All language subtitles for Dr Quinn s02e21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,330 --> 00:00:13,510 She's old and fat. Yeah, with warts. 2 00:00:13,930 --> 00:00:15,630 How come teachers are always ugly? 3 00:00:15,950 --> 00:00:19,370 I thought those women kept being pretty and smart at the same time. My mom's 4 00:00:19,370 --> 00:00:22,950 smart, and she's the prettiest lady in town. She's a doctor, not a teacher. 5 00:00:24,870 --> 00:00:29,750 As acting head of our new school board, it gives me great pleasure to introduce 6 00:00:29,750 --> 00:00:33,450 to you our new school teacher, Miss Louise Chambers. 7 00:00:38,150 --> 00:00:40,590 I want to express my appreciation for this opportunity. 8 00:00:41,310 --> 00:00:46,490 Timothy, that is, Reverend Johnson, has written me so much about your wonderful 9 00:00:46,490 --> 00:00:48,930 town, and now I see that it's all true. 10 00:00:49,710 --> 00:00:51,150 She seems real nice. 11 00:00:52,050 --> 00:00:56,470 Boy, she an ugly. I'm going to sit in the front row. I look forward to sharing 12 00:00:56,470 --> 00:01:00,110 my love of learning with all of your children, and I can assure you I will do 13 00:01:00,110 --> 00:01:04,090 everything necessary to give them a proper education, starting with the 14 00:01:04,090 --> 00:01:06,110 that order is the first law of heaven. 15 00:01:06,760 --> 00:01:10,220 An orderly, well -disciplined child has an orderly, well -disciplined mind. 16 00:01:10,480 --> 00:01:13,540 Kids around here could use a little discipline, that's for sure. 17 00:01:13,980 --> 00:01:14,980 Indeed, 18 00:01:15,820 --> 00:01:20,400 there are times when children should be seen and not heard, and times when 19 00:01:20,400 --> 00:01:23,560 children, though they may go unheard, are never unseen. 20 00:01:23,760 --> 00:01:24,760 Come on out, boys. 21 00:01:28,220 --> 00:01:31,620 Brian, don't you know it's not polite to eavesdrop on your elders? 22 00:01:32,120 --> 00:01:35,240 We weren't eavesdropping. We were just seeing how ugly she was. 23 00:01:35,610 --> 00:01:36,830 Brian. But he ain't. 24 00:01:38,510 --> 00:01:40,730 I want you to apologize to Miss Chambers at once. 25 00:01:45,210 --> 00:01:46,210 Sorry. 26 00:01:47,490 --> 00:01:49,730 Sorry to start, but you must pay for your mistakes. 27 00:01:50,330 --> 00:01:53,210 I want to see both of you at the school and before class tomorrow morning to 28 00:01:53,210 --> 00:01:54,210 clean the blackboards. 29 00:01:54,510 --> 00:01:55,710 But I've got chores at home. 30 00:01:56,270 --> 00:01:58,270 Well, then you'll just have to get up a bit earlier, won't you? 31 00:01:58,950 --> 00:02:00,230 Now go on, both of you. 32 00:02:04,200 --> 00:02:06,840 Well, looks to me like we got ourselves a teacher. 33 00:02:07,980 --> 00:02:11,660 Welcome to our town, Miss Chambers. We're glad to have you here. 34 00:02:11,940 --> 00:02:12,360 Nice 35 00:02:12,360 --> 00:02:19,720 to 36 00:02:19,720 --> 00:02:20,638 meet you. 37 00:02:20,640 --> 00:02:22,020 Nice to meet you. 38 00:02:24,460 --> 00:02:25,620 Oh, nice to meet you. 39 00:02:29,020 --> 00:02:31,520 I think the Reverend's sweet on her. 40 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 Time's up. 41 00:03:35,630 --> 00:03:37,630 All right, let's see how you've done. 42 00:03:41,110 --> 00:03:44,110 Alice, put a star by your name on the board. That's good work. 43 00:03:49,410 --> 00:03:52,930 Everybody clear about their homework assignments for the weekend? I don't 44 00:03:52,930 --> 00:03:55,690 to hear one more excuse when it comes Monday morning. 45 00:03:56,110 --> 00:04:02,790 All right, I have a wonderful surprise for all of you. 46 00:04:04,320 --> 00:04:05,980 has furnished us with some new paint sets. 47 00:04:06,440 --> 00:04:10,280 Since our third graders' math tests were most improved, they get to use them 48 00:04:10,280 --> 00:04:15,180 first. You can take them home, and I want each one of you to draw a picture 49 00:04:15,180 --> 00:04:16,180 your house. 50 00:04:16,240 --> 00:04:17,820 We'll put them up on the wall Monday. 51 00:04:18,680 --> 00:04:20,060 Tear up this room a little, all right? 52 00:04:23,040 --> 00:04:24,040 Stephen. Ow! 53 00:04:24,580 --> 00:04:28,060 You will wash all the slate boards after school every day next week and try to 54 00:04:28,060 --> 00:04:29,160 get to bed a little earlier at night. 55 00:04:30,840 --> 00:04:32,620 One last thing. Who will volunteer? 56 00:04:33,310 --> 00:04:36,050 To write the letter to that Library of Congress that we talked about. I could 57 00:04:36,050 --> 00:04:38,630 it. And my Uncle Horace can send it through the telegraph. 58 00:04:39,290 --> 00:04:40,790 Well, Lewis, that's a wonderful idea. 59 00:04:41,050 --> 00:04:43,750 Perhaps one day your uncle can come and talk to us about the telegraph system. 60 00:04:47,590 --> 00:04:52,090 You two, the next time I have to remind you to stop whispering, I will separate 61 00:04:52,090 --> 00:04:53,090 you. I mean it. 62 00:04:53,470 --> 00:04:54,470 Yes, Miss Chambers. 63 00:04:55,810 --> 00:04:56,810 Class. 64 00:04:56,880 --> 00:05:00,440 We have had nearly two weeks to get to know each other, and I have gone over 65 00:05:00,440 --> 00:05:03,220 over the rules. Now it's time for us to buckle down to work. 66 00:05:03,880 --> 00:05:06,760 So, beginning Monday, rules will be enforced. 67 00:05:07,780 --> 00:05:09,180 Enforced was on your spelling list, right? 68 00:05:10,380 --> 00:05:11,880 And so was the word consequences. 69 00:05:12,660 --> 00:05:17,640 There will be consequences for any misbehavior, tardiness, or incomplete 70 00:05:17,640 --> 00:05:19,300 homework. Is that clear? 71 00:05:21,440 --> 00:05:22,440 Dismissed. 72 00:05:23,140 --> 00:05:24,500 Benjamin Avery, stay after class. 73 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 Bye -bye. 74 00:05:31,300 --> 00:05:32,300 Bye -bye. 75 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 She's not mean. 76 00:05:39,940 --> 00:05:44,080 She's just great. Same thing. It is not. She's a good teacher. She shook out all 77 00:05:44,080 --> 00:05:46,040 our rules. She's just not going to put up with misbehavior. 78 00:05:46,480 --> 00:05:48,440 You and Becky were just whispering. 79 00:05:48,820 --> 00:05:51,860 She's dorky if it reminded her she was our teacher. What about Benjamin? That's 80 00:05:51,860 --> 00:05:52,860 different. 81 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 Hey, if you can, sir. 82 00:06:10,940 --> 00:06:14,360 First you can talk Lauren into donating wood to build some more seashells and 83 00:06:14,360 --> 00:06:18,260 swings. And then you can shame your congregation into providing shoes for 84 00:06:18,260 --> 00:06:19,099 of the students. 85 00:06:19,100 --> 00:06:22,560 And you can see to it that the winter is mild or my children will freeze. I have 86 00:06:22,560 --> 00:06:24,100 to keep using that broken old stove in there. 87 00:06:24,920 --> 00:06:28,920 I can probably get the lumber and the shoes, but as far as the winter's 88 00:06:28,920 --> 00:06:31,380 concerned, you might have to appeal to a higher source. 89 00:06:32,720 --> 00:06:34,580 Maybe at least you can put in a word for me. 90 00:06:37,230 --> 00:06:42,550 Louise, I just wanted to say... I wanted to say that I'm real glad. 91 00:06:42,990 --> 00:06:44,090 You're falling behind, Reverend. 92 00:06:44,810 --> 00:06:45,810 Sorry. 93 00:06:46,510 --> 00:06:47,510 Louise, 94 00:06:47,950 --> 00:06:49,410 I am going to say this. 95 00:06:50,310 --> 00:06:51,670 No, you're not. Yes, I am. 96 00:06:54,730 --> 00:06:56,510 I was stupid to walk away back then. 97 00:06:57,870 --> 00:07:00,430 I was just so... Young? 98 00:07:05,070 --> 00:07:06,430 I thought I wanted a different life. 99 00:07:08,670 --> 00:07:10,490 Well, it was a long time ago. 100 00:07:10,890 --> 00:07:13,590 And what makes you think I would have been interested in someone who turns out 101 00:07:13,590 --> 00:07:17,030 to wear his collars backwards and stands around with his arms full of wet rags 102 00:07:17,030 --> 00:07:18,030 all day? 103 00:07:37,200 --> 00:07:39,080 Understand, the room at the clinic is lovely. 104 00:07:39,440 --> 00:07:43,280 Oh, cooped up in one room, I couldn't stand it. Well, it's time to find your 105 00:07:43,280 --> 00:07:44,720 place, and I'd be glad to help. 106 00:07:44,940 --> 00:07:47,200 Lauren knows every piece of land around for miles. 107 00:07:47,660 --> 00:07:48,660 Mr. Chambers? 108 00:07:49,140 --> 00:07:52,180 I'd like to tell you I'd be happy to tell those youngsters anything I can 109 00:07:52,180 --> 00:07:53,180 the telegraph business. 110 00:07:53,840 --> 00:07:57,080 Not that I know that much, but you just say when, I'll be there. 111 00:07:57,360 --> 00:07:58,360 Thank you, Horace. 112 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 Bye -bye. 113 00:08:03,540 --> 00:08:05,880 Bye. Thank you, Reverend. Bye -bye. 114 00:08:10,489 --> 00:08:11,890 Thank you, Reverend. Thank you. 115 00:08:13,490 --> 00:08:14,490 She's a winner, Reverend. 116 00:08:16,070 --> 00:08:19,030 Jake? Better make your move before someone else gets ideas. 117 00:08:22,270 --> 00:08:25,030 He says he got himself tangled up in the barn door. 118 00:08:25,770 --> 00:08:27,470 There were no cuts or abrasions. 119 00:08:28,050 --> 00:08:29,770 The knuckles are badly bruised. 120 00:08:30,470 --> 00:08:31,810 Must be very sore, Benjamin. 121 00:08:32,110 --> 00:08:33,110 I ain't nothing. 122 00:08:33,710 --> 00:08:36,470 Mrs. Avery, here's some orange cuts. It should help. Thanks, Dr. Mike. 123 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 Ma? 124 00:08:38,549 --> 00:08:39,349 Where's Matthew? 125 00:08:39,350 --> 00:08:40,830 Oh, he said Tyree found him supper with Ingrid. 126 00:08:41,230 --> 00:08:42,950 Becky asked me to be with her family. Can I? 127 00:08:43,409 --> 00:08:44,950 What about all the food for our picnic? 128 00:08:45,370 --> 00:08:47,090 Please. I'll eat it. I'm hungry. 129 00:08:48,190 --> 00:08:49,189 All right, boy. 130 00:08:49,190 --> 00:08:50,190 Here we go. Thank you. 131 00:08:50,610 --> 00:08:52,490 Mom, when's Tully coming back? 132 00:08:52,710 --> 00:08:54,190 As soon as he's finished checking his traps. 133 00:08:55,250 --> 00:08:56,250 McChamber? 134 00:08:57,190 --> 00:08:58,390 How would you like to come on a picnic? 135 00:08:59,050 --> 00:09:00,050 I'd love to. 136 00:09:01,530 --> 00:09:02,530 I'm going with Colleen. 137 00:09:03,199 --> 00:09:04,199 Brian? 138 00:09:04,360 --> 00:09:05,580 I gotta hurry to catch up, Ma. 139 00:09:06,620 --> 00:09:07,559 Don't blame him. 140 00:09:07,560 --> 00:09:09,480 I wouldn't want to go on a picnic with my teacher either. 141 00:09:10,020 --> 00:09:11,600 Well, it's just the two of us. I hope you're hungry. 142 00:09:12,280 --> 00:09:13,280 Famine. 143 00:09:30,160 --> 00:09:32,900 He couldn't understand why I wouldn't let him bring his pet raccoon to school 144 00:09:32,900 --> 00:09:34,420 with him. Swore it could do addition. 145 00:09:35,700 --> 00:09:36,700 Could it? 146 00:09:36,740 --> 00:09:38,020 Probably better than he could. 147 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 Bad. 148 00:09:40,780 --> 00:09:41,780 Bad? 149 00:09:42,340 --> 00:09:45,660 Yes, well, most of them will never visit an art museum or hear a symphony. 150 00:09:46,220 --> 00:09:47,220 I wouldn't worry yourself. 151 00:09:48,080 --> 00:09:49,080 That's not what they need. 152 00:09:49,800 --> 00:09:53,060 When I'm through with them, at least they'll be able to read and write and do 153 00:09:53,060 --> 00:09:54,060 their numbers. 154 00:09:54,100 --> 00:09:58,060 They'll probably do a lot of kicking and screaming at first, but I will make 155 00:09:58,060 --> 00:09:59,060 them learn. 156 00:09:59,310 --> 00:10:02,390 You must really love children to become such a dedicated teacher. 157 00:10:03,250 --> 00:10:04,450 No, I wouldn't say that. 158 00:10:05,530 --> 00:10:06,770 Why did you become a teacher? 159 00:10:08,290 --> 00:10:09,770 Because I didn't want to be a secretary. 160 00:10:10,430 --> 00:10:13,310 Where I grew up, if a girl didn't want to get married, she had two choices. 161 00:10:14,410 --> 00:10:16,270 Business college or teacher's college. 162 00:10:16,670 --> 00:10:18,630 So it wasn't exactly a calling. 163 00:10:20,690 --> 00:10:22,410 Could the Reverend Johnson be your calling? 164 00:10:25,170 --> 00:10:26,490 Once I thought he was. 165 00:10:27,850 --> 00:10:28,850 But now... 166 00:10:30,350 --> 00:10:31,350 I don't know. 167 00:10:32,270 --> 00:10:33,270 Maybe. 168 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 Probably. 169 00:10:36,990 --> 00:10:37,990 Or not. 170 00:10:38,970 --> 00:10:41,230 I love a woman who knows her own mind. 171 00:10:42,570 --> 00:10:45,650 It's good to find you exactly as Timothy said you would be. 172 00:10:46,290 --> 00:10:47,430 I knew we'd be friends. 173 00:10:48,490 --> 00:10:50,530 Well, there are some remarkable women in this town. 174 00:10:51,950 --> 00:10:53,630 Some of my own age from the East. 175 00:10:54,470 --> 00:10:55,710 I must say, I've missed that. 176 00:10:56,090 --> 00:10:57,090 I know what you mean. 177 00:10:57,790 --> 00:10:58,790 Your own kind. 178 00:11:00,140 --> 00:11:02,860 Sally says that everyone recognizes members of their own tribe. 179 00:11:03,520 --> 00:11:04,520 Who's Sally? 180 00:11:06,740 --> 00:11:08,880 Well, that's something for a whole other picnic. 181 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 I'm done with that? 182 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 I'm not hungry. 183 00:11:28,570 --> 00:11:29,730 Come on, Grandma, we can't be late. 184 00:11:30,110 --> 00:11:33,350 I've got a stomachache. Better not go to school today. No, we're just worried 185 00:11:33,350 --> 00:11:34,610 about the tour. I got it done! 186 00:11:37,010 --> 00:11:41,350 Sometimes it can be frightening to do your best and not know if it's going to 187 00:11:41,350 --> 00:11:42,289 good enough. 188 00:11:42,290 --> 00:11:43,290 You understand? 189 00:11:44,630 --> 00:11:47,770 Well, I bet that Miss Chambers feels exactly the same way. 190 00:11:48,490 --> 00:11:51,810 Our school is new to her, and she's trying her best, too. 191 00:11:52,350 --> 00:11:53,970 She doesn't know if it's good enough, either. 192 00:11:56,270 --> 00:12:00,710 I guess if I went and my stomachache got really bad, I could go to the clinic, 193 00:12:00,890 --> 00:12:01,890 huh? 194 00:12:02,170 --> 00:12:03,630 Of course. 195 00:12:05,670 --> 00:12:06,670 Bye, Ma. 196 00:12:20,630 --> 00:12:23,150 She's had a bellyache for two days. Won't go to school. 197 00:12:23,630 --> 00:12:24,630 See? 198 00:12:27,150 --> 00:12:28,510 I think there'll be a lot of that going around. 199 00:12:29,610 --> 00:12:30,810 Becky, open your mouth, please. 200 00:12:33,230 --> 00:12:34,750 Sorry? Is your neck hurt? 201 00:12:35,590 --> 00:12:36,590 No. 202 00:12:37,370 --> 00:12:39,710 The area around here is red and inflamed. 203 00:12:40,150 --> 00:12:42,150 I had no idea. What happened? 204 00:12:45,210 --> 00:12:46,210 I was bad. 205 00:12:47,610 --> 00:12:50,930 Oh, Dr. Mike, you know me better than to be thinking what you're thinking. 206 00:12:51,870 --> 00:12:55,530 Becky can be a handful, I'll grant you, but we don't smack her. 207 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 It's my fault. 208 00:12:58,460 --> 00:13:00,720 Miss Chambers said she'd separate us if we whispered again. 209 00:13:02,020 --> 00:13:03,020 And I forgot. 210 00:13:04,260 --> 00:13:05,260 I'm sorry. 211 00:13:06,720 --> 00:13:09,940 I told Miss Chambers that I didn't want to move away from Colleen. 212 00:13:10,340 --> 00:13:13,940 She got mad and pulled me away from her and put me in another seat. 213 00:13:15,000 --> 00:13:16,380 She pulled you by the ear? 214 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 A stab should help. 215 00:13:29,840 --> 00:13:31,240 Can we talk later, Dr. Mike? 216 00:13:39,240 --> 00:13:40,520 Colleen, it was not your fault. 217 00:13:44,240 --> 00:13:47,880 Colleen, has Miss Chambers ever struck anyone on the hand? 218 00:13:51,820 --> 00:13:56,040 Benjamin, Miss Chambers uses her ruler on him sometimes. 219 00:14:06,510 --> 00:14:07,590 Pulled her by her ear? 220 00:14:07,850 --> 00:14:11,950 Oh. The child must have done something to deserve it. For heaven's sake, 221 00:14:12,010 --> 00:14:15,950 no child can do anything to deserve having her ear damaged. We must talk to 222 00:14:15,950 --> 00:14:18,910 Louise. Ah, there you go, making trouble. 223 00:14:19,570 --> 00:14:22,730 I'm sure there's a perfectly good explanation. We just need to... Need to 224 00:14:22,730 --> 00:14:27,910 nothing. Why, the woman's been on the job all the two weeks, and already 225 00:14:27,910 --> 00:14:29,570 making a mountain out of a molehill. 226 00:14:29,810 --> 00:14:33,770 I just want to have a word. Of course we will. I'll do nothing of the sort. 227 00:14:36,520 --> 00:14:37,740 Kayla. Hello, Louise. 228 00:14:38,120 --> 00:14:41,160 Dorothy, the paint sets were a great success. Do you suppose we could order a 229 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 few more? 230 00:14:42,580 --> 00:14:44,700 Well, I'll see to it right away. 231 00:14:45,960 --> 00:14:52,380 Louise, this is a bit awkward, but... Well, I treated Becky Howes 232 00:14:52,380 --> 00:14:56,440 today, and she said that you pulled her ear to discipline her. 233 00:14:57,140 --> 00:15:00,100 I'm sure the circumstances were a bit different from what you might have been 234 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 led to believe. Oh? 235 00:15:01,630 --> 00:15:04,970 It's to be expected, Michaela. Students always test the new teacher at first. 236 00:15:05,270 --> 00:15:07,610 But, well, I'd best be on my way. Louise? 237 00:15:08,590 --> 00:15:09,710 What about Benjamin Avery? 238 00:15:10,750 --> 00:15:11,750 That one. 239 00:15:11,930 --> 00:15:13,990 These children have to learn there will be no nonsense. 240 00:15:14,210 --> 00:15:17,930 Otherwise, I'll spend the entire year refereeing petty squabbles. I don't 241 00:15:17,930 --> 00:15:18,930 that's what you hired me to do. 242 00:15:19,690 --> 00:15:21,110 Why, of course not. 243 00:15:22,370 --> 00:15:23,610 Louise, you ready to go? 244 00:15:24,110 --> 00:15:26,310 He's determined to teach me to play the piano. Can you imagine? 245 00:15:26,850 --> 00:15:27,850 Dinner's soon, Michaela. 246 00:15:32,330 --> 00:15:33,330 I tried to tell you. 247 00:15:35,790 --> 00:15:36,790 Perhaps I was wrong. 248 00:16:12,900 --> 00:16:14,760 And she thought I was just bad at teaching. 249 00:16:15,360 --> 00:16:18,240 Actually, I suspect you were a terrible old softy as a teacher. 250 00:16:18,540 --> 00:16:21,460 But I think it was sweet of you to be the fill -in for Dorothy until I could 251 00:16:21,460 --> 00:16:25,160 here. Oh, no, I'm very well known as the Right Reverend Fill -In. 252 00:16:27,120 --> 00:16:30,380 I was not only fill -in teacher when Mrs. Kaiser had to help get the corn 253 00:16:30,380 --> 00:16:35,400 planted, but I was fill -in pianist when Mrs. Gerard had to get the cannon done 254 00:16:35,400 --> 00:16:36,640 before the corn dried out. 255 00:16:37,600 --> 00:16:41,280 And I was fill -in corn canner when Mrs. Landry's back went out. 256 00:16:47,319 --> 00:16:48,319 You know this. 257 00:16:51,640 --> 00:16:52,860 No, I'm afraid I don't. 258 00:16:57,020 --> 00:16:58,180 What's your favorite lullaby? 259 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 Oh, I don't know any. 260 00:17:02,960 --> 00:17:04,839 Everybody knows at least one. 261 00:17:05,339 --> 00:17:08,780 Well, I was the oldest of seven children, and by the time we were all 262 00:17:08,780 --> 00:17:10,780 put to bed, there was no time left for lullabies. 263 00:17:14,800 --> 00:17:15,800 I'll teach you one. 264 00:17:21,660 --> 00:17:22,660 Timothy. 265 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 Louise. 266 00:17:26,280 --> 00:17:27,359 I'm so glad you're here. 267 00:17:37,840 --> 00:17:42,380 You didn't do it on purpose. 268 00:17:43,240 --> 00:17:46,200 Sometimes I forget my homework, too. I didn't really forget it. 269 00:17:46,540 --> 00:17:47,580 I didn't get it done. 270 00:17:47,940 --> 00:17:49,320 I still think we should tell Ma. 271 00:17:50,060 --> 00:17:53,560 Please don't. You should tell Uncle Horace. She'll make your arms feel 272 00:17:53,880 --> 00:17:54,960 You promise you won't tell? 273 00:17:56,880 --> 00:18:00,060 I've lived a lot of places, and I like living with Uncle Horace. 274 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 Myra's real nice. 275 00:18:02,200 --> 00:18:03,440 I don't want to be in any trouble. 276 00:18:04,780 --> 00:18:05,780 Promise? 277 00:18:07,900 --> 00:18:08,839 Hey, boys. 278 00:18:08,840 --> 00:18:10,540 What did you two fellas learn in school today? 279 00:18:11,020 --> 00:18:12,020 Nothing. 280 00:18:28,540 --> 00:18:29,660 Brian, what's the matter? 281 00:18:33,300 --> 00:18:35,240 I'm just going to Grace's for some pie. You want to come? 282 00:18:36,620 --> 00:18:37,620 I'm buying. 283 00:18:47,660 --> 00:18:49,360 Dr. Mike, something's wrong with the boy's arm. 284 00:18:49,560 --> 00:18:50,560 It's all right. No, it's not. 285 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Sit down. 286 00:18:57,140 --> 00:18:58,140 Ow. 287 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 It doesn't seem to be any breaks or fractures. 288 00:19:04,580 --> 00:19:05,820 Did this start hurting at school? 289 00:19:07,980 --> 00:19:08,980 Yeah. 290 00:19:09,180 --> 00:19:11,200 We were just horsing around at recess, Uncle Horst. 291 00:19:11,720 --> 00:19:14,780 You fellas must have been horsing around a little too rough if you asked me. 292 00:19:15,700 --> 00:19:19,640 Lewis. I need to know how you got hurt so I can treat you properly. It's 293 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 important. 294 00:19:21,860 --> 00:19:22,860 I fell. 295 00:19:23,080 --> 00:19:24,080 You fell? 296 00:19:25,680 --> 00:19:29,940 The muffled don't seem to be compacted as they would be from a fall, and the 297 00:19:29,940 --> 00:19:32,380 swelling indicates that you might have had a bad pull. 298 00:19:32,640 --> 00:19:34,740 Lewis, are you sure you're telling Dr. Mike the truth? 299 00:19:36,720 --> 00:19:39,240 It was that Avery boy, wasn't it? Of course. 300 00:19:39,440 --> 00:19:41,640 That boy is picking on Lewis all the time. 301 00:19:43,590 --> 00:19:46,470 I want you to keep your arms still and not use it for a few days. 302 00:19:49,610 --> 00:19:51,050 I'll need you to wear a sling. 303 00:19:52,370 --> 00:19:53,370 Not too badly? 304 00:19:53,790 --> 00:19:55,090 It should heal quickly. 305 00:19:55,490 --> 00:19:56,690 Much obliged, Dr. Mike. 306 00:19:57,510 --> 00:19:59,630 There you go. 307 00:20:15,950 --> 00:20:16,389 Hey, Steven. 308 00:20:16,390 --> 00:20:17,390 Ow. 309 00:20:17,650 --> 00:20:18,650 What's the matter? 310 00:20:19,410 --> 00:20:21,630 Nothing. You can tell me. 311 00:20:23,370 --> 00:20:27,050 Miss Chambers grabbed my arm, and she shook me real hard. 312 00:20:28,070 --> 00:20:29,550 I didn't mean to fall asleep. 313 00:20:30,010 --> 00:20:31,190 I just got tired. 314 00:20:32,390 --> 00:20:33,930 Sometimes I get sleepy, too. 315 00:20:34,390 --> 00:20:35,530 Especially after lunch. 316 00:20:35,910 --> 00:20:36,910 You do? 317 00:20:37,110 --> 00:20:42,930 Sure. But if I open my eyes real wide like this, and take a real deep 318 00:20:45,100 --> 00:20:46,079 I'd wake right up. 319 00:20:46,080 --> 00:20:47,080 You try it. 320 00:20:53,160 --> 00:20:54,600 Don't you tell nobody you're here. 321 00:20:55,080 --> 00:20:56,440 But you didn't do nothing wrong. 322 00:20:56,700 --> 00:20:57,700 You gotta swear. 323 00:20:59,480 --> 00:21:00,480 I swear. 324 00:21:00,720 --> 00:21:02,900 I gotta go. I got chores to do. 325 00:21:03,660 --> 00:21:04,660 Steven? 326 00:21:05,140 --> 00:21:08,320 If I see you starting to nod off or something, I'll poke you. 327 00:21:08,740 --> 00:21:10,680 Thanks. I'll do the same for you, too. 328 00:21:27,110 --> 00:21:29,930 You're supposed to put the new bedding down two days ago. I don't want to do 329 00:21:29,930 --> 00:21:32,430 bedding. Well, that's just too bad. You know, everybody's got chores around 330 00:21:32,430 --> 00:21:35,350 here. I don't want to do what you say. Brian! You're not my boss! Stop it! 331 00:21:35,730 --> 00:21:36,730 I'll do the bedding. 332 00:21:36,810 --> 00:21:38,270 Brian, you feed the chickens and get the eggs. 333 00:21:41,410 --> 00:21:42,410 What's going on with him? 334 00:21:42,610 --> 00:21:43,770 He's just mad at everybody lately. 335 00:21:47,670 --> 00:21:48,670 Brian! 336 00:21:50,270 --> 00:21:51,270 What's the matter? 337 00:21:51,530 --> 00:21:52,530 What's the matter? 338 00:21:56,350 --> 00:21:57,350 What's wrong, sweetheart? 339 00:21:58,630 --> 00:21:59,630 Benjamin. 340 00:22:00,410 --> 00:22:01,870 Benjamin didn't hurt Louis. 341 00:22:02,630 --> 00:22:03,850 Miss Chambers did. 342 00:22:05,530 --> 00:22:08,030 Louis forgot his homework and he didn't want to stand in the corner. 343 00:22:09,630 --> 00:22:10,750 It's all right, Brian. 344 00:22:12,410 --> 00:22:15,590 Benjamin laughed at it. Louis felt real bad. 345 00:22:17,050 --> 00:22:18,830 Stephen didn't mean to fall asleep. 346 00:22:20,230 --> 00:22:22,830 Stephen grabbed Louis' arm and yanked it real hard. 347 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 Why didn't you tell me? 348 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 I don't know. 349 00:22:33,600 --> 00:22:34,600 Listen to me. 350 00:22:34,800 --> 00:22:37,520 It doesn't matter what Louis did. He shouldn't have been hurt. 351 00:22:38,380 --> 00:22:40,140 People aren't supposed to hurt other people. 352 00:22:41,100 --> 00:22:42,520 And children are people too. 353 00:23:00,310 --> 00:23:01,830 And I've got a joke to tell you. 354 00:23:02,170 --> 00:23:05,790 I need to talk to you. Oh, I have to talk to you, too. I have something very 355 00:23:05,790 --> 00:23:06,790 important to tell you. 356 00:23:06,990 --> 00:23:08,990 The Reverend has asked me to marry him. 357 00:23:09,190 --> 00:23:10,230 Oh, Michaela. 358 00:23:10,590 --> 00:23:11,930 Will you be my maid of honor? 359 00:23:12,130 --> 00:23:13,470 You're the best friend I have here. 360 00:23:19,170 --> 00:23:21,390 Oh, Michaela, isn't it wonderful? 361 00:23:21,830 --> 00:23:23,550 Will this mean you'll be giving up teaching? 362 00:23:23,750 --> 00:23:24,750 Oh, of course not. 363 00:23:25,830 --> 00:23:26,830 Michaela, what's wrong? 364 00:23:27,710 --> 00:23:29,170 I don't want to ruin this moment. 365 00:23:29,420 --> 00:23:31,200 Aren't you glad for me? Of course I am. 366 00:23:31,420 --> 00:23:32,420 Well, then what is it? 367 00:23:33,860 --> 00:23:37,700 Louise, I know what you did to Becky and Louis' adventure. 368 00:23:38,520 --> 00:23:39,620 I don't understand. 369 00:23:40,100 --> 00:23:43,180 You make it seem as if I'm doing terrible things behind locked doors. 370 00:23:43,440 --> 00:23:45,000 Beating children is terrible. 371 00:23:46,180 --> 00:23:47,340 Don't be ridiculous. 372 00:23:48,360 --> 00:23:51,520 Corporal punishment is perfectly acceptable in every school in the 373 00:23:51,740 --> 00:23:52,860 It's not acceptable to me. 374 00:23:53,680 --> 00:23:58,600 Your job is to help us mold character, teach patience. 375 00:23:58,830 --> 00:24:02,550 Michaela, it is not my job to mop up the messes that some parents make of their 376 00:24:02,550 --> 00:24:06,450 children. I don't kiss it and make it better. I teach children. 377 00:24:06,990 --> 00:24:11,150 I will not pamper them or coddle them or wipe their noses or sing them 378 00:24:11,150 --> 00:24:12,930 lullabies. As a parent, that's your job. 379 00:24:13,290 --> 00:24:14,790 Caring for children is everyone's job. 380 00:24:16,450 --> 00:24:17,650 I'll strike a bargain with you. 381 00:24:18,250 --> 00:24:20,970 I won't tell you how to run your clinic, and you won't tell me how to run my 382 00:24:20,970 --> 00:24:23,490 classroom. The town will decide how you run your classroom. 383 00:24:27,240 --> 00:24:28,580 Are you sure that's what this is about? 384 00:24:29,980 --> 00:24:31,840 I know that Timothy proposed to you once. 385 00:24:32,160 --> 00:24:37,460 Oh, that was ages ago, and it wasn't about the reverend and me. It was about 386 00:24:37,460 --> 00:24:39,740 providing homes for orphaned children. 387 00:24:40,720 --> 00:24:43,520 I want you to promise me that you'll never lay a finger on another child. 388 00:24:43,760 --> 00:24:48,080 I was spanked when I was a child, and it hasn't done me any harm. In fact, if it 389 00:24:48,080 --> 00:24:50,280 hadn't been for strong discipline, I wouldn't be what I am today. 390 00:24:52,280 --> 00:24:53,280 You're right. 391 00:24:54,200 --> 00:24:56,420 Unfortunately, what you are is a child. 392 00:25:05,490 --> 00:25:06,409 See this? 393 00:25:06,410 --> 00:25:09,070 Bruises all up and down his arm. There must be some explanation. 394 00:25:09,490 --> 00:25:13,410 Stephen gets up every morning before dawn, does his chores, then walks to 395 00:25:13,410 --> 00:25:14,410 more than two miles. 396 00:25:14,690 --> 00:25:16,130 Ten years old he is. 397 00:25:16,590 --> 00:25:19,910 We got no extra horse for getting him there, but he gets there. And no 398 00:25:19,910 --> 00:25:22,050 got a right to lay a finger on my boy just because he's tired. 399 00:25:22,390 --> 00:25:24,370 I find this very hard to believe, Mr. Myers. 400 00:25:25,030 --> 00:25:27,090 Like I said, there must be some sort of explanation. 401 00:25:27,930 --> 00:25:29,590 Why don't we talk to Miss Chambers herself? 402 00:25:29,910 --> 00:25:31,690 You're the one who brought her here. You talk to her. 403 00:25:32,530 --> 00:25:34,250 And you better make sure it don't happen again. 404 00:25:34,810 --> 00:25:37,790 So help me, Reverend. If you don't, I will. 405 00:25:58,170 --> 00:25:59,970 Dorothy, where's Laurence? In Jake's. 406 00:26:06,929 --> 00:26:09,750 Politicians. They wouldn't know how to do an honest day's work. 407 00:26:10,490 --> 00:26:12,610 Warren, we have to call a town meeting. 408 00:26:12,850 --> 00:26:13,429 What for? 409 00:26:13,430 --> 00:26:16,030 We have to make a stand about using corporal punishment in our schools. 410 00:26:16,290 --> 00:26:18,430 Why bother? No one's going to come. 411 00:26:18,790 --> 00:26:19,970 How can you be so sure? 412 00:26:20,170 --> 00:26:23,470 Because you're the only one complaining. That's not true. Some people are. 413 00:26:23,730 --> 00:26:27,210 Most folks think that Miss Chambers is doing a perfectly fine job. 414 00:26:27,510 --> 00:26:30,550 Alice's mother was in just this morning saying how well she was doing. 415 00:26:30,890 --> 00:26:33,330 But Alice has always done well. That's not the point. 416 00:26:34,090 --> 00:26:35,450 The point is... 417 00:26:35,770 --> 00:26:37,070 That we have a problem in our school. 418 00:26:37,430 --> 00:26:38,710 The children are getting hurt. 419 00:26:39,150 --> 00:26:41,470 Oh, they ain't getting hurt. They're just getting disciplined. 420 00:26:42,550 --> 00:26:44,190 Sometimes they just don't understand you at all. 421 00:26:44,750 --> 00:26:48,190 When Dorothy's husband beat her, you took her in. You condemn that kind of 422 00:26:48,190 --> 00:26:49,190 physical abuse? 423 00:26:49,210 --> 00:26:51,690 Oh, it's not the same thing at all. You're right. 424 00:26:52,510 --> 00:26:53,830 It's not the same thing. 425 00:26:54,790 --> 00:26:56,030 I was a grown woman. 426 00:26:56,490 --> 00:26:58,890 I could fight back or I could leave. 427 00:26:59,990 --> 00:27:01,450 A child can't do either. 428 00:27:03,740 --> 00:27:06,540 I'll put a notice in tomorrow's Gazette that there's going to be a town meeting. 429 00:27:07,220 --> 00:27:08,220 Thank you. 430 00:27:12,060 --> 00:27:13,960 All right, everybody ready to begin? 431 00:27:15,000 --> 00:27:16,720 Go. Paris. France. 432 00:27:16,920 --> 00:27:18,140 Geneva. Switzerland. 433 00:27:18,440 --> 00:27:19,660 London. England. 434 00:27:20,080 --> 00:27:21,360 Madrid. Calpies. 435 00:27:22,560 --> 00:27:23,560 Try again, Benjamin. 436 00:27:24,840 --> 00:27:27,960 My pa says the only thing you need to know about geography is where you're at 437 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 and which way to the bar. 438 00:27:30,780 --> 00:27:33,840 You know the rules, Benjamin. To the corner. I don't have to. 439 00:27:34,980 --> 00:27:37,760 Well, then would you please leave my schoolroom right now? Well, then please 440 00:27:37,760 --> 00:27:38,760 make me. 441 00:27:39,540 --> 00:27:41,520 I will not waste everyone's time. 442 00:27:41,840 --> 00:27:43,000 Then what are you going to do about it? 443 00:27:43,560 --> 00:27:45,480 Huh? Oh, come on. 444 00:27:49,680 --> 00:27:51,680 You're not supposed to hit people. Don't you do it. 445 00:28:09,550 --> 00:28:11,230 What's all these kids doing around here? 446 00:28:11,450 --> 00:28:15,490 It's a town meeting, isn't it? They're part of the town. Oh, what goes on in 447 00:28:15,490 --> 00:28:16,650 there is none of their business. 448 00:28:16,890 --> 00:28:17,890 I disagree, Lauren. 449 00:28:18,270 --> 00:28:20,490 It's their bodies and their minds we're here to discuss. 450 00:28:21,090 --> 00:28:22,630 That makes it very much their business. 451 00:28:29,670 --> 00:28:34,830 All I know is, if I give my kids a good licking, I sure get a whole lot more 452 00:28:34,830 --> 00:28:37,370 respect. Don't confuse respect with fear. 453 00:28:37,630 --> 00:28:38,730 Same thing. No, it isn't. 454 00:28:39,270 --> 00:28:41,450 Children who are raised with respect try their best. 455 00:28:42,190 --> 00:28:46,050 Children who are raised in fear just try to get even. Well, I gotta say, I don't 456 00:28:46,050 --> 00:28:49,210 care how Miss Chambers is getting the job done. She is getting it done. 457 00:28:49,750 --> 00:28:50,750 Thank you. 458 00:28:50,850 --> 00:28:52,910 Somebody hits the nail on the head. 459 00:28:53,130 --> 00:28:55,810 I say we got a good teacher here. Excuse me. 460 00:28:57,570 --> 00:29:01,130 Nobody's saying Miss Chambers is not a good teacher. I'm sure she is. 461 00:29:01,750 --> 00:29:03,030 That's not the point. 462 00:29:03,250 --> 00:29:04,250 It sure ain't. 463 00:29:04,530 --> 00:29:06,090 Pinching and paddling, that's the point. 464 00:29:06,540 --> 00:29:09,080 Can't think about learning if you're busy worrying about getting hit. 465 00:29:09,580 --> 00:29:10,580 That's the truth. 466 00:29:10,780 --> 00:29:13,340 Becky used to love school. Now she don't anymore. 467 00:29:13,840 --> 00:29:17,540 We as parents all have the responsibility to teach our children 468 00:29:17,540 --> 00:29:20,040 wrong. And physical force is not the way to do it. 469 00:29:20,240 --> 00:29:21,280 We need patience. 470 00:29:21,520 --> 00:29:25,700 Ah, it's for our own good. Swap now and then to plain good discipline. 471 00:29:25,900 --> 00:29:30,580 No, striking children is not about discipline. It's about imposing your 472 00:29:30,580 --> 00:29:34,500 over them. Yeah, it's like if you point a gun at my head. Of course I'm going to 473 00:29:34,500 --> 00:29:35,760 do exactly what you tell me. 474 00:29:36,200 --> 00:29:39,400 Until you take the gun away, then I'll run away from you. 475 00:29:39,700 --> 00:29:40,700 Exactly, Horace. 476 00:29:41,040 --> 00:29:43,880 Your children will pull away from you because they've learned to be afraid of 477 00:29:43,880 --> 00:29:47,420 you. I have never heard so many crybabies in my life. 478 00:29:47,640 --> 00:29:49,920 I don't even know why you got us all out here. 479 00:29:50,260 --> 00:29:53,180 You say don't smack them. Well, I'm saying it works. 480 00:29:53,580 --> 00:29:54,760 And that's the end of it. 481 00:29:55,080 --> 00:29:57,620 Spare the rod and spoil the child. 482 00:29:59,060 --> 00:30:00,980 My children are not afraid of me. 483 00:30:01,480 --> 00:30:05,520 You people hired me for what I know about teaching, and what I know is that 484 00:30:05,520 --> 00:30:09,260 education can only happen in an environment of fair but firm discipline. 485 00:30:09,880 --> 00:30:12,660 This town condones corporal punishment in our schools. 486 00:30:13,960 --> 00:30:16,700 My children won't be there. I'm surprised at you, Michaela. 487 00:30:17,140 --> 00:30:20,080 You're willing to sacrifice your children's education simply because you 488 00:30:20,080 --> 00:30:21,260 run the school the way you want. 489 00:30:22,100 --> 00:30:24,900 All right, all right. I say that's enough. 490 00:30:25,680 --> 00:30:29,200 We all know how we're going to vote anyway, so why don't we just go ahead 491 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 it? 492 00:30:46,860 --> 00:30:47,860 Before the vote, Reverend. 493 00:30:48,660 --> 00:30:54,000 Well, things being as they are, it didn't seem like I should get too 494 00:30:55,460 --> 00:30:57,180 You mean because of you and Miss Chambers? 495 00:30:58,680 --> 00:30:59,680 No, it's nothing. 496 00:31:01,480 --> 00:31:02,660 Well, I'm not a parent. 497 00:31:03,800 --> 00:31:06,320 I think it's important for me to be fair and not take sides. 498 00:31:08,120 --> 00:31:10,720 Being fair never kept you from taking sides before. 499 00:31:12,580 --> 00:31:16,900 How old... in favor of allowing Miss Chambers here to run her classroom the 500 00:31:16,900 --> 00:31:17,900 she wants, say I. 501 00:31:18,220 --> 00:31:19,460 I. All opposed? 502 00:31:19,880 --> 00:31:23,160 No. That's it. The ayes have it. This meeting is adjourned. 503 00:32:08,750 --> 00:32:09,750 How do you feel about kids? 504 00:32:10,790 --> 00:32:15,390 Running around, wild, nobody telling them to mind. 505 00:32:16,110 --> 00:32:18,550 I've seen you take after them with a broomstick. 506 00:32:18,830 --> 00:32:20,850 But you never saw me hit one of them, did you? 507 00:32:21,330 --> 00:32:22,330 Did you? 508 00:32:25,210 --> 00:32:26,290 Can't say as I did. 509 00:32:41,870 --> 00:32:44,890 My ma had one hanging on a ten -penny nail right by the front door. 510 00:32:47,430 --> 00:32:50,690 Last thing I saw when I left the house in the morning and the first thing I saw 511 00:32:50,690 --> 00:32:51,690 when I come home at night. 512 00:32:53,270 --> 00:32:58,770 Just hanging there like a loaded gun waiting for my ma to use whenever she 513 00:32:58,770 --> 00:32:59,770 mad. 514 00:33:01,990 --> 00:33:03,650 Only I never knew who that was going to be. 515 00:33:18,919 --> 00:33:22,640 Sharpening razors is all these things are good for. 516 00:33:34,900 --> 00:33:35,900 Whoa. 517 00:33:43,800 --> 00:33:44,940 Now it hurts so much. 518 00:33:45,860 --> 00:33:47,500 I thought she was going to be my friend. 519 00:33:48,820 --> 00:33:51,100 Brian, aren't you going to change your clothes before you do your chores? I can 520 00:33:51,100 --> 00:33:52,100 wear my town pants. 521 00:33:52,320 --> 00:33:53,360 They're going to get dirty. 522 00:33:53,600 --> 00:33:57,500 No, I'll be real careful. All right. I want you at least to put up with... Come 523 00:33:57,500 --> 00:33:58,499 on, leave him alone. 524 00:33:58,500 --> 00:33:59,780 Brian, don't be so silly. It's all right. 525 00:34:02,400 --> 00:34:04,140 Brian, did Miss Chambers do this to you? 526 00:34:24,040 --> 00:34:25,360 Sally, look. Isn't that Benjamin Avery? 527 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 Yep. 528 00:34:35,940 --> 00:34:36,940 Oh, honey. 529 00:34:39,739 --> 00:34:40,739 Don't try to get up. 530 00:34:41,100 --> 00:34:42,100 Where did he hit you? 531 00:34:42,199 --> 00:34:43,199 I died. 532 00:34:43,380 --> 00:34:45,960 We'll get you to the clinic. 533 00:34:46,520 --> 00:34:48,139 Eat it now. Let me help you. 534 00:34:48,860 --> 00:34:49,860 Be careful. 535 00:34:50,820 --> 00:34:52,520 I'm sure he thinks I deserve it. 536 00:34:52,980 --> 00:34:54,719 Of course. Nobody does. 537 00:35:05,660 --> 00:35:08,760 How is she? 538 00:35:09,420 --> 00:35:10,520 She's been badly beaten. 539 00:35:11,740 --> 00:35:13,940 She has a black eye and at least two broken ribs. 540 00:35:14,160 --> 00:35:15,520 Oh, poor woman. 541 00:35:15,800 --> 00:35:18,340 I wrote out to the Averys. It seems Benjamin's run off. 542 00:35:19,040 --> 00:35:20,620 Sometimes that's best, I suppose. 543 00:35:21,580 --> 00:35:22,620 I'm really sorry. 544 00:35:23,340 --> 00:35:24,340 About Brian. 545 00:35:25,680 --> 00:35:27,480 Can I see her now? 546 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 Go on in. 547 00:35:46,080 --> 00:35:49,780 I feel like I should apologize to you. Louise, that's not necessary. 548 00:35:59,310 --> 00:36:00,310 I'm just glad you're all right. 549 00:36:04,250 --> 00:36:06,350 Timothy, is something wrong? 550 00:36:07,550 --> 00:36:08,550 No. 551 00:36:10,490 --> 00:36:16,850 I think just with this and with everything that's happened... 552 00:36:16,850 --> 00:36:18,030 Everything? 553 00:36:20,050 --> 00:36:21,050 Never mind. 554 00:36:22,070 --> 00:36:23,410 You need your rest now. 555 00:36:26,970 --> 00:36:28,650 I want to know what's bothering you. 556 00:36:31,560 --> 00:36:32,560 At the meeting? 557 00:36:34,620 --> 00:36:38,180 You were just exaggerating your position just to make a point. 558 00:36:38,940 --> 00:36:40,260 No, I wasn't. 559 00:36:41,320 --> 00:36:42,860 Why would you think that? 560 00:36:47,900 --> 00:36:53,060 Louise, I need to ask you a question. 561 00:36:54,660 --> 00:36:55,660 Yes. 562 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 What about... What about our children? 563 00:37:03,370 --> 00:37:06,810 Would you discipline our own children the same way you discipline your 564 00:37:09,690 --> 00:37:16,370 Timothy, you have a church full of parents and children 565 00:37:16,370 --> 00:37:20,470 to take care of seven days and nights a week. 566 00:37:21,190 --> 00:37:22,990 And I intend to continue teaching. 567 00:37:24,310 --> 00:37:26,810 That's enough children for both of us, don't you think? 568 00:37:29,710 --> 00:37:30,710 No children. 569 00:37:32,210 --> 00:37:33,620 I hope to... I'd be enough. 570 00:37:35,740 --> 00:37:37,580 I hoped you loved me that much. 571 00:37:39,360 --> 00:37:40,820 God knows I do love you. 572 00:37:42,440 --> 00:37:44,040 This is about the town. 573 00:37:44,600 --> 00:37:45,860 The people in the meeting. 574 00:37:46,640 --> 00:37:48,520 Darling, they voted for me. 575 00:37:49,120 --> 00:37:52,220 Allowing me to teach and discipline the way I see fit. 576 00:37:52,920 --> 00:37:54,020 I have their approval. 577 00:37:56,320 --> 00:37:57,920 I don't care how they voted. 578 00:37:59,240 --> 00:38:00,820 I don't care about their approval. 579 00:38:03,120 --> 00:38:06,380 And I don't care that they will allow you to discipline the way you see fit. 580 00:38:07,860 --> 00:38:09,900 Louise, the way you see fit is wrong. 581 00:38:15,660 --> 00:38:16,660 No. 582 00:38:17,100 --> 00:38:18,100 I'm sorry. 583 00:38:22,980 --> 00:38:23,980 Timothy! 584 00:38:40,360 --> 00:38:41,700 I see a lot of families here today. 585 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 That's wonderful. 586 00:38:49,900 --> 00:38:53,140 I am going to forego the sermon that I had prepared today. 587 00:38:53,920 --> 00:38:55,280 I want to tell you a story. 588 00:38:56,580 --> 00:38:59,940 This is a story that my grandma told me a long time ago. 589 00:39:02,780 --> 00:39:08,660 Once there was a shabby town where all the people were unhappy, poor. 590 00:39:09,320 --> 00:39:10,320 and ignorant. 591 00:39:10,960 --> 00:39:16,120 Then one day a king came to visit, and he told them that he had secretly 592 00:39:16,120 --> 00:39:18,980 switched a baby in the town with his own. 593 00:39:20,060 --> 00:39:22,480 Now, after the king left, the people were afraid. 594 00:39:22,940 --> 00:39:27,080 They were worried that when the king returned again, he'd punish them if the 595 00:39:27,080 --> 00:39:28,640 royal child was unhappy. 596 00:39:30,740 --> 00:39:34,740 But since they had no idea which baby it was... 597 00:39:36,080 --> 00:39:40,920 The whole town began to treat each child as though that child were royalty. 598 00:39:44,840 --> 00:39:46,900 Many years later, the king did return. 599 00:39:47,900 --> 00:39:52,400 By then, these children had all grown up and they had children of their own. 600 00:39:53,480 --> 00:39:55,320 And the town was very different. 601 00:39:56,240 --> 00:40:01,060 There were libraries, schools and hospitals and churches. 602 00:40:01,960 --> 00:40:04,860 All the families were hardworking and happy. 603 00:40:06,030 --> 00:40:09,830 You see, these grown -up children had no idea that they'd never heard the story 604 00:40:09,830 --> 00:40:10,830 of the king. 605 00:40:10,930 --> 00:40:14,530 They had no idea that there was a prince or princess among them. They were 606 00:40:14,530 --> 00:40:21,470 productive, creative, happy and kind simply because they had been loved and 607 00:40:21,470 --> 00:40:23,710 educated and protected. 608 00:40:25,370 --> 00:40:28,010 Treated as if each child were royalty. 609 00:40:30,470 --> 00:40:32,710 An old woman on her deathbed. 610 00:40:34,060 --> 00:40:40,640 She asked the king, she said, I know my wonderful grown -up daughter. 611 00:40:40,920 --> 00:40:43,620 She's the princess, isn't she? 612 00:40:46,020 --> 00:40:52,920 And the king told her, they are all the 613 00:40:52,920 --> 00:40:53,920 one. 614 00:41:24,279 --> 00:41:25,760 Louise? Why are you leaving? 615 00:41:27,120 --> 00:41:28,120 No, you're not. 616 00:41:29,180 --> 00:41:30,180 I'm wrong. 617 00:41:31,260 --> 00:41:33,140 I am sorry for you and the Reverend. 618 00:41:35,780 --> 00:41:36,780 It's just as well. 619 00:41:37,340 --> 00:41:38,940 I don't know any lullabies. 620 00:41:41,300 --> 00:41:42,420 But you could have learned. 621 00:41:43,960 --> 00:41:46,700 I suppose the truth is I don't really think they're necessary. 622 00:42:43,180 --> 00:42:44,180 What's the matter, Brian? 623 00:42:45,600 --> 00:42:46,780 I can't sleep. 624 00:42:47,520 --> 00:42:48,520 Come here. 625 00:42:54,320 --> 00:42:58,620 I want you to promise me something. 626 00:42:59,960 --> 00:43:02,820 If anyone ever hurts you, I want you to promise you'll tell me. 627 00:43:04,920 --> 00:43:05,920 I will, Ma. 628 00:43:16,040 --> 00:43:17,040 you cry. 46709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.