --> 00:26:22,230 her. 310 00:26:22,840 --> 00:26:24,120 No matter what happens. 311 00:26:34,640 --> 00:26:37,170 We just stopped to water the horses at Aspen Creek. 312 00:26:38,040 --> 00:26:41,200 Suddenly there was all this shouting and guns going off. 313 00:26:42,220 --> 00:26:43,760 The driver got hit. 314 00:26:45,000 --> 00:26:46,740 So I jumped up and grabbed the lines. 315 00:26:49,580 --> 00:26:51,690 I've never driven a stagecoach in my life. 316 00:26:52,440 --> 00:26:53,620 You were very brave. 317 00:27:04,690 --> 00:27:05,740 This one's alive. 318 00:27:05,741 --> 00:27:09,789 Doctor, see what you can do to keep this Indian alive so I can question him. 319 00:27:09,790 --> 00:27:11,410 Reverend, what happened to you? 320 00:27:14,290 --> 00:27:17,060 I was on a stagecoach that got ambushed by dog soldiers. 321 00:27:17,170 --> 00:27:18,220 When was that? 322 00:27:18,670 --> 00:27:19,720 This morning. 323 00:27:19,721 --> 00:27:23,529 General, I want to know why the army isn't doing a better job of protecting 324 00:27:23,530 --> 00:27:25,009 Well, we're doing our best, Dr. Quinn. 325 00:27:25,010 --> 00:27:28,269 But it is very difficult to prevail as long as prominent citizens continue to 326 00:27:28,270 --> 00:27:30,500 foster sympathy for the renegade Cheyenne. 327 00:27:41,490 --> 00:27:42,540 He's dead, sir. 328 00:27:42,541 --> 00:27:47,089 Well, I lied, Dr. Quinn. I won't be needing your services after all. 329 00:27:47,090 --> 00:27:48,140 I apologize. 330 00:27:48,390 --> 00:27:51,100 I'm sure you don't like being lied to any more than I do. 331 00:27:51,591 --> 00:27:55,069 Sergeant muster up a burial detail. 332 00:27:55,070 --> 00:27:56,120 Yes, sir. 333 00:27:56,590 --> 00:27:59,300 Go ahead and say a few words over the grains, Reverend. 334 00:28:01,030 --> 00:28:02,310 I hope they burn in hell. 335 00:28:15,630 --> 00:28:17,690 Done the best I can. The rest is up to her. 336 00:28:18,350 --> 00:28:19,400 Thanks, buddy. 337 00:28:24,410 --> 00:28:25,460 Come on. 338 00:28:28,430 --> 00:28:31,650 Well, I better go tell Hank we found his horse. 339 00:28:32,710 --> 00:28:34,950 Matthew, ask Hank if he'll sell the horse. 340 00:28:35,450 --> 00:28:36,500 Will you? 341 00:28:37,010 --> 00:28:38,550 Brian, he's not going to sell. 342 00:28:38,890 --> 00:28:40,820 There's got to be a way. Ask him, please. 343 00:29:05,149 --> 00:29:06,270 Myra. Hey, Matthew. 344 00:29:07,330 --> 00:29:09,440 Is that poker game still on for this week? 345 00:29:09,530 --> 00:29:11,090 Charlie, are you going to play? 346 00:29:11,350 --> 00:29:12,430 I'm thinking about it. 347 00:29:12,930 --> 00:29:14,430 I thought you gave up gambling. 348 00:29:14,990 --> 00:29:17,790 I did, but I don't think I have much choice. 349 00:29:19,101 --> 00:29:20,889 Where's Hank? 350 00:29:20,890 --> 00:29:23,120 He's inside. What made you change your mind? 351 00:29:25,090 --> 00:29:26,590 Brian really wants that horse. 352 00:29:27,470 --> 00:29:29,640 Now's not a good time to go in and talk to him. 353 00:29:29,690 --> 00:29:31,670 He's in there watering down his whiskey. 354 00:29:35,280 --> 00:29:36,330 Maybe it is. 355 00:29:49,020 --> 00:29:50,070 Hey. 356 00:29:51,580 --> 00:29:52,630 Close, Matthew. 357 00:29:55,420 --> 00:29:57,590 I just wanted to tell you I found your horse. 358 00:29:58,400 --> 00:29:59,450 You did? 359 00:30:00,240 --> 00:30:01,290 Yeah. 360 00:30:02,320 --> 00:30:03,760 She's over at Robert Heath's. 361 00:30:03,761 --> 00:30:07,939 Got her trying to run away, but I think she's gonna be all right much obliged 362 00:30:07,940 --> 00:30:12,079 anything else. I'm busy Listen 363 00:30:12,080 --> 00:30:18,959 Hank My little brother wants to 364 00:30:18,960 --> 00:30:20,010 buy this horse. 365 00:30:20,060 --> 00:30:22,590 He's willing to work for it. He'll do chores for you. 366 00:30:22,660 --> 00:30:25,280 What do you think I? 367 00:30:25,281 --> 00:30:28,879 See if you let me back in the next big poker game. You can buy that horse with 368 00:30:28,880 --> 00:30:30,140 your share of the women's 369 00:30:34,640 --> 00:30:35,690 I could do that. 370 00:30:37,740 --> 00:30:44,080 But I think it would mean more to Brian if he would earn it himself. 371 00:30:45,820 --> 00:30:50,220 You know, teaching the value of hard work and getting what you pay for. 372 00:30:52,380 --> 00:30:55,270 We wouldn't want to cheat him out of that, would we, Hank? 373 00:30:56,500 --> 00:30:57,580 Oh, no, we wouldn't. 374 00:31:00,380 --> 00:31:01,430 When did you start? 375 00:31:03,240 --> 00:31:04,380 Tomorrow would be fine. 376 00:31:07,040 --> 00:31:08,090 I'll tell him. 377 00:32:37,980 --> 00:32:39,030 Where's everybody? 378 00:32:39,031 --> 00:32:40,739 At the church, the Reverend called me. 379 00:32:40,740 --> 00:32:42,919 Where have you been? In the mountains with the cloud dancing. Come on, you've 380 00:32:42,920 --> 00:32:43,639 got to warn them. What's wrong? 381 00:32:43,640 --> 00:32:45,200 Where are the children? At home. 382 00:32:45,500 --> 00:32:46,550 Sully. 383 00:32:52,780 --> 00:32:53,830 Come on. 384 00:32:58,940 --> 00:32:59,990 Go, 385 00:33:04,840 --> 00:33:06,220 go, go, go, go, go, go, go, go. 386 00:33:43,060 --> 00:33:44,110 Stay here. 387 00:34:55,440 --> 00:34:59,319 until the dog soldiers have been captured. Dog soldiers won't be coming 388 00:34:59,320 --> 00:35:00,370 a while. 389 00:35:00,600 --> 00:35:01,680 How do you know? 390 00:35:02,800 --> 00:35:04,420 Because the army's chasing them. 391 00:35:05,700 --> 00:35:07,020 I hope you're right, Sully. 392 00:35:07,380 --> 00:35:11,940 Any Indian shows up or anybody looking like an Indian is going to get shot. 393 00:35:12,600 --> 00:35:16,480 Hank, not every Indian in Colorado is a dog soldier trying to kill you. 394 00:35:17,780 --> 00:35:19,480 In time, they will be. 395 00:35:20,100 --> 00:35:23,340 We need every man that can carry a gun to sign up for guard duty. 396 00:35:30,800 --> 00:35:32,970 I like the idea of Brian working in the city. 397 00:35:32,971 --> 00:35:36,339 Myra said that she would look after him. And it's going to be during the day. 398 00:35:36,340 --> 00:35:38,690 There's nothing going on there during the day. 399 00:35:39,140 --> 00:35:40,640 He must really want that horse. 400 00:35:40,641 --> 00:35:45,059 Well, tell Brian that he can take the job, but I want you to watch out for 401 00:35:45,060 --> 00:35:46,140 too. I will. 402 00:35:46,141 --> 00:35:48,719 Where do you think you're going? 403 00:35:48,720 --> 00:35:52,039 Mrs. Carraway's still at her cabin. She has a broken leg and can't ride. Matthew 404 00:35:52,040 --> 00:35:53,239 and I are going to go get her. 405 00:35:53,240 --> 00:35:54,680 I'll go with him. You stay here. 406 00:35:54,920 --> 00:35:55,970 Sully, I have to go. 407 00:35:55,971 --> 00:35:58,899 She's going to need an injection of morphine to make the journey with that 408 00:35:58,900 --> 00:36:00,340 broken leg. Show me. I'll do it. 409 00:36:00,341 --> 00:36:02,519 You can't. You wouldn't know how much to give her. 410 00:36:02,520 --> 00:36:03,479 I'll be all right. 411 00:36:03,480 --> 00:36:07,239 And you said the army's chasing the dog soldiers and they won't be back near us 412 00:36:07,240 --> 00:36:08,290 in a while. 413 00:36:08,460 --> 00:36:12,070 Truth is, there's no telling where they are and what they're going to do. 414 00:36:12,720 --> 00:36:14,100 Well, I can't just leave him. 415 00:36:15,040 --> 00:36:17,270 If we go now, there shouldn't be any trouble. 416 00:36:17,740 --> 00:36:18,820 Fine. Hope you're with. 417 00:36:25,080 --> 00:36:26,280 I'll be back before dark. 418 00:36:33,751 --> 00:36:35,639 Afternoon, Brian. 419 00:36:35,640 --> 00:36:36,720 Afternoon, Myra. Hey, 420 00:36:39,640 --> 00:36:40,690 Brian. 421 00:36:42,920 --> 00:36:44,660 Everything's going to be all right. 422 00:36:50,160 --> 00:36:52,940 Right on time. 423 00:36:53,640 --> 00:36:54,920 Like that in my employees. 424 00:36:55,640 --> 00:36:57,260 What do you want me to start with? 425 00:36:57,400 --> 00:37:00,220 Well, you can start with these. 426 00:37:02,100 --> 00:37:03,150 Clean them up. 427 00:37:10,210 --> 00:37:11,899 I got 428 00:37:11,900 --> 00:37:31,519 a 429 00:37:31,520 --> 00:37:32,900 woman here with a broken leg. 430 00:37:33,020 --> 00:37:35,370 Colonel Cotter told us to bring her to Dr. Quinn. 431 00:37:35,371 --> 00:37:37,999 She's gone, but I'll take care of her. Can you carry her inside? 432 00:37:38,000 --> 00:37:39,050 Yeah. 433 00:37:42,700 --> 00:37:43,900 All right, Mr. Carraway. 434 00:37:44,500 --> 00:37:45,550 Colleen. 435 00:37:45,700 --> 00:37:48,050 That's the woman Dr. Mike is telling me to go get. 436 00:37:48,260 --> 00:37:50,790 We expect rain and forest from Denver within a day. 437 00:37:51,200 --> 00:37:53,550 Until then, I suggest you all stay around town. 438 00:37:54,160 --> 00:37:56,270 Dog soldiers are raiding all around here. 439 00:37:59,319 --> 00:38:01,000 Somebody go find them. No, Matthew. 440 00:38:01,001 --> 00:38:03,759 Colleen, you know that Dr. Mike's going to keep on looking for her. 441 00:38:03,760 --> 00:38:06,219 The longer they stay out there, the better chance they're going to run into 442 00:38:06,220 --> 00:38:07,270 war party. 443 00:38:08,060 --> 00:38:09,860 Take care, Brian. I'll get back to you. 444 00:39:20,101 --> 00:39:22,009 No, you've got to go. 445 00:39:22,010 --> 00:39:24,610 No. Get away. You know you can't. I won't leave you. 446 00:40:28,141 --> 00:40:30,239 Come on, boy. 447 00:40:30,240 --> 00:40:34,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.