All language subtitles for Dr Quinn s02e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:01,610 I got two hands coming out first. 2 00:00:02,470 --> 00:00:02,890 See 3 00:00:02,890 --> 00:00:14,130 you 4 00:00:14,130 --> 00:00:15,130 after school. 5 00:00:36,330 --> 00:00:37,049 No job. 6 00:00:37,050 --> 00:00:38,810 You got no credit in my store. 7 00:00:39,190 --> 00:00:41,670 How are we going to feed our families? Go back to work. 8 00:00:41,910 --> 00:00:45,090 I ain't no scab, Mr. Bray. It was your choice to go on strike. 9 00:00:45,330 --> 00:00:48,650 They signed us up with $4 a day. That's right. Now they're telling us we got to 10 00:00:48,650 --> 00:00:49,650 work for $3. 11 00:00:49,710 --> 00:00:51,550 Times are tough, boys. 12 00:00:51,850 --> 00:00:54,070 The price of silver hasn't gone down, has it, Mr. Stone? 13 00:00:54,270 --> 00:00:59,070 No. But the cost of operating has gone up. What cost would those be, sir? 14 00:00:59,310 --> 00:01:01,210 We still ain't spending no money on no timber. 15 00:01:01,570 --> 00:01:04,890 We already have two cave -ins this month. I run a safe operation. 16 00:01:06,040 --> 00:01:07,720 I ain't here today looking for a fight. 17 00:01:08,240 --> 00:01:10,820 Here looking for able -bodied men who want to work. 18 00:01:11,180 --> 00:01:12,820 Nobody crosses our ticket line. 19 00:01:52,270 --> 00:01:54,990 Almost doesn't count. Everybody go home. Now get out of here before somebody 20 00:01:54,990 --> 00:01:55,969 gets killed. 21 00:01:55,970 --> 00:01:56,970 Go on. 22 00:03:08,839 --> 00:03:09,839 Absolutely not. 23 00:03:10,700 --> 00:03:12,540 I mean, I don't believe it's a very good idea. 24 00:03:13,220 --> 00:03:14,500 I can start day after tomorrow. 25 00:03:15,000 --> 00:03:16,720 Please, Matthew, I prefer you don't. 26 00:03:17,580 --> 00:03:20,320 I can make enough money in four weeks to finish my homestead. 27 00:03:21,640 --> 00:03:24,620 If I wait, it's going to be another year before Ingrid and I are on our own. But 28 00:03:24,620 --> 00:03:25,620 you've already got a job. 29 00:03:26,160 --> 00:03:27,160 Nothing more. 30 00:03:27,200 --> 00:03:28,159 I'll give notice. 31 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 You can't just quit. 32 00:03:29,380 --> 00:03:30,660 Let him get somebody else. 33 00:03:30,880 --> 00:03:33,800 This mining job is going to pay twice as much as I'm getting at the ranch. Being 34 00:03:33,800 --> 00:03:34,940 a scab don't bother you. 35 00:03:35,980 --> 00:03:38,000 I don't care about this trouble with the unions. 36 00:03:38,730 --> 00:03:40,290 I'm just looking for an honest day's work. 37 00:03:40,490 --> 00:03:41,750 Throw those men in the picket line. 38 00:03:44,010 --> 00:03:45,010 Excuse me. 39 00:03:45,350 --> 00:03:46,350 I've got things to do. 40 00:03:52,110 --> 00:03:55,270 I never thought Matthew would take another man's job by crossing the picket 41 00:03:55,270 --> 00:03:56,270 line. 42 00:04:00,870 --> 00:04:07,850 If I don't take this mining job, I'll never get our house built by spring. 43 00:04:08,380 --> 00:04:10,260 We can borrow the money from Dr. Mike. 44 00:04:10,660 --> 00:04:11,660 No. 45 00:04:12,380 --> 00:04:13,580 Don't you go asking her. 46 00:04:13,880 --> 00:04:15,560 I didn't. She offered. 47 00:04:16,140 --> 00:04:18,420 I'm going to do this on my own. I don't see why. 48 00:04:18,720 --> 00:04:20,000 Maybe women just don't understand. 49 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 Matthew. 50 00:04:26,740 --> 00:04:27,740 I understand. 51 00:04:43,470 --> 00:04:45,350 will you do if they try to beat you up? 52 00:04:48,210 --> 00:04:49,210 Strikers? 53 00:04:49,530 --> 00:04:51,090 I can take care of myself. 54 00:04:52,750 --> 00:04:57,410 Promise me you only work till we have enough to finish home. 55 00:04:59,070 --> 00:05:00,090 I promise. 56 00:05:02,450 --> 00:05:04,410 Good news. 57 00:05:05,210 --> 00:05:06,210 Sorry, 58 00:05:06,730 --> 00:05:08,750 I didn't. John, look. 59 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 I have job. 60 00:05:10,770 --> 00:05:11,870 Work in mind. 61 00:05:12,700 --> 00:05:13,700 Not you? 62 00:05:19,320 --> 00:05:21,780 You'll have to come back in a week to take the stitches out. 63 00:05:22,300 --> 00:05:23,440 You don't speak English. 64 00:05:26,600 --> 00:05:27,559 Come back. 65 00:05:27,560 --> 00:05:28,560 Seven days. 66 00:05:28,820 --> 00:05:29,820 Seven. 67 00:05:30,280 --> 00:05:32,800 Ja, sieben Tag. Ich verstehe. 68 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 Danke. 69 00:05:36,900 --> 00:05:38,340 Are there any more, Mr. Stone? 70 00:05:38,840 --> 00:05:39,840 Not the last one. 71 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 For today. 72 00:05:41,310 --> 00:05:42,610 And how many may I expect tomorrow? 73 00:05:43,870 --> 00:05:45,730 Nobody wants a strike, Dr. Quinn. 74 00:05:46,470 --> 00:05:47,830 Everybody loses something. 75 00:05:48,310 --> 00:05:49,310 Then why don't you end it? 76 00:05:49,790 --> 00:05:50,910 It ain't up to me, lady. 77 00:05:51,670 --> 00:05:53,030 It's up to the men on that picket line. 78 00:05:54,830 --> 00:05:57,790 In my opinion, what they're asking for is quite reasonable and fair. 79 00:05:59,690 --> 00:06:00,810 My boss don't think so. 80 00:06:06,050 --> 00:06:07,790 You shouldn't be smoking. I know. 81 00:06:08,650 --> 00:06:10,370 The other doctor said I'm in my condition worse. 82 00:06:11,320 --> 00:06:17,040 Your condition they called it Scylla Scylla mine is consumption 83 00:06:17,040 --> 00:06:20,900 Listen I'm gonna go broke painting by the man. 84 00:06:21,140 --> 00:06:22,160 How about we cut a deal? 85 00:06:23,760 --> 00:06:28,680 You be the company saw bones and I'll I'll pay on a weekly You 86 00:06:28,680 --> 00:06:35,440 don't like me very much do you no I don't miss stone 87 00:06:35,440 --> 00:06:41,090 Or you don't have to like me to take care of my men do you I mean, isn't that 88 00:06:41,090 --> 00:06:42,330 your duty as a doctor? 89 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 I'll be there tomorrow. 90 00:07:39,460 --> 00:07:40,900 Matthew? Sully. 91 00:07:44,900 --> 00:07:45,940 Mind if we talk? 92 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 Sure. 93 00:07:49,660 --> 00:07:50,820 Could you come company? 94 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 Thanks. 95 00:07:53,980 --> 00:07:59,700 Not many people know this, but... I nearly died in a cave -in. 96 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 Summer of... 97 00:08:09,849 --> 00:08:12,010 59. I was much older than you are now. 98 00:08:13,670 --> 00:08:16,050 I was working a silver mine up near Cripple Creek. 99 00:08:17,050 --> 00:08:19,130 We had just started our ship when it happened. 100 00:08:22,130 --> 00:08:24,170 Thought they'd just dig us out. 101 00:08:24,790 --> 00:08:26,470 Didn't think it would take 22 days. 102 00:08:31,650 --> 00:08:33,030 Air went bad right away. 103 00:08:35,169 --> 00:08:36,190 Rats ate our food. 104 00:08:37,000 --> 00:08:39,460 You couldn't sleep. They'd be crawling on you, biting at you. 105 00:08:41,659 --> 00:08:44,900 Your mind was full of water, and after a few days of wearing wet clothes, your 106 00:08:44,900 --> 00:08:51,400 skin just gets all... soft and... tears off every time you move, 107 00:08:51,620 --> 00:08:55,080 so... after a while, you just lay there. 108 00:08:58,300 --> 00:08:59,300 Think about dying. 109 00:09:05,160 --> 00:09:06,420 And the last candle was gone. 110 00:09:10,340 --> 00:09:12,260 You can't imagine how dark it got. 111 00:09:15,940 --> 00:09:17,080 But you got out. 112 00:09:18,640 --> 00:09:19,640 Didn't you? 113 00:09:20,980 --> 00:09:21,980 Yes, I did. 114 00:09:26,720 --> 00:09:28,100 Nothing's gonna happen to me, Philly. 115 00:09:31,480 --> 00:09:34,020 You wasted your time coming. You can't change my mind. 116 00:09:36,510 --> 00:09:37,510 Figured as much. 117 00:09:39,150 --> 00:09:40,170 So where'd you come? 118 00:09:45,570 --> 00:09:46,570 Give you this. 119 00:09:49,410 --> 00:09:51,250 You're gonna be needing it for the dust. 120 00:10:25,450 --> 00:10:29,770 I can't try it first. Because customers don't buy used candy. 121 00:10:30,470 --> 00:10:31,850 They're sugar. You'll like them. 122 00:10:34,630 --> 00:10:35,930 Ah, Dr. Mike, that be all? 123 00:10:36,470 --> 00:10:37,470 That's it. 124 00:10:38,110 --> 00:10:38,909 Afternoon, Grace. 125 00:10:38,910 --> 00:10:39,910 What can I get you? 126 00:10:40,430 --> 00:10:41,430 Nothing, thank you. 127 00:10:42,110 --> 00:10:46,150 Fact is, I, uh, brought money to pay up what I owe you. 128 00:10:46,390 --> 00:10:48,150 I'm, uh, closing my account. 129 00:10:49,990 --> 00:10:53,930 A lot of my customers are minors, and it wouldn't be right my buying from you, 130 00:10:53,990 --> 00:10:58,170 so... I'll be going to Soda Springs to get my supplies until this strike is 131 00:10:58,170 --> 00:10:59,590 over. Oh, is that so? 132 00:11:00,170 --> 00:11:01,430 Soda Springs, huh? 133 00:11:02,650 --> 00:11:04,070 Now I know where you stand. 134 00:11:04,570 --> 00:11:05,570 Yes, sir. 135 00:11:06,390 --> 00:11:07,390 Guess you do. 136 00:11:07,910 --> 00:11:12,490 Mark my words, unions will be the ruin of this country. How can they ruin the 137 00:11:12,490 --> 00:11:15,150 country if they're asking for a fair wage and safe working conditions? 138 00:11:15,590 --> 00:11:17,590 Dr. White, it's Matthew. 139 00:11:20,450 --> 00:11:21,930 He's not going to get hurt, is he? 140 00:11:22,150 --> 00:11:23,150 I hope not. 141 00:11:26,000 --> 00:11:27,380 I couldn't talk him out of it. 142 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Okay. 143 00:11:30,280 --> 00:11:32,160 Here. It was $3 .08. 144 00:11:33,180 --> 00:11:34,520 You want it on your account? 145 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 I'll take it. 146 00:11:41,280 --> 00:11:42,980 Mine boss called in the militia. 147 00:11:43,680 --> 00:11:45,520 Might be a good idea to ride out there this morning. 148 00:11:46,340 --> 00:11:48,640 I have some patients to see, and we can keep an eye on things. 149 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 You're going to the mine? 150 00:11:50,160 --> 00:11:51,800 Yep. May I go with you? 151 00:12:09,680 --> 00:12:10,680 Back side of the... 152 00:12:58,570 --> 00:12:59,570 Good morning. 153 00:13:01,330 --> 00:13:02,330 Good morning, 154 00:13:05,550 --> 00:13:06,289 lady. 155 00:13:06,290 --> 00:13:07,850 Good luck to see a pretty woman on the way to work. 156 00:13:08,950 --> 00:13:09,950 What did I do? 157 00:13:10,570 --> 00:13:11,570 Smile back. 158 00:13:12,110 --> 00:13:13,250 Good luck to you. 159 00:13:14,630 --> 00:13:17,730 What are you doing here? Here to make sure that nobody gets hurt. Anyone 160 00:13:17,730 --> 00:13:19,990 crossing a picket line is not welcome here. 161 00:13:20,210 --> 00:13:21,950 Perhaps not, but I'm certainly needed here. 162 00:13:23,010 --> 00:13:24,970 Hey, put that area out over there. 163 00:13:25,210 --> 00:13:26,930 Why don't you stop this before someone gets shot? 164 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 Well, why don't you? 165 00:13:28,980 --> 00:13:31,740 Go on down there and talk some sense into those boys. 166 00:13:32,080 --> 00:13:33,260 Don't I get it to your employees? 167 00:13:34,040 --> 00:13:35,360 Well, ship's just ending. 168 00:13:35,660 --> 00:13:39,060 Men will be coming up shortly. Why don't you set up on over there in the big 169 00:13:39,060 --> 00:13:40,960 tent? All right, grab that gear! 170 00:13:41,220 --> 00:13:43,240 Come on, men, get on over here and line up over here! 171 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 Did you do this? 172 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 You were once a miner. 173 00:13:47,160 --> 00:13:48,260 Hey, don't you get it? 174 00:13:48,920 --> 00:13:50,480 I'm the last chance they got. 175 00:13:51,420 --> 00:13:54,180 The company is going to break this strike no matter what. 176 00:13:54,960 --> 00:13:58,220 I'm just trying to make sure those men keep what they already got. 177 00:14:01,540 --> 00:14:04,280 All right, let's go, men. Get in line here. All right, two. 178 00:14:38,890 --> 00:14:39,629 position here. 179 00:14:39,630 --> 00:14:40,630 Yes, sir. 180 00:15:09,800 --> 00:15:10,800 Infections never cut. 181 00:15:11,300 --> 00:15:14,180 Four cases of dysentery. There's going to be an epidemic if they don't approve 182 00:15:14,180 --> 00:15:15,180 sanitation. 183 00:15:15,380 --> 00:15:18,060 You know, I don't know how much longer they can hold out. 184 00:15:18,840 --> 00:15:21,360 It's tough standing up for what's right when your children are going hungry. 185 00:15:21,780 --> 00:15:22,780 Can't we help them? 186 00:15:22,980 --> 00:15:25,920 Well, after I run my article in the Gazette, there'll be plenty of people 187 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 willing to help. 188 00:15:26,980 --> 00:15:31,940 I just found out that the last mining engineer wasn't fired. He quit. But he 189 00:15:31,940 --> 00:15:34,460 didn't like that the owners were cutting corners. Said it was unsafe. 190 00:15:36,100 --> 00:15:38,860 You go on back to town. I'll stay here a while. Keep an eye on things. 191 00:15:39,960 --> 00:15:41,300 Dorothy, you want a ride back? 192 00:15:41,520 --> 00:15:43,060 No, thanks. I'll be staying a while, too. 193 00:15:47,180 --> 00:15:49,360 Those men told me you were a miner once. 194 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 That's right. 195 00:15:52,400 --> 00:15:54,160 So what do you think of this operation? 196 00:15:56,080 --> 00:15:59,600 From what I've heard, you couldn't pay me enough to go on that mine. 197 00:16:01,520 --> 00:16:02,820 May I quote you on that? 198 00:16:22,350 --> 00:16:24,290 Say your name. If you can't write, make a mark. 199 00:16:24,590 --> 00:16:25,590 I can write. 200 00:16:26,750 --> 00:16:27,750 Ten hours. 201 00:16:28,050 --> 00:16:29,850 Two dollars cash, dollar script. 202 00:16:30,930 --> 00:16:31,930 What script? 203 00:16:32,430 --> 00:16:34,830 You use it just like money at Mr. Bray's company store. 204 00:16:36,210 --> 00:16:38,230 Well, I'd rather have money. I can use that anywhere. 205 00:16:38,550 --> 00:16:42,750 This job pays part cash, part script for days' work. You don't like it, don't 206 00:16:42,750 --> 00:16:43,609 come back tomorrow. 207 00:16:43,610 --> 00:16:44,610 Plenty of men to take your place. 208 00:16:45,670 --> 00:16:47,130 No, I'll be back. 209 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 Time for bed. 210 00:17:05,579 --> 00:17:06,660 You sent me to my phone. 211 00:17:07,180 --> 00:17:08,500 I know, but it's getting late. 212 00:17:13,420 --> 00:17:14,420 Matthew! 213 00:17:15,220 --> 00:17:17,140 Did you find any silver, Matthew? 214 00:17:18,079 --> 00:17:19,079 Sure did. 215 00:17:19,760 --> 00:17:21,359 I couldn't keep none if they make it. 216 00:17:21,880 --> 00:17:23,460 Check your pockets before you come up. 217 00:17:24,420 --> 00:17:25,940 Take your boots off. It's filthy. 218 00:17:31,400 --> 00:17:32,660 I made this up for you. 219 00:17:36,080 --> 00:17:37,440 Did you see any tummy knockers? 220 00:17:38,940 --> 00:17:40,780 That's what I said, the little men who live in the mines. 221 00:17:41,100 --> 00:17:42,960 And they're wondering when bad things are going to happen. 222 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 Little men. 223 00:17:45,260 --> 00:17:46,260 It's a lot of rats. 224 00:17:46,780 --> 00:17:47,780 Rats? 225 00:17:48,640 --> 00:17:50,080 Colleen, Brian, it's time for bed. 226 00:17:50,380 --> 00:17:52,820 But I want to hear about the rats. You'll hear about it in the morning. 227 00:17:53,100 --> 00:17:54,200 Matthew needs to eat and sleep. 228 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 Good night, Matthew. 229 00:17:56,740 --> 00:17:57,740 Good night. 230 00:17:59,280 --> 00:18:02,600 Why don't you wash up? 231 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 Did you hurt yourself? 232 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 No. 233 00:18:37,820 --> 00:18:39,920 The rocks are sharp. I've worn it on my gloves. 234 00:18:40,200 --> 00:18:41,840 Let me put this dab on them. That's nothing. 235 00:18:42,440 --> 00:18:44,540 Well, if they get infected, you won't be able to work at all. 236 00:18:44,940 --> 00:18:45,940 Sit down. 237 00:18:49,800 --> 00:18:53,300 If you're not careful, you could come up with something serious, like influenza 238 00:18:53,300 --> 00:18:55,400 or tetanus or typhus. 239 00:18:58,220 --> 00:19:01,180 Matthew, I want you to promise me that you won't take any unnecessary chances. 240 00:19:03,850 --> 00:19:04,850 I could never. 241 00:19:05,890 --> 00:19:06,890 We could never. 242 00:19:52,200 --> 00:19:54,680 That ought to do it, Mr. Bray. I spent most of my week's wages. 243 00:19:55,000 --> 00:19:56,300 These gumdrops are for Brian. 244 00:19:56,840 --> 00:19:58,580 Oh, by the way, I checked the freight schedule. 245 00:19:58,820 --> 00:20:00,740 The lumber you ordered will be here in two weeks. 246 00:20:01,360 --> 00:20:02,600 You be wanting anything else? 247 00:20:04,120 --> 00:20:05,120 Yeah. 248 00:20:17,100 --> 00:20:18,100 This. 249 00:20:19,460 --> 00:20:20,600 It's too much money. 250 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 I want you to have it. 251 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 We'll take it. 252 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 Isn't it beautiful? 253 00:20:29,640 --> 00:20:30,640 You're beautiful. 254 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Yeah. 255 00:20:36,100 --> 00:20:37,480 You sure this bill is right? 256 00:20:37,820 --> 00:20:40,100 What have you added, Paul? Oh, you're paying with script. 257 00:20:40,440 --> 00:20:41,780 It's not worth as much. 258 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 What do you mean? 259 00:20:43,720 --> 00:20:46,040 Script is good for 90 cents on the dollar. 260 00:20:46,240 --> 00:20:50,260 The dime goes for interest and bookkeeping costs for running the 261 00:20:50,960 --> 00:20:53,200 You don't charge anybody else for credit. That's not fair. 262 00:20:54,060 --> 00:20:56,300 I don't need... I want you to have it. 263 00:20:56,760 --> 00:20:57,780 Matthew, I... Well, take it. 264 00:21:01,200 --> 00:21:03,460 Ingrid, I'll be back. 265 00:21:52,080 --> 00:21:53,240 I believe I know why. 266 00:21:53,860 --> 00:21:54,860 I'll get you something. 267 00:21:56,660 --> 00:22:00,240 Ma, can we get a pie from Grace's for dessert tonight? 268 00:22:01,780 --> 00:22:03,960 How can you think about that the way you're feeling now? 269 00:22:05,940 --> 00:22:07,560 I won't be feeling so bad later. 270 00:22:11,340 --> 00:22:14,080 Well, Grace is baking pies at the moment. 271 00:22:14,820 --> 00:22:15,820 Oh, come. 272 00:22:16,520 --> 00:22:18,800 She won't buy the spices or sugar from Mr. Bray? 273 00:22:19,340 --> 00:22:20,340 Why not? 274 00:22:21,710 --> 00:22:23,950 Her way of showing Mr. Bray that she disagrees with what he's doing. 275 00:22:30,250 --> 00:22:31,650 How come we're still buying from him? 276 00:22:32,410 --> 00:22:34,790 I mean, even Matthew says he wasn't there. 277 00:22:36,370 --> 00:22:37,370 What do you think? 278 00:22:53,520 --> 00:22:54,520 What's the problem? 279 00:22:54,620 --> 00:22:56,220 He's got something stuck in his eye. 280 00:22:56,560 --> 00:22:57,800 You can see it right there. 281 00:23:05,580 --> 00:23:06,660 Very good, Colleen. 282 00:23:07,800 --> 00:23:10,020 He's got a little piece of steel right there by the tear duct. 283 00:23:15,020 --> 00:23:15,999 What's that? 284 00:23:16,000 --> 00:23:17,100 Magnet. Take it. 285 00:23:19,160 --> 00:23:22,440 I'll hold his eye open. He just looks through the magnifying glass and 286 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 the sliver. 287 00:23:24,160 --> 00:23:25,220 It's all right. Go on. 288 00:23:35,820 --> 00:23:36,820 Doc! 289 00:23:37,220 --> 00:23:39,160 We're gonna need a new drill bit to get you deep. 290 00:23:39,400 --> 00:23:41,460 Watch the team when you borrow one from the bellows down in that tub. 291 00:23:44,560 --> 00:23:45,560 No! Don't! 292 00:23:53,800 --> 00:23:54,960 That's very good, Colleen. 293 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 There. 294 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 It's him! 295 00:23:59,560 --> 00:24:01,740 Cabin! Cabin! Cabin! 296 00:24:03,340 --> 00:24:04,340 What? 297 00:24:07,860 --> 00:24:08,500 What 298 00:24:08,500 --> 00:24:18,780 happened? 299 00:24:19,200 --> 00:24:22,080 The timbers are giving away. Pretty bad, Cabin. 300 00:24:22,650 --> 00:24:23,990 We'll have to go into the South Park. 301 00:24:24,430 --> 00:24:27,910 If one man dies down there, it's on your head. There's five dead already. The 302 00:24:27,910 --> 00:24:29,410 longer we stand here, the more are going to die. 303 00:24:30,990 --> 00:24:32,930 Colleen! Colleen! Listen to me! 304 00:24:33,170 --> 00:24:36,530 Listen to me! I need your help. Take my horse and go into town to get some 305 00:24:36,530 --> 00:24:37,529 medical supplies. 306 00:24:37,530 --> 00:24:38,530 Bandages, please. 307 00:24:39,030 --> 00:24:41,530 Clean out the cabinets. Have Jake give you the bandages, too. 308 00:24:41,890 --> 00:24:43,290 Tell everyone in town we need their help. 309 00:24:43,570 --> 00:24:45,870 And Colleen, tell Brandon that it's going to be all right. 310 00:24:47,650 --> 00:24:48,650 Tell him! 311 00:24:48,850 --> 00:24:51,770 Now listen to me. I don't want anybody to do nothing until I tell you. 312 00:24:52,840 --> 00:24:55,260 I told you this was going to happen. We've got miners in there we have to 313 00:24:55,280 --> 00:24:57,300 Now get your men and their tools and let's go. Nobody move. 314 00:24:58,120 --> 00:25:01,560 Those men are scabs and they deserve what they get. My son's in there. I'm 315 00:25:01,560 --> 00:25:04,440 sorry, lady, but I still... I'm going to dig him out with my bare hands if I 316 00:25:04,440 --> 00:25:07,380 have to. Any man that you pull out of that hole will be more than glad to join 317 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 your union. 318 00:25:12,080 --> 00:25:13,120 I'll get a map of the tunnels. 319 00:25:36,590 --> 00:25:37,469 It's the Gazette. 320 00:25:37,470 --> 00:25:38,910 Well, I'm almost done. 321 00:25:39,210 --> 00:25:42,650 We got some new candy coming in all the way from Pennsylvania. 322 00:25:43,450 --> 00:25:44,450 No, thanks. 323 00:25:44,670 --> 00:25:48,750 It's been three days since you've come in here to buy candy. I know. So I sure 324 00:25:48,750 --> 00:25:50,350 hope you start being fair again real soon. 325 00:25:52,990 --> 00:25:54,410 What you talking about? 326 00:25:54,670 --> 00:25:57,930 Mom said if everybody stopped buying from you, pretty soon you'd start being 327 00:25:57,930 --> 00:26:00,710 fair again. And then Grace could buy sugar and bake pies. 328 00:26:23,280 --> 00:26:24,580 I'm waiting for him. He's in my wagon. 329 00:26:42,740 --> 00:26:43,880 I lost my brother. 330 00:26:50,780 --> 00:26:52,520 Go to the tent. 331 00:27:02,730 --> 00:27:07,810 Don't know Colleen 332 00:27:07,810 --> 00:27:27,190 What's 333 00:27:27,190 --> 00:27:31,470 going on why aren't you still digging we're not gonna that was mr. Charles Mr. 334 00:27:31,490 --> 00:27:32,490 Lemieux, he's one of the owners. 335 00:27:32,530 --> 00:27:35,290 He don't want us going back in there until we get more timbers up here for 336 00:27:35,290 --> 00:27:36,810 bracing the tunnel. Well, how long will that take? 337 00:27:38,210 --> 00:27:40,910 One day at least, maybe two. But my son is still in there. 338 00:27:41,330 --> 00:27:42,330 I'm sorry, Dr. Quinn. 339 00:27:42,590 --> 00:27:45,570 But you got my word, we'll keep digging until we find him. Wait, two days? 340 00:27:45,970 --> 00:27:49,450 I mean, he could be dead before we find him. It's too risky now. Trust me. My 341 00:27:49,450 --> 00:27:51,290 son trusted you and thwarted all of those men. 342 00:27:52,070 --> 00:27:55,390 You killed him. I didn't kill nobody, Dr. Quinn. That mountain did. You know 343 00:27:55,390 --> 00:27:56,390 what I mean. 344 00:27:56,510 --> 00:27:57,950 I was just following orders. 345 00:28:13,100 --> 00:28:14,960 It doesn't matter who gifts them first as long as we find them. 346 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 Good luck. 347 00:28:17,520 --> 00:28:18,520 Good luck, honey. 348 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Foley! 349 00:28:23,580 --> 00:28:24,580 Foley! 350 00:28:25,060 --> 00:28:26,720 Foley, the money company are going to stop digging. 351 00:28:27,340 --> 00:28:30,060 They can do whatever they want. I'm going in after them. I'm going with you. 352 00:28:30,900 --> 00:28:31,940 It's too dangerous. 353 00:28:32,660 --> 00:28:33,840 I don't care. I'm going to. 354 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 Listen. 355 00:28:35,560 --> 00:28:37,900 You can't go dressed like that. Come on. 356 00:28:42,870 --> 00:28:43,870 Put these on. 357 00:28:44,350 --> 00:28:45,350 Hurry up. 358 00:28:49,510 --> 00:28:53,710 And what John said, Matthew's stuck in the West Drift. 359 00:28:54,910 --> 00:28:56,990 Drop down the air vent, we might be able to get to him. 360 00:28:57,410 --> 00:28:58,410 Sully? 361 00:28:58,710 --> 00:29:00,890 What? Were you ever in a cave -in? 362 00:29:02,810 --> 00:29:03,810 Once. 363 00:29:03,930 --> 00:29:04,930 But you got out. 364 00:29:06,030 --> 00:29:08,690 The only reason I got out is because there was people on the outside who 365 00:29:08,690 --> 00:29:09,690 whether I lived or died. 366 00:29:24,840 --> 00:29:25,860 You going in? Yeah. 367 00:29:26,280 --> 00:29:27,280 Be to yourself. 368 00:29:28,260 --> 00:29:29,260 You got it. 369 00:29:29,700 --> 00:29:30,700 Not me. 370 00:29:30,840 --> 00:29:32,760 It's bad luck to let a woman into a mine. 371 00:29:33,300 --> 00:29:36,020 Jake, everything's so messed up, a woman might bring us luck. 372 00:29:36,320 --> 00:29:37,320 I'll come. 373 00:29:37,380 --> 00:29:38,380 Thank you, horse. 374 00:29:43,040 --> 00:29:48,160 I want 375 00:29:48,160 --> 00:29:51,380 to see Mr. Lemieux. 376 00:29:53,360 --> 00:29:54,500 You can't. 377 00:29:54,760 --> 00:29:55,920 When am I going to get my money? 378 00:29:56,240 --> 00:29:59,620 Oh, Ron, how can you even think about money at a time like this? I can think 379 00:29:59,620 --> 00:30:01,980 about it because his boss owes me over $200. 380 00:30:02,240 --> 00:30:03,600 All I got is his paper script. 381 00:30:04,400 --> 00:30:07,960 What if the mine don't open up again? The mine's going to open again, Mr. 382 00:30:08,540 --> 00:30:12,280 But we may not want to do business with you if the Gazette continues to print 383 00:30:12,280 --> 00:30:13,280 articles like this one. 384 00:30:14,780 --> 00:30:17,580 Oh, Dorothy, what are you going to do now? 385 00:30:18,480 --> 00:30:20,420 Why don't you finish reading it and see for yourself? 386 00:30:22,360 --> 00:30:25,640 I'm running an extradition tomorrow. You have something you'd like to say? 387 00:30:26,780 --> 00:30:28,440 Nope. Well, I do. 388 00:30:29,060 --> 00:30:30,860 I don't want to do business with you. 389 00:30:31,260 --> 00:30:32,260 Not anymore. 390 00:30:37,860 --> 00:30:42,640 Lauren, you're doing the right thing, and I'm going to make sure the whole 391 00:30:42,640 --> 00:30:45,680 knows about it. Don't go writing no articles about me. 392 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 I won't. 393 00:30:47,660 --> 00:30:50,220 I'm just going to mention it in the editorial. 394 00:30:51,440 --> 00:30:53,160 I don't want to be in no editorial. 395 00:30:53,980 --> 00:30:56,860 That's just going to be all right. I know it. Come on. We're going in to find 396 00:30:56,860 --> 00:30:57,860 him. 397 00:31:00,200 --> 00:31:02,260 Come on. 398 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 We're ready. 399 00:31:06,680 --> 00:31:07,820 Let's all join hands and pray. 400 00:31:11,460 --> 00:31:15,180 Dear Lord, watch over us, you are our spring. 401 00:31:23,490 --> 00:31:24,490 Dr. Mike. 402 00:31:29,550 --> 00:31:30,449 He's alive. 403 00:31:30,450 --> 00:31:31,530 All right, I want you and Morris. 404 00:31:31,730 --> 00:31:32,669 Take one of them. 405 00:31:32,670 --> 00:31:34,170 What about Matthew? We'll get him. 406 00:31:36,530 --> 00:31:38,510 Come on, go. Go. You go with me, Dr. Mike. No. 407 00:31:39,030 --> 00:31:41,350 Go on. They defeat one life. Go on right now. 408 00:32:53,320 --> 00:32:54,360 First John, John, we're with me. 409 00:32:54,840 --> 00:32:55,840 He's coming out. 410 00:32:56,080 --> 00:32:57,080 He's with English. 411 00:32:57,360 --> 00:32:58,420 I'm going to get you out, too. 412 00:33:01,640 --> 00:33:02,640 My leg's stuck. 413 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 My leg's stuck. 414 00:33:06,320 --> 00:33:07,320 He'll be broken. 415 00:33:09,640 --> 00:33:10,780 We're going to do something fast. 416 00:33:11,220 --> 00:33:14,120 They're throwing up his water. If we don't get him out, he's going to drown. 417 00:34:29,679 --> 00:34:30,679 Precious Lord. 418 00:35:11,790 --> 00:35:12,790 is more 419 00:36:03,600 --> 00:36:10,460 back for him the more people looking for matthew first we'll find him i'll go me 420 00:36:10,460 --> 00:36:15,920 too all right i'll go too everybody grab some tools and we'll be at the entrance 421 00:36:15,920 --> 00:36:17,200 in five minutes 422 00:36:41,100 --> 00:36:42,100 We have to do this now. 423 00:36:54,020 --> 00:36:55,020 What? 424 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 What? 425 00:36:56,500 --> 00:36:57,500 Yes, I'm sorry. 426 00:36:57,980 --> 00:36:59,460 We just can't wait any longer. 427 00:36:59,720 --> 00:37:02,940 No! I thought they'd be back at help right now, but they're not. There's no 428 00:37:02,940 --> 00:37:03,940 other way. 429 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 Wait! 430 00:37:06,360 --> 00:37:07,440 That's a black car. 431 00:37:10,160 --> 00:37:11,280 Blow this rock right out. 432 00:37:11,580 --> 00:37:12,580 Wait, what? 433 00:37:12,900 --> 00:37:15,740 I put a charge in this crack right here. The boulder should split. 434 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 Are you crazy? 435 00:37:17,140 --> 00:37:18,560 He's a powder man. You know what I'm doing. 436 00:37:18,760 --> 00:37:19,760 He's just enough. 437 00:37:19,920 --> 00:37:21,680 Take some of these timbers and protect it from the blast. 438 00:37:22,320 --> 00:37:23,158 It'll work. 439 00:37:23,160 --> 00:37:24,980 I know it will. But what if it doesn't? 440 00:37:39,470 --> 00:37:43,030 Tunnel maybe closed all the way. And maybe not. 441 00:37:43,410 --> 00:37:44,410 Let's stop now. 442 00:38:15,280 --> 00:38:16,440 Trust Sully. It's going to work. 443 00:38:18,440 --> 00:38:19,440 I love you. 444 00:38:21,340 --> 00:38:22,340 I love you, too. 445 00:38:23,660 --> 00:38:24,660 I'm ready. 446 00:38:25,220 --> 00:38:27,140 Mike, this will go over there. 447 00:38:55,300 --> 00:38:56,300 You all right? Yes. 448 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 I'm going to go get him. Stay here. 449 00:39:40,090 --> 00:39:41,090 Thank you. 450 00:40:19,600 --> 00:40:21,160 Hey, that's Dr. Mike! 451 00:42:24,940 --> 00:42:27,540 There's a job waiting for you. I don't want your job, Mr. Stone. 452 00:42:28,920 --> 00:42:31,060 I know why those men were walking the picket line. 453 00:42:33,140 --> 00:42:34,140 Don't worry. 454 00:42:34,340 --> 00:42:36,440 There's plenty of others willing to take their places. 455 00:42:37,360 --> 00:42:38,520 Quite true, Mr. Stone. 456 00:42:39,800 --> 00:42:41,920 There will always be desperate men willing to work. 457 00:42:42,920 --> 00:42:43,920 But they're not here. 458 00:42:44,680 --> 00:42:45,680 Not today. 459 00:42:46,840 --> 00:42:47,840 Not in our town. 31638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.