Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:12,320
This thing's useless.
2
00:00:16,040 --> 00:00:17,090
So is this.
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,960
I guess I need a new canteen.
4
00:00:24,900 --> 00:00:26,580
It's taking longer than I thought.
5
00:00:26,600 --> 00:00:27,800
I'm almost out of lumber.
6
00:00:28,760 --> 00:00:29,810
So you get more.
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,050
I am out of money.
8
00:00:33,540 --> 00:00:35,650
Thought you started back out at the
ranch.
9
00:00:36,320 --> 00:00:37,370
It's only temporary.
10
00:00:38,220 --> 00:00:40,870
All I've been able to find this whole
month is our job.
11
00:00:41,710 --> 00:00:42,850
Something will turn up.
12
00:00:43,250 --> 00:00:45,050
I just want to give Ingrid a nice home.
13
00:00:45,490 --> 00:00:46,540
You will?
14
00:00:46,730 --> 00:00:47,780
As soon as you can.
15
00:01:09,670 --> 00:01:10,720
A hundred dollars?
16
00:01:11,760 --> 00:01:13,920
I'd expect any of us to buy in.
17
00:01:14,160 --> 00:01:16,360
I'm trying to get the best player.
18
00:01:16,640 --> 00:01:18,240
I am the best player.
19
00:01:18,480 --> 00:01:21,070
Well, I've been advertising around the
territory.
20
00:01:21,080 --> 00:01:23,320
I'm looking for some competition this
year.
21
00:01:23,780 --> 00:01:26,580
Dr. Mike, let me help you. Thank you,
Reverend.
22
00:01:28,400 --> 00:01:29,540
Competition for what?
23
00:01:29,840 --> 00:01:30,920
You ain't interested.
24
00:01:31,200 --> 00:01:32,280
Well, how do you know?
25
00:01:32,400 --> 00:01:33,920
Didn't you learn nothing yet?
26
00:01:34,300 --> 00:01:36,800
High stakes, poker, and Kayla.
27
00:01:37,380 --> 00:01:41,519
Bunch of stinking drunk men sitting
around a table gambling, smoking,
28
00:01:41,520 --> 00:01:43,640
dirty, and we'd like for you to come.
29
00:01:45,000 --> 00:01:46,050
Interesting.
30
00:01:46,320 --> 00:01:47,370
Oh, thank you.
31
00:01:48,640 --> 00:01:52,639
Darn. Biggest I ever seen. Found him
feeding on a dead bear. Got himself so
32
00:01:52,640 --> 00:01:53,960
heavy he couldn't get away.
33
00:01:55,880 --> 00:01:59,580
Watch it, boy. You can't do that. You've
got to pay ten cents to look in there.
34
00:02:00,200 --> 00:02:04,019
But, Mr. Bray, I'm not going to know if
I want to pay to see what's inside if I
35
00:02:04,020 --> 00:02:05,820
don't know what it is I'm going to see.
36
00:02:08,740 --> 00:02:09,790
Do me a favor, boy.
37
00:02:11,320 --> 00:02:13,160
Take some friends and have a look.
38
00:02:13,780 --> 00:02:15,340
Let me know if it's worth seeing.
39
00:02:15,420 --> 00:02:16,560
Thanks, mister. You bet.
40
00:02:20,500 --> 00:02:23,300
Dr. Mike, I need a new buck saw.
41
00:02:23,520 --> 00:02:27,250
Oh, well, I hope you're going to pay
cash, because your account's all full.
42
00:02:27,720 --> 00:02:29,890
I got two dollars to my name. Oh, what a
shame.
43
00:02:29,891 --> 00:02:32,719
Well, you're going to have to make do
with that old saw, then, ain't you? Come
44
00:02:32,720 --> 00:02:33,770
on, Mr. Bray.
45
00:02:35,800 --> 00:02:37,020
Damn. Matthew.
46
00:02:38,060 --> 00:02:40,020
I'm here for the big poker game early.
47
00:02:40,960 --> 00:02:44,160
Well, I mean to be early. Gives me time
to meet my opponents.
48
00:02:44,960 --> 00:02:46,010
Gives me no one else.
49
00:02:49,380 --> 00:02:50,460
Pardon me, Reverend?
50
00:02:55,960 --> 00:03:00,900
I would be obliged if you could tell me
where I might board my horse, Reverend.
51
00:03:04,100 --> 00:03:05,740
Robert E. is just down the street.
52
00:03:06,540 --> 00:03:07,590
Thank you, ma 'am.
53
00:03:11,210 --> 00:03:12,260
Do you know Batman?
54
00:03:13,290 --> 00:03:14,340
No.
55
00:03:15,090 --> 00:03:16,140
I don't know him.
56
00:04:21,611 --> 00:04:25,899
All right, here's your change. Here's
your change.
57
00:04:25,900 --> 00:04:27,040
Ma! Ma!
58
00:04:27,860 --> 00:04:28,910
Come on, Ma.
59
00:04:29,260 --> 00:04:30,320
We can see it now.
60
00:04:31,820 --> 00:04:33,440
All right, now, everybody quiet.
61
00:04:33,640 --> 00:04:36,170
Don't go poking or sticking your fingers
in there.
62
00:04:36,240 --> 00:04:37,290
Take it off.
63
00:04:40,300 --> 00:04:41,350
Polly!
64
00:04:41,500 --> 00:04:43,360
Eagle! A real eagle.
65
00:04:45,240 --> 00:04:46,560
I wonder how they caught it.
66
00:04:48,560 --> 00:04:49,700
What's the matter, Ma?
67
00:04:51,040 --> 00:04:52,420
He doesn't look very happy.
68
00:04:54,320 --> 00:04:57,030
When I was your age, my father took me
to a zoo in Boston.
69
00:04:57,640 --> 00:04:58,690
What's a zoo?
70
00:04:59,220 --> 00:05:03,219
A place where wild animals live locked
up in cages so people can come and see
71
00:05:03,220 --> 00:05:04,270
them.
72
00:05:04,920 --> 00:05:09,580
It was at a man's house. I remember a
lion in a cage, pacing.
73
00:05:10,800 --> 00:05:13,150
Pacing in a cage he could barely turn
around in.
74
00:05:14,120 --> 00:05:15,560
He cried all the way home.
75
00:05:17,540 --> 00:05:18,590
Look at him, Brian.
76
00:05:19,120 --> 00:05:21,830
He doesn't have enough room even to
stretch his wings.
77
00:05:23,370 --> 00:05:25,650
I know Sully taught you about eagles.
78
00:05:26,370 --> 00:05:28,540
About how special they are to the
Cheyenne.
79
00:05:29,070 --> 00:05:31,470
How they carry prayers up through it.
80
00:05:32,610 --> 00:05:33,830
Kind of like a church.
81
00:05:34,350 --> 00:05:35,400
That's right.
82
00:05:37,610 --> 00:05:39,370
Just the Cheyenne don't have zoos.
83
00:06:00,330 --> 00:06:02,450
You seem to me a man that's down on his
luck.
84
00:06:03,470 --> 00:06:06,000
A man's never down on his luck unless he
wants to be.
85
00:06:07,550 --> 00:06:08,600
Julius Hoffman.
86
00:06:10,250 --> 00:06:11,300
Matthew Cooper.
87
00:06:13,190 --> 00:06:14,240
Buy you a drink?
88
00:06:18,810 --> 00:06:24,830
Well, if you don't work, then how do you
get your money?
89
00:06:27,490 --> 00:06:28,540
Playing poker?
90
00:06:28,710 --> 00:06:30,510
Is there something wrong with that?
91
00:06:30,560 --> 00:06:33,360
No, I never knew anybody made a living
off of it.
92
00:06:34,420 --> 00:06:36,590
Poker's no different than life, my
friend.
93
00:06:36,980 --> 00:06:39,020
Everybody gets dealt bad cards.
94
00:06:39,980 --> 00:06:41,840
How you play them, it makes you a loser.
95
00:06:42,080 --> 00:06:43,130
Or a winner.
96
00:06:43,400 --> 00:06:44,940
You can win with bad cards?
97
00:06:48,660 --> 00:06:51,600
You sure you don't want a drink, my
friend? I'm buying.
98
00:06:53,780 --> 00:06:54,830
I'll have it.
99
00:06:55,160 --> 00:06:56,210
It's got spirula.
100
00:06:57,380 --> 00:07:00,120
What? A man said he'll have a
sasparilla.
101
00:07:00,660 --> 00:07:01,960
See if I got him.
102
00:07:03,360 --> 00:07:08,780
If you want something, you gotta stand
up and take charge for yourself.
103
00:07:10,200 --> 00:07:11,250
You ever play?
104
00:07:12,820 --> 00:07:15,560
My pa taught me how, but I never played
with money.
105
00:07:17,040 --> 00:07:18,160
Some think it's luck.
106
00:07:18,740 --> 00:07:20,000
Others say it's all skill.
107
00:07:20,640 --> 00:07:21,820
I say it's neither.
108
00:07:23,780 --> 00:07:24,860
You wanna make money?
109
00:07:28,650 --> 00:07:33,630
You've got to have the gut to stay in on
a winning hand at all costs.
110
00:07:35,490 --> 00:07:38,990
The rest, just learning how to read the
other players.
111
00:07:39,750 --> 00:07:40,800
See the dealer?
112
00:07:42,090 --> 00:07:44,870
Every time he gets a good hand, he
drinks.
113
00:07:50,490 --> 00:07:53,250
See? He's so excited his mouth goes dry.
114
00:07:53,590 --> 00:07:56,250
And the fellas put next to him with all
the money.
115
00:07:57,160 --> 00:07:59,520
Keeps his cards closed when he's
bluffing.
116
00:08:00,640 --> 00:08:01,690
Twenty more.
117
00:08:02,180 --> 00:08:05,840
You make it sound easy. Like taking
candy from a baby.
118
00:08:06,600 --> 00:08:07,800
How much money you got?
119
00:08:09,480 --> 00:08:10,780
A couple dollars.
120
00:08:11,100 --> 00:08:12,150
Tell you what.
121
00:08:12,700 --> 00:08:13,940
I'm gonna give you ten.
122
00:08:14,800 --> 00:08:17,080
You can pay me back twelve after you
win.
123
00:08:39,370 --> 00:08:40,420
Well, I bet you don't.
124
00:08:41,390 --> 00:08:42,440
Let's move on.
125
00:08:48,150 --> 00:08:49,200
Worried about him?
126
00:08:49,830 --> 00:08:51,820
It would just be nice to know where he
is.
127
00:08:52,650 --> 00:08:53,850
Maybe he found some work.
128
00:08:54,270 --> 00:08:56,010
Well, I could have offered him work.
129
00:08:56,470 --> 00:08:57,520
Ain't the thing.
130
00:08:57,970 --> 00:08:59,020
Here's Ma.
131
00:08:59,050 --> 00:09:01,270
He's just been a lot of pressure.
132
00:09:02,550 --> 00:09:04,540
Well, it'd be nice to be able to help
him.
133
00:09:05,050 --> 00:09:06,850
He's got to find a way to help himself.
134
00:09:07,370 --> 00:09:08,510
I could work for you, Ma.
135
00:09:09,110 --> 00:09:10,430
After school at the clinic.
136
00:09:10,810 --> 00:09:12,430
You don't even have to pay me much.
137
00:09:12,790 --> 00:09:13,840
You want a job?
138
00:09:15,430 --> 00:09:18,140
Well, uh... Look out of any of the
clinic windows lately?
139
00:09:19,570 --> 00:09:21,570
The windows are rather dirty, yes.
140
00:09:22,770 --> 00:09:26,470
I'll give you a penny for every window
pane that you wash, inside and out.
141
00:09:26,810 --> 00:09:30,000
Could I be excused? I keep coming over
with a new one frequently.
142
00:09:30,001 --> 00:09:32,929
Well, if you finish up your chores
before you visit.
143
00:09:32,930 --> 00:09:35,329
And can I do this in the morning? She'll
be here any minute.
144
00:09:35,330 --> 00:09:37,500
She'll just have to wait. You know the
rules.
145
00:09:44,799 --> 00:09:46,320
I couldn't take all night.
146
00:09:46,860 --> 00:09:47,910
I'll wash it for you.
147
00:09:49,020 --> 00:09:50,070
For Nichols.
148
00:09:52,660 --> 00:09:53,710
I'm home.
149
00:09:55,280 --> 00:09:56,330
Sorry I'm late.
150
00:09:56,380 --> 00:09:58,280
I lost track of time. You got a new hat.
151
00:09:58,640 --> 00:09:59,690
Sure did.
152
00:10:00,040 --> 00:10:01,240
It's a plate on the stove.
153
00:10:02,640 --> 00:10:04,140
Thanks. I already ate it, Grace.
154
00:10:04,340 --> 00:10:05,600
And it brought surprises.
155
00:10:09,911 --> 00:10:11,939
It's a kaleidoscope.
156
00:10:11,940 --> 00:10:13,920
I saw you eyeing it over at Mr. Bray's.
157
00:10:14,240 --> 00:10:15,290
Gee, thanks.
158
00:10:17,080 --> 00:10:19,100
Helene. Jane Austen.
159
00:10:19,101 --> 00:10:20,999
You go.
160
00:10:21,000 --> 00:10:22,050
You.
161
00:10:28,420 --> 00:10:29,470
Sully.
162
00:10:31,380 --> 00:10:33,500
You can't even... You didn't have to do
that.
163
00:10:34,180 --> 00:10:35,230
I wanted to.
164
00:10:37,060 --> 00:10:39,170
How'd you manage to buy all these
things?
165
00:10:39,300 --> 00:10:40,350
Playing poker.
166
00:10:40,400 --> 00:10:42,390
How could you? I only played a few
hands.
167
00:10:42,800 --> 00:10:44,300
It's just a game. Tell it, silly.
168
00:10:45,000 --> 00:10:46,320
It's just a game, all right.
169
00:10:46,660 --> 00:10:48,160
Depends on who you play it with.
170
00:10:49,960 --> 00:10:51,010
Thought.
171
00:10:52,020 --> 00:10:54,640
You might like these.
172
00:10:57,101 --> 00:10:59,939
Matthew, you're very generous.
173
00:10:59,940 --> 00:11:01,260
Just say thank you.
174
00:11:02,460 --> 00:11:03,510
Please, for me.
175
00:11:06,480 --> 00:11:07,980
I'm sorry. I can't accept these.
176
00:11:09,580 --> 00:11:11,870
If you'd been working, it would be
different.
177
00:11:16,380 --> 00:11:18,000
Fine. I'll just take him back.
178
00:11:24,940 --> 00:11:26,320
Brian, you've got to turn it.
179
00:11:26,420 --> 00:11:27,470
Like that.
180
00:11:27,520 --> 00:11:28,570
See?
181
00:11:42,960 --> 00:11:46,390
This is very much money. But there were
more sheets at time advantage.
182
00:11:47,080 --> 00:11:48,460
Thank you for your fine work.
183
00:11:48,640 --> 00:11:49,900
Thank you, Dr. Mike.
184
00:11:56,640 --> 00:11:58,320
You're not to get supper tonight.
185
00:11:58,800 --> 00:11:59,850
I promise.
186
00:12:00,220 --> 00:12:02,750
My brother and sister's very happy
you're coming.
187
00:12:02,900 --> 00:12:03,950
I cook special.
188
00:12:06,500 --> 00:12:07,550
What's this?
189
00:12:07,940 --> 00:12:09,460
I want you to have it.
190
00:12:10,040 --> 00:12:11,280
I can't take your money.
191
00:12:12,360 --> 00:12:15,140
For money, for a new home, for our life
together.
192
00:12:19,080 --> 00:12:21,920
We'll keep your family, Wade.
193
00:12:27,260 --> 00:12:31,040
See you tonight.
194
00:12:46,760 --> 00:12:47,810
Keep your voice down.
195
00:12:47,980 --> 00:12:52,940
No need to get upset. I've just come to
offer you a donation.
196
00:12:54,560 --> 00:12:55,760
You mean a bribe.
197
00:12:56,200 --> 00:12:59,700
Oh, don't go getting all pious on me,
Reverend.
198
00:13:02,800 --> 00:13:03,850
No.
199
00:13:05,920 --> 00:13:07,220
You've changed, Timothy.
200
00:13:08,120 --> 00:13:12,339
But I have a feeling your fine flock
would be interested in knowing what a
201
00:13:12,340 --> 00:13:13,520
boy you've been.
202
00:13:28,530 --> 00:13:29,580
Morning. Morning.
203
00:13:30,290 --> 00:13:31,340
How are things?
204
00:13:31,770 --> 00:13:33,750
Well, the children couldn't be happier.
205
00:13:33,970 --> 00:13:36,500
I just can't accept the way he paid for
their gifts.
206
00:13:37,630 --> 00:13:38,680
Thanks, Billy.
207
00:13:38,870 --> 00:13:39,920
Matthew.
208
00:13:40,050 --> 00:13:41,330
Came from Widow Hanson's.
209
00:13:41,930 --> 00:13:44,400
Sister needs that oak tree chop. It's
two dollars.
210
00:13:46,270 --> 00:13:47,320
I'll go buy later.
211
00:13:57,000 --> 00:13:58,100
I'll see you too.
212
00:13:59,600 --> 00:14:02,160
And I'll raise you five more.
213
00:14:05,800 --> 00:14:09,860
Come on, boys.
214
00:14:10,280 --> 00:14:11,600
Time to pass this by.
215
00:14:14,680 --> 00:14:17,080
Myra, I'll have another sarsaparilla.
216
00:14:17,300 --> 00:14:18,350
Come right up.
217
00:14:21,600 --> 00:14:23,340
Waiting for the cows, Jake?
218
00:14:38,800 --> 00:14:39,850
You're bluffing.
219
00:14:42,080 --> 00:14:43,260
Come on.
220
00:14:46,960 --> 00:14:48,010
Oh, flush.
221
00:14:49,160 --> 00:14:50,600
Damn, you're lucky. Yeah.
222
00:14:51,380 --> 00:14:52,430
Too lucky.
223
00:14:53,940 --> 00:14:56,800
Man's never down on his luck. If he
wants to be.
224
00:15:02,840 --> 00:15:03,920
Take a break, Matthew.
225
00:15:04,500 --> 00:15:06,120
Oh, I'm going to get warmed up.
226
00:15:06,720 --> 00:15:08,220
I could, uh...
227
00:15:08,650 --> 00:15:09,700
Take a break.
228
00:15:27,470 --> 00:15:28,520
Miss Dorothy?
229
00:15:28,970 --> 00:15:30,020
Yes, Brian?
230
00:15:30,210 --> 00:15:32,260
Think Mr. Bray would ever sell the
eagle?
231
00:15:33,970 --> 00:15:36,870
Well, that depends. Maybe if he made a
profit.
232
00:15:37,150 --> 00:15:38,200
A profit?
233
00:15:38,201 --> 00:15:41,519
Well, if somebody offered him more for
that bird than he paid for it, he might
234
00:15:41,520 --> 00:15:43,120
sell. How much more?
235
00:15:44,300 --> 00:15:45,350
I'd say a dime.
236
00:15:46,660 --> 00:15:48,460
And he only paid two dollars for it.
237
00:16:08,430 --> 00:16:11,980
Listen, I forgot to mention I'm going to
be eating at Ingrid's tonight.
238
00:16:12,230 --> 00:16:13,280
Fine.
239
00:16:18,970 --> 00:16:20,020
Brian.
240
00:16:20,730 --> 00:16:22,010
Come on over here a second.
241
00:16:26,530 --> 00:16:31,150
How about you do my chores tonight and
I'll give you a quarter in advance?
242
00:16:31,151 --> 00:16:32,489
A whole quarter?
243
00:16:32,490 --> 00:16:33,540
Sure.
244
00:16:35,350 --> 00:16:38,000
Widow Hanson said he never showed up at
Chop That Oak.
245
00:16:39,710 --> 00:16:40,760
I was busy.
246
00:16:42,670 --> 00:16:45,080
Brian, could you look at the windows
upstairs?
247
00:16:50,790 --> 00:16:52,840
You weren't busy. You were playing
poker.
248
00:16:54,850 --> 00:16:56,110
Why don't you just say it?
249
00:16:56,970 --> 00:16:58,290
All right, I don't approve.
250
00:16:59,090 --> 00:17:00,140
Of gambling?
251
00:17:00,250 --> 00:17:01,300
That's right.
252
00:17:03,250 --> 00:17:04,510
I suppose you agree.
253
00:17:05,510 --> 00:17:07,070
You mean more if it worked for it.
254
00:17:07,071 --> 00:17:10,568
Well, why'd you take the canteen I gave
you?
255
00:17:10,569 --> 00:17:12,369
I've been thinking I shouldn't have.
256
00:17:13,230 --> 00:17:16,270
Even the Cheyenne gambled. This is just
games for fun.
257
00:17:19,170 --> 00:17:20,490
What about the horse race?
258
00:17:20,710 --> 00:17:22,230
That was a contest for a prize.
259
00:17:22,650 --> 00:17:26,020
You know, you got everything worked out,
so it's just right for you.
260
00:17:26,890 --> 00:17:28,310
Maybe this is right for me.
261
00:17:29,050 --> 00:17:30,230
You don't believe that.
262
00:17:31,250 --> 00:17:32,300
Why not?
263
00:17:33,250 --> 00:17:35,050
Juliet says that I got the touch.
264
00:17:35,910 --> 00:17:36,960
I'm making money.
265
00:17:37,890 --> 00:17:40,180
Lost a bit. I almost got enough for the
big game.
266
00:17:40,890 --> 00:17:42,270
What happens when you lose?
267
00:17:44,850 --> 00:17:45,900
I'm not gonna lose.
268
00:17:47,450 --> 00:17:48,500
I'm on a lucky streak.
269
00:18:12,840 --> 00:18:13,890
Ten dollars.
270
00:18:16,040 --> 00:18:17,090
You're ten.
271
00:18:19,440 --> 00:18:20,490
Twenty more.
272
00:18:21,660 --> 00:18:22,710
Stop it.
273
00:18:37,720 --> 00:18:38,770
I'm out of money.
274
00:18:38,940 --> 00:18:40,680
You in or out, big shot?
275
00:18:44,850 --> 00:18:47,430
Lauren, how'd you like to buy a wagon
for $15?
276
00:18:49,370 --> 00:18:51,630
You're selling your wagon for $15?
277
00:18:53,370 --> 00:18:54,420
That's right.
278
00:18:54,730 --> 00:18:57,390
As long as I can buy it right back for
$20 when I win.
279
00:18:57,670 --> 00:18:58,720
What is this?
280
00:18:58,910 --> 00:18:59,960
Hold your horses.
281
00:19:00,790 --> 00:19:02,170
What happens if you lose?
282
00:19:05,510 --> 00:19:06,830
You got yourself a wagon.
283
00:19:08,670 --> 00:19:09,870
You got yourself a deal.
284
00:19:19,210 --> 00:19:20,260
I'm in.
285
00:19:21,370 --> 00:19:22,420
I'm out.
286
00:19:23,890 --> 00:19:24,940
Freedom and weep.
287
00:19:26,710 --> 00:19:27,790
Tens over twos.
288
00:19:32,250 --> 00:19:35,290
Kings over eights.
289
00:19:42,910 --> 00:19:43,960
Hey,
290
00:19:44,590 --> 00:19:45,910
that'll be up for tomorrow.
291
00:19:48,040 --> 00:19:51,820
I am sorry about Tupper. You promised
you'd be here.
292
00:19:51,821 --> 00:19:52,939
I know.
293
00:19:52,940 --> 00:19:54,160
I forgot.
294
00:19:56,040 --> 00:19:57,640
Why do you want to hurt me?
295
00:19:58,260 --> 00:20:00,280
I don't want to hurt you.
296
00:20:00,940 --> 00:20:02,280
I had this chance.
297
00:20:02,720 --> 00:20:03,770
Look.
298
00:20:04,640 --> 00:20:05,690
Look.
299
00:20:06,640 --> 00:20:07,940
You got the job.
300
00:20:09,220 --> 00:20:11,060
I got in a game.
301
00:20:12,100 --> 00:20:13,150
I won.
302
00:20:16,910 --> 00:20:18,570
play game with the money I give?
303
00:20:19,650 --> 00:20:21,490
You can lose my money.
304
00:20:21,790 --> 00:20:22,840
I didn't lose.
305
00:20:23,110 --> 00:20:24,170
I didn't lose.
306
00:20:27,630 --> 00:20:31,030
You can't win.
307
00:20:36,930 --> 00:20:38,830
Ten times this amount.
308
00:20:39,550 --> 00:20:43,070
I can buy lumber for the house. We can
get married right away.
309
00:20:43,610 --> 00:20:45,310
I can even help your family.
310
00:20:46,800 --> 00:20:48,960
work, not play games.
311
00:20:49,480 --> 00:20:51,320
You've not earned this money.
312
00:20:54,000 --> 00:20:56,160
Ingrid! Ingrid, wait!
313
00:21:23,400 --> 00:21:24,660
You've got quite an essay.
314
00:21:24,661 --> 00:21:30,079
I've never seen anyone work so hard. You
must be saving for something special.
315
00:21:30,080 --> 00:21:31,860
I can't tell you. I'm a little proud.
316
00:21:33,000 --> 00:21:34,920
Dr. Mike, it's me, Horace.
317
00:21:37,440 --> 00:21:38,980
Dr. Mike, you'd better come now.
318
00:21:38,981 --> 00:21:40,239
What happened?
319
00:21:40,240 --> 00:21:41,290
It's Matthew.
320
00:21:41,320 --> 00:21:44,030
He's probably found him by the saloon.
He's beat up bad.
321
00:21:50,220 --> 00:21:51,270
What happened?
322
00:21:51,440 --> 00:21:53,000
Looks like somebody robbed him.
323
00:21:53,001 --> 00:21:55,079
It's afraid to take him all the way up
to the homestead.
324
00:21:55,080 --> 00:21:56,220
You did the right thing.
325
00:21:57,060 --> 00:21:58,110
I'm sorry.
326
00:21:58,440 --> 00:21:59,490
I'm so sorry.
327
00:22:00,080 --> 00:22:01,130
Drive away.
328
00:22:02,560 --> 00:22:03,640
Tell me he's a tourist.
329
00:22:04,380 --> 00:22:08,840
I need to take him to the clinic for a
proper exam.
330
00:22:17,040 --> 00:22:18,540
I want your customer searched.
331
00:22:19,040 --> 00:22:20,720
Whoever did this knew he had money.
332
00:22:20,820 --> 00:22:22,380
I know it ain't one of your kind.
333
00:22:22,910 --> 00:22:25,070
No, come now, not the good reverend.
334
00:22:25,710 --> 00:22:28,910
You've got a man of God here who's pious
and pure.
335
00:22:29,390 --> 00:22:34,809
To accuse his flock of such a nasty
deed, brother, would be like accusing
336
00:22:34,810 --> 00:22:35,950
good reverend himself.
337
00:23:09,260 --> 00:23:11,430
He didn't get a look at who robbed him?
Nope.
338
00:23:12,440 --> 00:23:13,940
Damn shame he's out of the game.
339
00:23:14,420 --> 00:23:17,060
Figured you'd be happy about it. Oh, no.
340
00:23:17,700 --> 00:23:21,120
A true gambler enjoys a real contest
almost as much as the winning.
341
00:23:21,700 --> 00:23:25,979
In fact, I'm surprised nobody's backing
him. What is it that the miners call
342
00:23:25,980 --> 00:23:27,030
that?
343
00:23:27,031 --> 00:23:28,719
Grub staking.
344
00:23:28,720 --> 00:23:29,770
What do you mean?
345
00:23:30,140 --> 00:23:31,400
Well, you played with him.
346
00:23:31,720 --> 00:23:33,020
Next to me, of course.
347
00:23:34,380 --> 00:23:37,460
That boy had the best odds of walking
away with that pot today.
348
00:23:37,850 --> 00:23:40,750
I didn't see him doing so badly against
you, neither.
349
00:23:42,990 --> 00:23:44,490
Well, I guess we'll never know.
350
00:23:45,310 --> 00:23:47,710
No, I ain't ever seen a body get cards
like that.
351
00:23:48,310 --> 00:23:49,490
Damn, he was lucky.
352
00:23:50,850 --> 00:23:54,970
Well... That ain't luck, my friend.
353
00:23:56,890 --> 00:23:59,150
You either have it or you don't.
354
00:24:02,130 --> 00:24:03,230
The boy has it.
355
00:24:04,470 --> 00:24:05,520
Gentlemen?
356
00:24:15,920 --> 00:24:18,700
And one more for cleaning out the bins.
357
00:24:19,400 --> 00:24:20,600
Talk back a few minutes.
358
00:24:20,920 --> 00:24:23,870
He's all right. Walking around kind of
funny like an old man.
359
00:24:24,260 --> 00:24:25,310
What are you doing?
360
00:24:25,540 --> 00:24:26,590
Finding the eagle.
361
00:24:27,240 --> 00:24:28,290
What?
362
00:24:28,520 --> 00:24:31,530
What about the eagle? Here, I'm giving
you ten cents profit.
363
00:24:32,800 --> 00:24:35,270
Folks that were going to see it have
already come.
364
00:24:36,500 --> 00:24:37,550
All right.
365
00:24:37,980 --> 00:24:41,300
Who wants an old bird around here
smelling up the place anyway?
366
00:24:41,600 --> 00:24:42,650
Thanks, Mr. Bray.
367
00:24:47,530 --> 00:24:48,580
It's picking up.
368
00:24:50,130 --> 00:24:51,930
How'd you like to triple your money?
369
00:25:01,410 --> 00:25:03,760
Sorry, it has to be so tight. I know
it's painful.
370
00:25:07,490 --> 00:25:09,770
I didn't lose my money gambling. I was
robbed.
371
00:25:11,710 --> 00:25:12,790
I didn't say anything.
372
00:25:13,970 --> 00:25:15,020
You didn't have to.
373
00:25:15,770 --> 00:25:16,820
You didn't have to.
374
00:25:19,880 --> 00:25:21,260
I wish you didn't fight back.
375
00:25:21,261 --> 00:25:25,759
Few things are worth taking a beating
for, and money certainly isn't one of
376
00:25:25,760 --> 00:25:26,810
them.
377
00:25:29,980 --> 00:25:31,030
I'll get it.
378
00:25:32,240 --> 00:25:34,710
Oh, Matthew, you've got to come. It's my
surprise.
379
00:25:39,520 --> 00:25:40,570
Aren't you coming?
380
00:25:41,040 --> 00:25:43,810
Whatever it is, your brother worked very
hard for this.
381
00:26:32,200 --> 00:26:33,940
You just need some time, that's all.
382
00:26:35,300 --> 00:26:36,740
It's a wonderful gift, Brian.
383
00:26:37,860 --> 00:26:39,100
The most wonderful gift.
384
00:26:39,520 --> 00:26:40,570
Freedom.
385
00:26:40,640 --> 00:26:41,690
I won't let go.
386
00:26:42,280 --> 00:26:44,270
He's got to take the prayers. Go on,
fly!
387
00:27:13,271 --> 00:27:15,099
I'll understand.
388
00:27:15,100 --> 00:27:16,150
Who's taking you?
389
00:27:16,151 --> 00:27:19,519
You've been riding one hell of a streak
lately, and there's no reason we can't
390
00:27:19,520 --> 00:27:24,979
come along. Of course, you get to keep
50%. Now, the investors' names and
391
00:27:24,980 --> 00:27:26,780
amounts are all written right there.
392
00:27:26,960 --> 00:27:30,440
That's us, and Dorothy, and Robert E.,
and Grace.
393
00:27:31,300 --> 00:27:32,350
Jake,
394
00:27:32,500 --> 00:27:36,100
you'd stake me $20? No reason we can't
put our personal feelings aside.
395
00:27:36,101 --> 00:27:38,739
We're all hoping for the same thing.
396
00:27:38,740 --> 00:27:41,700
There's gonna be more than $1 ,000
sitting on those tables.
397
00:27:41,960 --> 00:27:43,420
We got faith in you, Matthew.
398
00:27:51,790 --> 00:27:54,030
Dr. Mike, I need to speak with you.
399
00:27:57,010 --> 00:27:58,330
You have to stop this.
400
00:27:58,610 --> 00:27:59,990
What are you talking about?
401
00:27:59,991 --> 00:28:03,429
Some of the townspeople are staking
Matthew in a poker game.
402
00:28:03,430 --> 00:28:04,269
They're what?
403
00:28:04,270 --> 00:28:06,010
They're giving him money to gamble.
404
00:28:06,810 --> 00:28:09,810
And he's being set up. They all are.
Believe me. I know.
405
00:28:10,470 --> 00:28:11,520
How do you know?
406
00:28:13,970 --> 00:28:15,020
How do you know?
407
00:28:19,250 --> 00:28:20,590
Before I came to the Lord,
408
00:28:21,770 --> 00:28:23,210
I had a different kind of life.
409
00:28:24,090 --> 00:28:25,730
And it's not a life I'm proud of.
410
00:28:27,770 --> 00:28:30,750
The more money I won, the more respect
people gave me.
411
00:28:31,010 --> 00:28:33,850
Pretty soon it didn't matter how I won
it or who I hurt.
412
00:28:36,650 --> 00:28:38,510
You end up playing on people's dreams.
413
00:28:39,470 --> 00:28:40,550
You let them win.
414
00:28:41,350 --> 00:28:42,910
You even cheat if you have to.
415
00:28:44,290 --> 00:28:46,640
But in the end, it's easier if you just
steal it.
416
00:28:47,650 --> 00:28:49,090
Why didn't you say anything?
417
00:28:49,930 --> 00:28:51,250
Because I've been a coward.
418
00:28:54,440 --> 00:28:55,880
But I'm saying something now.
419
00:28:58,280 --> 00:28:59,330
Ingrid!
420
00:29:02,260 --> 00:29:03,310
Ingrid!
421
00:29:03,311 --> 00:29:05,019
Ingrid, wait!
422
00:29:05,020 --> 00:29:06,070
Wait!
423
00:29:07,720 --> 00:29:11,220
You're playing this game again?
424
00:29:11,640 --> 00:29:12,690
Very.
425
00:29:14,440 --> 00:29:15,490
Accounting on me.
426
00:29:16,360 --> 00:29:17,920
Ingrid, it's last time.
427
00:29:18,260 --> 00:29:19,400
Promise. Promise.
428
00:29:21,380 --> 00:29:23,420
You don't keep your promises.
429
00:29:31,440 --> 00:29:32,760
Dr. Mike's engagement ring.
430
00:29:34,680 --> 00:29:35,940
Your engagement ring.
431
00:29:36,260 --> 00:29:37,310
No.
432
00:29:37,920 --> 00:29:39,580
I cannot marry you now.
433
00:29:40,040 --> 00:29:41,090
Come on, let's go.
434
00:29:41,880 --> 00:29:42,930
Be great.
435
00:29:44,160 --> 00:29:45,300
Matthew, don't do this.
436
00:29:45,301 --> 00:29:46,499
Sorry, Reverend.
437
00:29:46,500 --> 00:29:47,550
We got business.
438
00:29:51,260 --> 00:29:54,500
Horace, you can't let him do this. I'm
only in for ten dollars.
439
00:29:55,380 --> 00:29:56,430
Just a game.
440
00:29:58,940 --> 00:30:00,160
We gotta do something.
441
00:30:00,400 --> 00:30:01,450
No.
442
00:30:01,580 --> 00:30:02,630
Let him go.
443
00:30:18,100 --> 00:30:20,000
Five -card draw, gentlemen.
444
00:30:20,380 --> 00:30:21,500
Two -dollar Annie.
445
00:30:22,240 --> 00:30:23,400
Sky's the limit.
446
00:30:23,720 --> 00:30:24,770
Matthew.
447
00:30:25,111 --> 00:30:32,439
Ain't nobody gonna be leaving these
tables till you're all cleaned out or
448
00:30:32,440 --> 00:30:34,180
got everybody's money.
449
00:30:35,460 --> 00:30:36,960
Cheaters will be shot on sight.
450
00:30:37,720 --> 00:30:38,880
Drinks are on the house.
451
00:30:39,480 --> 00:30:41,840
For players only.
452
00:30:47,440 --> 00:30:54,339
I can't
453
00:30:54,340 --> 00:30:57,290
believe how the whole town seems to
accept it, even Horace.
454
00:30:57,680 --> 00:31:01,779
Well, nobody twisted Matthew's arm. He
wanted to play. He's been playing for
455
00:31:01,780 --> 00:31:04,460
three days. Hey, Grace, you're not a
part of this.
456
00:31:06,960 --> 00:31:10,980
I've been feeding this town on one stove
for over a year.
457
00:31:11,860 --> 00:31:14,820
It's time I got another. I deserve
another.
458
00:31:15,180 --> 00:31:16,960
And we're saving up to buy a place.
459
00:31:17,440 --> 00:31:18,560
You're both in on it?
460
00:31:19,120 --> 00:31:20,560
Well, so is Dorothy.
461
00:31:21,080 --> 00:31:22,130
But it's wrong.
462
00:31:22,880 --> 00:31:24,680
Trying to get something for nothing.
463
00:31:24,880 --> 00:31:30,599
Well, it's easy for some folks to say.
Folks who were born having things,
464
00:31:30,600 --> 00:31:32,000
never been left wanting.
465
00:31:35,940 --> 00:31:37,700
Why doesn't he want to go home?
466
00:31:38,560 --> 00:31:39,610
I don't know, Brian.
467
00:31:39,611 --> 00:31:44,659
Maybe he's been in that cage so long he
forgot what it's like to hunt what it
468
00:31:44,660 --> 00:31:45,800
feels to do for himself.
469
00:31:47,280 --> 00:31:48,540
You think I'll remember?
470
00:31:50,860 --> 00:31:54,120
Cheyenne believed that the eagle was a
bringer of wisdom.
471
00:31:55,950 --> 00:31:58,240
He can teach us how to see things more
clearly.
472
00:32:00,470 --> 00:32:02,030
Maybe he's staying for a reason.
473
00:32:03,770 --> 00:32:05,210
We can't just leave him here.
474
00:32:06,110 --> 00:32:07,210
He could get hurt.
475
00:32:16,690 --> 00:32:20,630
Well, looks like it's down to just the
four of us, gentlemen.
476
00:32:24,330 --> 00:32:25,380
Ante up.
477
00:32:30,090 --> 00:32:31,140
Here we go.
478
00:33:02,939 --> 00:33:04,340
$100.
479
00:33:15,960 --> 00:33:20,099
I'll see $100 and
480
00:33:20,100 --> 00:33:27,100
raise you $200.
481
00:33:46,060 --> 00:33:48,040
That's two more to you, Matthew.
482
00:34:01,560 --> 00:34:02,780
I'm short $14.
483
00:34:03,900 --> 00:34:04,950
I'm good for it.
484
00:34:07,140 --> 00:34:09,000
That's not how the game is played, kid.
485
00:34:12,860 --> 00:34:14,060
Loren, you need a wagon?
486
00:34:14,170 --> 00:34:16,520
You bet with what you brought to the
table, son.
487
00:34:40,929 --> 00:34:43,099
That's a real diamond. That's worn
covered.
488
00:35:13,420 --> 00:35:15,780
Car. Four kings.
489
00:35:17,340 --> 00:35:19,180
You drew three cards.
490
00:35:20,320 --> 00:35:23,760
Sometimes I surprise myself.
491
00:36:19,359 --> 00:36:20,409
Going so soon.
492
00:36:22,080 --> 00:36:23,130
Timothy, old boy.
493
00:36:23,300 --> 00:36:25,220
I was starting to think you didn't care.
494
00:36:25,600 --> 00:36:27,740
No visit, not even a hello.
495
00:36:28,720 --> 00:36:32,260
I hope you don't mind, Timothy. Reverend
is so impersonal.
496
00:36:32,860 --> 00:36:34,120
I come for the boy's money.
497
00:36:35,020 --> 00:36:36,340
I offered you money before.
498
00:36:37,040 --> 00:36:38,240
That's off the table now.
499
00:36:38,520 --> 00:36:40,450
And as for the rest of it, I want it
fair.
500
00:36:40,800 --> 00:36:42,240
Now the whole town watched me.
501
00:36:42,720 --> 00:36:45,310
I'm talking about the money that you
stole from him.
502
00:36:46,000 --> 00:36:47,620
And did you have to beat him, too?
503
00:36:47,930 --> 00:36:48,980
Are you accusing me?
504
00:36:49,170 --> 00:36:50,430
I know how you work.
505
00:36:51,490 --> 00:36:52,540
Yeah.
506
00:36:53,950 --> 00:36:55,550
Yeah, I suppose you do.
507
00:36:56,930 --> 00:36:57,980
Can you prove it?
508
00:37:01,430 --> 00:37:04,200
You're not leaving here with the boy's
rightful money.
509
00:37:04,690 --> 00:37:05,970
You gonna take it from me?
510
00:37:07,010 --> 00:37:08,750
I do wish you would try, Timothy.
511
00:37:09,590 --> 00:37:10,670
Just for a little time.
512
00:37:11,610 --> 00:37:16,030
We used to fight like a man.
513
00:37:16,690 --> 00:37:17,740
Hey.
514
00:37:18,100 --> 00:37:20,060
Revan asked you politely.
515
00:37:24,660 --> 00:37:27,120
Are you threatening me, boy?
516
00:37:29,060 --> 00:37:30,110
Huh?
517
00:37:31,300 --> 00:37:32,420
He ain't I am.
518
00:37:38,620 --> 00:37:43,819
Since you're settling things up with the
Revan, there's something I want to buy
519
00:37:43,820 --> 00:37:44,870
from you.
520
00:37:49,230 --> 00:37:51,760
I'm always willing to discuss a
reasonable offer.
521
00:38:10,450 --> 00:38:11,500
What?
522
00:38:14,870 --> 00:38:17,700
Brian, will you get Colleen for me?
She's your daughter.
523
00:38:22,060 --> 00:38:23,380
I'll leave in a few minutes.
524
00:38:34,460 --> 00:38:35,510
How's the head?
525
00:38:36,380 --> 00:38:37,880
It's better than the rest of me.
526
00:38:40,800 --> 00:38:42,460
I guess I really messed things up.
527
00:38:43,880 --> 00:38:46,050
A man can't grow if he never makes
mistakes.
528
00:38:58,600 --> 00:38:59,650
It's a stolen money.
529
00:39:00,120 --> 00:39:01,500
Reverend got it back for you.
530
00:39:02,480 --> 00:39:03,530
You knew who took it.
531
00:39:05,660 --> 00:39:06,710
How could you know?
532
00:39:07,720 --> 00:39:11,330
I guess you're not the first man who's
ever been taken by a slick gambler.
533
00:39:12,440 --> 00:39:13,490
Reverend?
534
00:39:14,300 --> 00:39:15,350
Julius?
535
00:39:21,680 --> 00:39:23,120
Why are you giving this to me?
536
00:39:25,380 --> 00:39:26,430
It's your money.
537
00:39:39,880 --> 00:39:41,440
What do you suggest I give it to?
538
00:39:43,300 --> 00:39:44,620
Is the reverend all right?
539
00:39:45,260 --> 00:39:46,660
He said he never felt better.
540
00:39:49,140 --> 00:39:50,190
Here.
541
00:39:50,920 --> 00:39:53,450
I bought back something I thought you
should have.
542
00:39:58,240 --> 00:39:59,620
Matthew gambled with this?
543
00:40:01,280 --> 00:40:03,810
I've seen the thickness before in the
mining camp.
544
00:40:04,980 --> 00:40:07,630
A man starts dreaming about all the
things he can buy.
545
00:40:09,000 --> 00:40:10,740
You lose a side of what's important.
546
00:40:14,320 --> 00:40:16,180
I figured you'd know what to do with it.
547
00:40:41,189 --> 00:40:45,409
Morning Evan I'll make a donation
548
00:40:45,410 --> 00:40:48,269
Church
549
00:40:48,270 --> 00:40:56,109
The
550
00:40:56,110 --> 00:40:58,280
Lord will show me how to put this to
good use
551
00:41:33,290 --> 00:41:34,670
What are you all doing here?
552
00:41:35,650 --> 00:41:36,700
We're coming to help.
553
00:41:38,021 --> 00:41:40,049
Come on, Brian.
554
00:41:40,050 --> 00:41:41,100
You go.
555
00:42:09,360 --> 00:42:10,680
It's such a beautiful spot.
556
00:42:14,820 --> 00:42:16,020
How could you come here?
557
00:42:17,660 --> 00:42:19,770
After everything that I... Family,
Matthew.
558
00:42:20,440 --> 00:42:22,300
You taught me something about myself.
559
00:42:24,340 --> 00:42:28,640
I realize that... I'll always want to
protect you.
560
00:42:29,900 --> 00:42:31,200
Keep you safe from hurt.
561
00:42:33,460 --> 00:42:35,560
No matter how old or grown up you get.
562
00:42:46,090 --> 00:42:47,350
I don't feel very grown up.
563
00:42:47,351 --> 00:42:50,909
I don't know. I heard what you did about
the money.
564
00:42:50,910 --> 00:42:51,960
I'm very proud of you.
565
00:42:57,610 --> 00:42:59,210
I gambled with your ring.
566
00:43:01,530 --> 00:43:02,950
I lost it playing poker.
567
00:43:03,770 --> 00:43:04,820
I know.
568
00:43:13,630 --> 00:43:14,690
So I bought it back.
569
00:43:22,000 --> 00:43:23,500
You still want me to have this?
570
00:43:24,040 --> 00:43:25,540
Boy, I still want you to have it.
571
00:43:26,740 --> 00:43:30,230
I still love you, and I always will.
Nothing like that will ever change.
572
00:43:31,440 --> 00:43:35,800
Although, I believe it will take some
doing to get a certain young lady back.
573
00:43:42,960 --> 00:43:44,010
She's worth the work.
574
00:43:45,500 --> 00:43:46,940
Most things worth having are.
575
00:43:46,990 --> 00:43:51,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.