Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,610
I got two hands coming out first.
2
00:00:02,470 --> 00:00:02,890
See
3
00:00:02,890 --> 00:00:14,130
you
4
00:00:14,130 --> 00:00:15,130
after school.
5
00:00:36,330 --> 00:00:37,049
No job.
6
00:00:37,050 --> 00:00:38,810
You got no credit in my store.
7
00:00:39,190 --> 00:00:41,670
How are we going to feed our families?
Go back to work.
8
00:00:41,910 --> 00:00:45,090
I ain't no scab, Mr. Bray. It was your
choice to go on strike.
9
00:00:45,330 --> 00:00:48,650
They signed us up with $4 a day. That's
right. Now they're telling us we got to
10
00:00:48,650 --> 00:00:49,650
work for $3.
11
00:00:49,710 --> 00:00:51,550
Times are tough, boys.
12
00:00:51,850 --> 00:00:54,070
The price of silver hasn't gone down,
has it, Mr. Stone?
13
00:00:54,270 --> 00:00:59,070
No. But the cost of operating has gone
up. What cost would those be, sir?
14
00:00:59,310 --> 00:01:01,210
We still ain't spending no money on no
timber.
15
00:01:01,570 --> 00:01:04,890
We already have two cave -ins this
month. I run a safe operation.
16
00:01:06,040 --> 00:01:07,720
I ain't here today looking for a fight.
17
00:01:08,240 --> 00:01:10,820
Here looking for able -bodied men who
want to work.
18
00:01:11,180 --> 00:01:12,820
Nobody crosses our ticket line.
19
00:01:52,270 --> 00:01:54,990
Almost doesn't count. Everybody go home.
Now get out of here before somebody
20
00:01:54,990 --> 00:01:55,969
gets killed.
21
00:01:55,970 --> 00:01:56,970
Go on.
22
00:03:08,839 --> 00:03:09,839
Absolutely not.
23
00:03:10,700 --> 00:03:12,540
I mean, I don't believe it's a very good
idea.
24
00:03:13,220 --> 00:03:14,500
I can start day after tomorrow.
25
00:03:15,000 --> 00:03:16,720
Please, Matthew, I prefer you don't.
26
00:03:17,580 --> 00:03:20,320
I can make enough money in four weeks to
finish my homestead.
27
00:03:21,640 --> 00:03:24,620
If I wait, it's going to be another year
before Ingrid and I are on our own. But
28
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
you've already got a job.
29
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
Nothing more.
30
00:03:27,200 --> 00:03:28,159
I'll give notice.
31
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
You can't just quit.
32
00:03:29,380 --> 00:03:30,660
Let him get somebody else.
33
00:03:30,880 --> 00:03:33,800
This mining job is going to pay twice as
much as I'm getting at the ranch. Being
34
00:03:33,800 --> 00:03:34,940
a scab don't bother you.
35
00:03:35,980 --> 00:03:38,000
I don't care about this trouble with the
unions.
36
00:03:38,730 --> 00:03:40,290
I'm just looking for an honest day's
work.
37
00:03:40,490 --> 00:03:41,750
Throw those men in the picket line.
38
00:03:44,010 --> 00:03:45,010
Excuse me.
39
00:03:45,350 --> 00:03:46,350
I've got things to do.
40
00:03:52,110 --> 00:03:55,270
I never thought Matthew would take
another man's job by crossing the picket
41
00:03:55,270 --> 00:03:56,270
line.
42
00:04:00,870 --> 00:04:07,850
If I don't take this mining job, I'll
never get our house built by spring.
43
00:04:08,380 --> 00:04:10,260
We can borrow the money from Dr. Mike.
44
00:04:10,660 --> 00:04:11,660
No.
45
00:04:12,380 --> 00:04:13,580
Don't you go asking her.
46
00:04:13,880 --> 00:04:15,560
I didn't. She offered.
47
00:04:16,140 --> 00:04:18,420
I'm going to do this on my own. I don't
see why.
48
00:04:18,720 --> 00:04:20,000
Maybe women just don't understand.
49
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
Matthew.
50
00:04:26,740 --> 00:04:27,740
I understand.
51
00:04:43,470 --> 00:04:45,350
will you do if they try to beat you up?
52
00:04:48,210 --> 00:04:49,210
Strikers?
53
00:04:49,530 --> 00:04:51,090
I can take care of myself.
54
00:04:52,750 --> 00:04:57,410
Promise me you only work till we have
enough to finish home.
55
00:04:59,070 --> 00:05:00,090
I promise.
56
00:05:02,450 --> 00:05:04,410
Good news.
57
00:05:05,210 --> 00:05:06,210
Sorry,
58
00:05:06,730 --> 00:05:08,750
I didn't. John, look.
59
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
I have job.
60
00:05:10,770 --> 00:05:11,870
Work in mind.
61
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
Not you?
62
00:05:19,320 --> 00:05:21,780
You'll have to come back in a week to
take the stitches out.
63
00:05:22,300 --> 00:05:23,440
You don't speak English.
64
00:05:26,600 --> 00:05:27,559
Come back.
65
00:05:27,560 --> 00:05:28,560
Seven days.
66
00:05:28,820 --> 00:05:29,820
Seven.
67
00:05:30,280 --> 00:05:32,800
Ja, sieben Tag. Ich verstehe.
68
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
Danke.
69
00:05:36,900 --> 00:05:38,340
Are there any more, Mr. Stone?
70
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
Not the last one.
71
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
For today.
72
00:05:41,310 --> 00:05:42,610
And how many may I expect tomorrow?
73
00:05:43,870 --> 00:05:45,730
Nobody wants a strike, Dr. Quinn.
74
00:05:46,470 --> 00:05:47,830
Everybody loses something.
75
00:05:48,310 --> 00:05:49,310
Then why don't you end it?
76
00:05:49,790 --> 00:05:50,910
It ain't up to me, lady.
77
00:05:51,670 --> 00:05:53,030
It's up to the men on that picket line.
78
00:05:54,830 --> 00:05:57,790
In my opinion, what they're asking for
is quite reasonable and fair.
79
00:05:59,690 --> 00:06:00,810
My boss don't think so.
80
00:06:06,050 --> 00:06:07,790
You shouldn't be smoking. I know.
81
00:06:08,650 --> 00:06:10,370
The other doctor said I'm in my
condition worse.
82
00:06:11,320 --> 00:06:17,040
Your condition they called it Scylla
Scylla mine is consumption
83
00:06:17,040 --> 00:06:20,900
Listen I'm gonna go broke painting by
the man.
84
00:06:21,140 --> 00:06:22,160
How about we cut a deal?
85
00:06:23,760 --> 00:06:28,680
You be the company saw bones and I'll
I'll pay on a weekly You
86
00:06:28,680 --> 00:06:35,440
don't like me very much do you no I
don't miss stone
87
00:06:35,440 --> 00:06:41,090
Or you don't have to like me to take
care of my men do you I mean, isn't that
88
00:06:41,090 --> 00:06:42,330
your duty as a doctor?
89
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
I'll be there tomorrow.
90
00:07:39,460 --> 00:07:40,900
Matthew? Sully.
91
00:07:44,900 --> 00:07:45,940
Mind if we talk?
92
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Sure.
93
00:07:49,660 --> 00:07:50,820
Could you come company?
94
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
Thanks.
95
00:07:53,980 --> 00:07:59,700
Not many people know this, but... I
nearly died in a cave -in.
96
00:08:06,080 --> 00:08:07,080
Summer of...
97
00:08:09,849 --> 00:08:12,010
59. I was much older than you are now.
98
00:08:13,670 --> 00:08:16,050
I was working a silver mine up near
Cripple Creek.
99
00:08:17,050 --> 00:08:19,130
We had just started our ship when it
happened.
100
00:08:22,130 --> 00:08:24,170
Thought they'd just dig us out.
101
00:08:24,790 --> 00:08:26,470
Didn't think it would take 22 days.
102
00:08:31,650 --> 00:08:33,030
Air went bad right away.
103
00:08:35,169 --> 00:08:36,190
Rats ate our food.
104
00:08:37,000 --> 00:08:39,460
You couldn't sleep. They'd be crawling
on you, biting at you.
105
00:08:41,659 --> 00:08:44,900
Your mind was full of water, and after a
few days of wearing wet clothes, your
106
00:08:44,900 --> 00:08:51,400
skin just gets all... soft and... tears
off every time you move,
107
00:08:51,620 --> 00:08:55,080
so... after a while, you just lay there.
108
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
Think about dying.
109
00:09:05,160 --> 00:09:06,420
And the last candle was gone.
110
00:09:10,340 --> 00:09:12,260
You can't imagine how dark it got.
111
00:09:15,940 --> 00:09:17,080
But you got out.
112
00:09:18,640 --> 00:09:19,640
Didn't you?
113
00:09:20,980 --> 00:09:21,980
Yes, I did.
114
00:09:26,720 --> 00:09:28,100
Nothing's gonna happen to me, Philly.
115
00:09:31,480 --> 00:09:34,020
You wasted your time coming. You can't
change my mind.
116
00:09:36,510 --> 00:09:37,510
Figured as much.
117
00:09:39,150 --> 00:09:40,170
So where'd you come?
118
00:09:45,570 --> 00:09:46,570
Give you this.
119
00:09:49,410 --> 00:09:51,250
You're gonna be needing it for the dust.
120
00:10:25,450 --> 00:10:29,770
I can't try it first. Because customers
don't buy used candy.
121
00:10:30,470 --> 00:10:31,850
They're sugar. You'll like them.
122
00:10:34,630 --> 00:10:35,930
Ah, Dr. Mike, that be all?
123
00:10:36,470 --> 00:10:37,470
That's it.
124
00:10:38,110 --> 00:10:38,909
Afternoon, Grace.
125
00:10:38,910 --> 00:10:39,910
What can I get you?
126
00:10:40,430 --> 00:10:41,430
Nothing, thank you.
127
00:10:42,110 --> 00:10:46,150
Fact is, I, uh, brought money to pay up
what I owe you.
128
00:10:46,390 --> 00:10:48,150
I'm, uh, closing my account.
129
00:10:49,990 --> 00:10:53,930
A lot of my customers are minors, and it
wouldn't be right my buying from you,
130
00:10:53,990 --> 00:10:58,170
so... I'll be going to Soda Springs to
get my supplies until this strike is
131
00:10:58,170 --> 00:10:59,590
over. Oh, is that so?
132
00:11:00,170 --> 00:11:01,430
Soda Springs, huh?
133
00:11:02,650 --> 00:11:04,070
Now I know where you stand.
134
00:11:04,570 --> 00:11:05,570
Yes, sir.
135
00:11:06,390 --> 00:11:07,390
Guess you do.
136
00:11:07,910 --> 00:11:12,490
Mark my words, unions will be the ruin
of this country. How can they ruin the
137
00:11:12,490 --> 00:11:15,150
country if they're asking for a fair
wage and safe working conditions?
138
00:11:15,590 --> 00:11:17,590
Dr. White, it's Matthew.
139
00:11:20,450 --> 00:11:21,930
He's not going to get hurt, is he?
140
00:11:22,150 --> 00:11:23,150
I hope not.
141
00:11:26,000 --> 00:11:27,380
I couldn't talk him out of it.
142
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Okay.
143
00:11:30,280 --> 00:11:32,160
Here. It was $3 .08.
144
00:11:33,180 --> 00:11:34,520
You want it on your account?
145
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
I'll take it.
146
00:11:41,280 --> 00:11:42,980
Mine boss called in the militia.
147
00:11:43,680 --> 00:11:45,520
Might be a good idea to ride out there
this morning.
148
00:11:46,340 --> 00:11:48,640
I have some patients to see, and we can
keep an eye on things.
149
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
You're going to the mine?
150
00:11:50,160 --> 00:11:51,800
Yep. May I go with you?
151
00:12:09,680 --> 00:12:10,680
Back side of the...
152
00:12:58,570 --> 00:12:59,570
Good morning.
153
00:13:01,330 --> 00:13:02,330
Good morning,
154
00:13:05,550 --> 00:13:06,289
lady.
155
00:13:06,290 --> 00:13:07,850
Good luck to see a pretty woman on the
way to work.
156
00:13:08,950 --> 00:13:09,950
What did I do?
157
00:13:10,570 --> 00:13:11,570
Smile back.
158
00:13:12,110 --> 00:13:13,250
Good luck to you.
159
00:13:14,630 --> 00:13:17,730
What are you doing here? Here to make
sure that nobody gets hurt. Anyone
160
00:13:17,730 --> 00:13:19,990
crossing a picket line is not welcome
here.
161
00:13:20,210 --> 00:13:21,950
Perhaps not, but I'm certainly needed
here.
162
00:13:23,010 --> 00:13:24,970
Hey, put that area out over there.
163
00:13:25,210 --> 00:13:26,930
Why don't you stop this before someone
gets shot?
164
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
Well, why don't you?
165
00:13:28,980 --> 00:13:31,740
Go on down there and talk some sense
into those boys.
166
00:13:32,080 --> 00:13:33,260
Don't I get it to your employees?
167
00:13:34,040 --> 00:13:35,360
Well, ship's just ending.
168
00:13:35,660 --> 00:13:39,060
Men will be coming up shortly. Why don't
you set up on over there in the big
169
00:13:39,060 --> 00:13:40,960
tent? All right, grab that gear!
170
00:13:41,220 --> 00:13:43,240
Come on, men, get on over here and line
up over here!
171
00:13:44,480 --> 00:13:45,480
Did you do this?
172
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
You were once a miner.
173
00:13:47,160 --> 00:13:48,260
Hey, don't you get it?
174
00:13:48,920 --> 00:13:50,480
I'm the last chance they got.
175
00:13:51,420 --> 00:13:54,180
The company is going to break this
strike no matter what.
176
00:13:54,960 --> 00:13:58,220
I'm just trying to make sure those men
keep what they already got.
177
00:14:01,540 --> 00:14:04,280
All right, let's go, men. Get in line
here. All right, two.
178
00:14:38,890 --> 00:14:39,629
position here.
179
00:14:39,630 --> 00:14:40,630
Yes, sir.
180
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
Infections never cut.
181
00:15:11,300 --> 00:15:14,180
Four cases of dysentery. There's going
to be an epidemic if they don't approve
182
00:15:14,180 --> 00:15:15,180
sanitation.
183
00:15:15,380 --> 00:15:18,060
You know, I don't know how much longer
they can hold out.
184
00:15:18,840 --> 00:15:21,360
It's tough standing up for what's right
when your children are going hungry.
185
00:15:21,780 --> 00:15:22,780
Can't we help them?
186
00:15:22,980 --> 00:15:25,920
Well, after I run my article in the
Gazette, there'll be plenty of people
187
00:15:25,920 --> 00:15:26,920
willing to help.
188
00:15:26,980 --> 00:15:31,940
I just found out that the last mining
engineer wasn't fired. He quit. But he
189
00:15:31,940 --> 00:15:34,460
didn't like that the owners were cutting
corners. Said it was unsafe.
190
00:15:36,100 --> 00:15:38,860
You go on back to town. I'll stay here a
while. Keep an eye on things.
191
00:15:39,960 --> 00:15:41,300
Dorothy, you want a ride back?
192
00:15:41,520 --> 00:15:43,060
No, thanks. I'll be staying a while,
too.
193
00:15:47,180 --> 00:15:49,360
Those men told me you were a miner once.
194
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
That's right.
195
00:15:52,400 --> 00:15:54,160
So what do you think of this operation?
196
00:15:56,080 --> 00:15:59,600
From what I've heard, you couldn't pay
me enough to go on that mine.
197
00:16:01,520 --> 00:16:02,820
May I quote you on that?
198
00:16:22,350 --> 00:16:24,290
Say your name. If you can't write, make
a mark.
199
00:16:24,590 --> 00:16:25,590
I can write.
200
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
Ten hours.
201
00:16:28,050 --> 00:16:29,850
Two dollars cash, dollar script.
202
00:16:30,930 --> 00:16:31,930
What script?
203
00:16:32,430 --> 00:16:34,830
You use it just like money at Mr. Bray's
company store.
204
00:16:36,210 --> 00:16:38,230
Well, I'd rather have money. I can use
that anywhere.
205
00:16:38,550 --> 00:16:42,750
This job pays part cash, part script for
days' work. You don't like it, don't
206
00:16:42,750 --> 00:16:43,609
come back tomorrow.
207
00:16:43,610 --> 00:16:44,610
Plenty of men to take your place.
208
00:16:45,670 --> 00:16:47,130
No, I'll be back.
209
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
Time for bed.
210
00:17:05,579 --> 00:17:06,660
You sent me to my phone.
211
00:17:07,180 --> 00:17:08,500
I know, but it's getting late.
212
00:17:13,420 --> 00:17:14,420
Matthew!
213
00:17:15,220 --> 00:17:17,140
Did you find any silver, Matthew?
214
00:17:18,079 --> 00:17:19,079
Sure did.
215
00:17:19,760 --> 00:17:21,359
I couldn't keep none if they make it.
216
00:17:21,880 --> 00:17:23,460
Check your pockets before you come up.
217
00:17:24,420 --> 00:17:25,940
Take your boots off. It's filthy.
218
00:17:31,400 --> 00:17:32,660
I made this up for you.
219
00:17:36,080 --> 00:17:37,440
Did you see any tummy knockers?
220
00:17:38,940 --> 00:17:40,780
That's what I said, the little men who
live in the mines.
221
00:17:41,100 --> 00:17:42,960
And they're wondering when bad things
are going to happen.
222
00:17:43,540 --> 00:17:44,540
Little men.
223
00:17:45,260 --> 00:17:46,260
It's a lot of rats.
224
00:17:46,780 --> 00:17:47,780
Rats?
225
00:17:48,640 --> 00:17:50,080
Colleen, Brian, it's time for bed.
226
00:17:50,380 --> 00:17:52,820
But I want to hear about the rats.
You'll hear about it in the morning.
227
00:17:53,100 --> 00:17:54,200
Matthew needs to eat and sleep.
228
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
Good night, Matthew.
229
00:17:56,740 --> 00:17:57,740
Good night.
230
00:17:59,280 --> 00:18:02,600
Why don't you wash up?
231
00:18:32,300 --> 00:18:33,300
Did you hurt yourself?
232
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
No.
233
00:18:37,820 --> 00:18:39,920
The rocks are sharp. I've worn it on my
gloves.
234
00:18:40,200 --> 00:18:41,840
Let me put this dab on them. That's
nothing.
235
00:18:42,440 --> 00:18:44,540
Well, if they get infected, you won't be
able to work at all.
236
00:18:44,940 --> 00:18:45,940
Sit down.
237
00:18:49,800 --> 00:18:53,300
If you're not careful, you could come up
with something serious, like influenza
238
00:18:53,300 --> 00:18:55,400
or tetanus or typhus.
239
00:18:58,220 --> 00:19:01,180
Matthew, I want you to promise me that
you won't take any unnecessary chances.
240
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
I could never.
241
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
We could never.
242
00:19:52,200 --> 00:19:54,680
That ought to do it, Mr. Bray. I spent
most of my week's wages.
243
00:19:55,000 --> 00:19:56,300
These gumdrops are for Brian.
244
00:19:56,840 --> 00:19:58,580
Oh, by the way, I checked the freight
schedule.
245
00:19:58,820 --> 00:20:00,740
The lumber you ordered will be here in
two weeks.
246
00:20:01,360 --> 00:20:02,600
You be wanting anything else?
247
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
Yeah.
248
00:20:17,100 --> 00:20:18,100
This.
249
00:20:19,460 --> 00:20:20,600
It's too much money.
250
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
I want you to have it.
251
00:20:24,560 --> 00:20:25,560
We'll take it.
252
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Isn't it beautiful?
253
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
You're beautiful.
254
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Yeah.
255
00:20:36,100 --> 00:20:37,480
You sure this bill is right?
256
00:20:37,820 --> 00:20:40,100
What have you added, Paul? Oh, you're
paying with script.
257
00:20:40,440 --> 00:20:41,780
It's not worth as much.
258
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
What do you mean?
259
00:20:43,720 --> 00:20:46,040
Script is good for 90 cents on the
dollar.
260
00:20:46,240 --> 00:20:50,260
The dime goes for interest and
bookkeeping costs for running the
261
00:20:50,960 --> 00:20:53,200
You don't charge anybody else for
credit. That's not fair.
262
00:20:54,060 --> 00:20:56,300
I don't need... I want you to have it.
263
00:20:56,760 --> 00:20:57,780
Matthew, I... Well, take it.
264
00:21:01,200 --> 00:21:03,460
Ingrid, I'll be back.
265
00:21:52,080 --> 00:21:53,240
I believe I know why.
266
00:21:53,860 --> 00:21:54,860
I'll get you something.
267
00:21:56,660 --> 00:22:00,240
Ma, can we get a pie from Grace's for
dessert tonight?
268
00:22:01,780 --> 00:22:03,960
How can you think about that the way
you're feeling now?
269
00:22:05,940 --> 00:22:07,560
I won't be feeling so bad later.
270
00:22:11,340 --> 00:22:14,080
Well, Grace is baking pies at the
moment.
271
00:22:14,820 --> 00:22:15,820
Oh, come.
272
00:22:16,520 --> 00:22:18,800
She won't buy the spices or sugar from
Mr. Bray?
273
00:22:19,340 --> 00:22:20,340
Why not?
274
00:22:21,710 --> 00:22:23,950
Her way of showing Mr. Bray that she
disagrees with what he's doing.
275
00:22:30,250 --> 00:22:31,650
How come we're still buying from him?
276
00:22:32,410 --> 00:22:34,790
I mean, even Matthew says he wasn't
there.
277
00:22:36,370 --> 00:22:37,370
What do you think?
278
00:22:53,520 --> 00:22:54,520
What's the problem?
279
00:22:54,620 --> 00:22:56,220
He's got something stuck in his eye.
280
00:22:56,560 --> 00:22:57,800
You can see it right there.
281
00:23:05,580 --> 00:23:06,660
Very good, Colleen.
282
00:23:07,800 --> 00:23:10,020
He's got a little piece of steel right
there by the tear duct.
283
00:23:15,020 --> 00:23:15,999
What's that?
284
00:23:16,000 --> 00:23:17,100
Magnet. Take it.
285
00:23:19,160 --> 00:23:22,440
I'll hold his eye open. He just looks
through the magnifying glass and
286
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
the sliver.
287
00:23:24,160 --> 00:23:25,220
It's all right. Go on.
288
00:23:35,820 --> 00:23:36,820
Doc!
289
00:23:37,220 --> 00:23:39,160
We're gonna need a new drill bit to get
you deep.
290
00:23:39,400 --> 00:23:41,460
Watch the team when you borrow one from
the bellows down in that tub.
291
00:23:44,560 --> 00:23:45,560
No! Don't!
292
00:23:53,800 --> 00:23:54,960
That's very good, Colleen.
293
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
There.
294
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
It's him!
295
00:23:59,560 --> 00:24:01,740
Cabin! Cabin! Cabin!
296
00:24:03,340 --> 00:24:04,340
What?
297
00:24:07,860 --> 00:24:08,500
What
298
00:24:08,500 --> 00:24:18,780
happened?
299
00:24:19,200 --> 00:24:22,080
The timbers are giving away. Pretty bad,
Cabin.
300
00:24:22,650 --> 00:24:23,990
We'll have to go into the South Park.
301
00:24:24,430 --> 00:24:27,910
If one man dies down there, it's on your
head. There's five dead already. The
302
00:24:27,910 --> 00:24:29,410
longer we stand here, the more are going
to die.
303
00:24:30,990 --> 00:24:32,930
Colleen! Colleen! Listen to me!
304
00:24:33,170 --> 00:24:36,530
Listen to me! I need your help. Take my
horse and go into town to get some
305
00:24:36,530 --> 00:24:37,529
medical supplies.
306
00:24:37,530 --> 00:24:38,530
Bandages, please.
307
00:24:39,030 --> 00:24:41,530
Clean out the cabinets. Have Jake give
you the bandages, too.
308
00:24:41,890 --> 00:24:43,290
Tell everyone in town we need their
help.
309
00:24:43,570 --> 00:24:45,870
And Colleen, tell Brandon that it's
going to be all right.
310
00:24:47,650 --> 00:24:48,650
Tell him!
311
00:24:48,850 --> 00:24:51,770
Now listen to me. I don't want anybody
to do nothing until I tell you.
312
00:24:52,840 --> 00:24:55,260
I told you this was going to happen.
We've got miners in there we have to
313
00:24:55,280 --> 00:24:57,300
Now get your men and their tools and
let's go. Nobody move.
314
00:24:58,120 --> 00:25:01,560
Those men are scabs and they deserve
what they get. My son's in there. I'm
315
00:25:01,560 --> 00:25:04,440
sorry, lady, but I still... I'm going to
dig him out with my bare hands if I
316
00:25:04,440 --> 00:25:07,380
have to. Any man that you pull out of
that hole will be more than glad to join
317
00:25:07,380 --> 00:25:08,380
your union.
318
00:25:12,080 --> 00:25:13,120
I'll get a map of the tunnels.
319
00:25:36,590 --> 00:25:37,469
It's the Gazette.
320
00:25:37,470 --> 00:25:38,910
Well, I'm almost done.
321
00:25:39,210 --> 00:25:42,650
We got some new candy coming in all the
way from Pennsylvania.
322
00:25:43,450 --> 00:25:44,450
No, thanks.
323
00:25:44,670 --> 00:25:48,750
It's been three days since you've come
in here to buy candy. I know. So I sure
324
00:25:48,750 --> 00:25:50,350
hope you start being fair again real
soon.
325
00:25:52,990 --> 00:25:54,410
What you talking about?
326
00:25:54,670 --> 00:25:57,930
Mom said if everybody stopped buying
from you, pretty soon you'd start being
327
00:25:57,930 --> 00:26:00,710
fair again. And then Grace could buy
sugar and bake pies.
328
00:26:23,280 --> 00:26:24,580
I'm waiting for him. He's in my wagon.
329
00:26:42,740 --> 00:26:43,880
I lost my brother.
330
00:26:50,780 --> 00:26:52,520
Go to the tent.
331
00:27:02,730 --> 00:27:07,810
Don't know Colleen
332
00:27:07,810 --> 00:27:27,190
What's
333
00:27:27,190 --> 00:27:31,470
going on why aren't you still digging
we're not gonna that was mr. Charles Mr.
334
00:27:31,490 --> 00:27:32,490
Lemieux, he's one of the owners.
335
00:27:32,530 --> 00:27:35,290
He don't want us going back in there
until we get more timbers up here for
336
00:27:35,290 --> 00:27:36,810
bracing the tunnel. Well, how long will
that take?
337
00:27:38,210 --> 00:27:40,910
One day at least, maybe two. But my son
is still in there.
338
00:27:41,330 --> 00:27:42,330
I'm sorry, Dr. Quinn.
339
00:27:42,590 --> 00:27:45,570
But you got my word, we'll keep digging
until we find him. Wait, two days?
340
00:27:45,970 --> 00:27:49,450
I mean, he could be dead before we find
him. It's too risky now. Trust me. My
341
00:27:49,450 --> 00:27:51,290
son trusted you and thwarted all of
those men.
342
00:27:52,070 --> 00:27:55,390
You killed him. I didn't kill nobody,
Dr. Quinn. That mountain did. You know
343
00:27:55,390 --> 00:27:56,390
what I mean.
344
00:27:56,510 --> 00:27:57,950
I was just following orders.
345
00:28:13,100 --> 00:28:14,960
It doesn't matter who gifts them first
as long as we find them.
346
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
Good luck.
347
00:28:17,520 --> 00:28:18,520
Good luck, honey.
348
00:28:21,440 --> 00:28:22,440
Foley!
349
00:28:23,580 --> 00:28:24,580
Foley!
350
00:28:25,060 --> 00:28:26,720
Foley, the money company are going to
stop digging.
351
00:28:27,340 --> 00:28:30,060
They can do whatever they want. I'm
going in after them. I'm going with you.
352
00:28:30,900 --> 00:28:31,940
It's too dangerous.
353
00:28:32,660 --> 00:28:33,840
I don't care. I'm going to.
354
00:28:34,080 --> 00:28:35,080
Listen.
355
00:28:35,560 --> 00:28:37,900
You can't go dressed like that. Come on.
356
00:28:42,870 --> 00:28:43,870
Put these on.
357
00:28:44,350 --> 00:28:45,350
Hurry up.
358
00:28:49,510 --> 00:28:53,710
And what John said, Matthew's stuck in
the West Drift.
359
00:28:54,910 --> 00:28:56,990
Drop down the air vent, we might be able
to get to him.
360
00:28:57,410 --> 00:28:58,410
Sully?
361
00:28:58,710 --> 00:29:00,890
What? Were you ever in a cave -in?
362
00:29:02,810 --> 00:29:03,810
Once.
363
00:29:03,930 --> 00:29:04,930
But you got out.
364
00:29:06,030 --> 00:29:08,690
The only reason I got out is because
there was people on the outside who
365
00:29:08,690 --> 00:29:09,690
whether I lived or died.
366
00:29:24,840 --> 00:29:25,860
You going in? Yeah.
367
00:29:26,280 --> 00:29:27,280
Be to yourself.
368
00:29:28,260 --> 00:29:29,260
You got it.
369
00:29:29,700 --> 00:29:30,700
Not me.
370
00:29:30,840 --> 00:29:32,760
It's bad luck to let a woman into a
mine.
371
00:29:33,300 --> 00:29:36,020
Jake, everything's so messed up, a woman
might bring us luck.
372
00:29:36,320 --> 00:29:37,320
I'll come.
373
00:29:37,380 --> 00:29:38,380
Thank you, horse.
374
00:29:43,040 --> 00:29:48,160
I want
375
00:29:48,160 --> 00:29:51,380
to see Mr. Lemieux.
376
00:29:53,360 --> 00:29:54,500
You can't.
377
00:29:54,760 --> 00:29:55,920
When am I going to get my money?
378
00:29:56,240 --> 00:29:59,620
Oh, Ron, how can you even think about
money at a time like this? I can think
379
00:29:59,620 --> 00:30:01,980
about it because his boss owes me over
$200.
380
00:30:02,240 --> 00:30:03,600
All I got is his paper script.
381
00:30:04,400 --> 00:30:07,960
What if the mine don't open up again?
The mine's going to open again, Mr.
382
00:30:08,540 --> 00:30:12,280
But we may not want to do business with
you if the Gazette continues to print
383
00:30:12,280 --> 00:30:13,280
articles like this one.
384
00:30:14,780 --> 00:30:17,580
Oh, Dorothy, what are you going to do
now?
385
00:30:18,480 --> 00:30:20,420
Why don't you finish reading it and see
for yourself?
386
00:30:22,360 --> 00:30:25,640
I'm running an extradition tomorrow. You
have something you'd like to say?
387
00:30:26,780 --> 00:30:28,440
Nope. Well, I do.
388
00:30:29,060 --> 00:30:30,860
I don't want to do business with you.
389
00:30:31,260 --> 00:30:32,260
Not anymore.
390
00:30:37,860 --> 00:30:42,640
Lauren, you're doing the right thing,
and I'm going to make sure the whole
391
00:30:42,640 --> 00:30:45,680
knows about it. Don't go writing no
articles about me.
392
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
I won't.
393
00:30:47,660 --> 00:30:50,220
I'm just going to mention it in the
editorial.
394
00:30:51,440 --> 00:30:53,160
I don't want to be in no editorial.
395
00:30:53,980 --> 00:30:56,860
That's just going to be all right. I
know it. Come on. We're going in to find
396
00:30:56,860 --> 00:30:57,860
him.
397
00:31:00,200 --> 00:31:02,260
Come on.
398
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
We're ready.
399
00:31:06,680 --> 00:31:07,820
Let's all join hands and pray.
400
00:31:11,460 --> 00:31:15,180
Dear Lord, watch over us, you are our
spring.
401
00:31:23,490 --> 00:31:24,490
Dr. Mike.
402
00:31:29,550 --> 00:31:30,449
He's alive.
403
00:31:30,450 --> 00:31:31,530
All right, I want you and Morris.
404
00:31:31,730 --> 00:31:32,669
Take one of them.
405
00:31:32,670 --> 00:31:34,170
What about Matthew? We'll get him.
406
00:31:36,530 --> 00:31:38,510
Come on, go. Go. You go with me, Dr.
Mike. No.
407
00:31:39,030 --> 00:31:41,350
Go on. They defeat one life. Go on right
now.
408
00:32:53,320 --> 00:32:54,360
First John, John, we're with me.
409
00:32:54,840 --> 00:32:55,840
He's coming out.
410
00:32:56,080 --> 00:32:57,080
He's with English.
411
00:32:57,360 --> 00:32:58,420
I'm going to get you out, too.
412
00:33:01,640 --> 00:33:02,640
My leg's stuck.
413
00:33:02,840 --> 00:33:03,840
My leg's stuck.
414
00:33:06,320 --> 00:33:07,320
He'll be broken.
415
00:33:09,640 --> 00:33:10,780
We're going to do something fast.
416
00:33:11,220 --> 00:33:14,120
They're throwing up his water. If we
don't get him out, he's going to drown.
417
00:34:29,679 --> 00:34:30,679
Precious Lord.
418
00:35:11,790 --> 00:35:12,790
is more
419
00:36:03,600 --> 00:36:10,460
back for him the more people looking for
matthew first we'll find him i'll go me
420
00:36:10,460 --> 00:36:15,920
too all right i'll go too everybody grab
some tools and we'll be at the entrance
421
00:36:15,920 --> 00:36:17,200
in five minutes
422
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
We have to do this now.
423
00:36:54,020 --> 00:36:55,020
What?
424
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
What?
425
00:36:56,500 --> 00:36:57,500
Yes, I'm sorry.
426
00:36:57,980 --> 00:36:59,460
We just can't wait any longer.
427
00:36:59,720 --> 00:37:02,940
No! I thought they'd be back at help
right now, but they're not. There's no
428
00:37:02,940 --> 00:37:03,940
other way.
429
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
Wait!
430
00:37:06,360 --> 00:37:07,440
That's a black car.
431
00:37:10,160 --> 00:37:11,280
Blow this rock right out.
432
00:37:11,580 --> 00:37:12,580
Wait, what?
433
00:37:12,900 --> 00:37:15,740
I put a charge in this crack right here.
The boulder should split.
434
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
Are you crazy?
435
00:37:17,140 --> 00:37:18,560
He's a powder man. You know what I'm
doing.
436
00:37:18,760 --> 00:37:19,760
He's just enough.
437
00:37:19,920 --> 00:37:21,680
Take some of these timbers and protect
it from the blast.
438
00:37:22,320 --> 00:37:23,158
It'll work.
439
00:37:23,160 --> 00:37:24,980
I know it will. But what if it doesn't?
440
00:37:39,470 --> 00:37:43,030
Tunnel maybe closed all the way. And
maybe not.
441
00:37:43,410 --> 00:37:44,410
Let's stop now.
442
00:38:15,280 --> 00:38:16,440
Trust Sully. It's going to work.
443
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
I love you.
444
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
I love you, too.
445
00:38:23,660 --> 00:38:24,660
I'm ready.
446
00:38:25,220 --> 00:38:27,140
Mike, this will go over there.
447
00:38:55,300 --> 00:38:56,300
You all right? Yes.
448
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
I'm going to go get him. Stay here.
449
00:39:40,090 --> 00:39:41,090
Thank you.
450
00:40:19,600 --> 00:40:21,160
Hey, that's Dr. Mike!
451
00:42:24,940 --> 00:42:27,540
There's a job waiting for you. I don't
want your job, Mr. Stone.
452
00:42:28,920 --> 00:42:31,060
I know why those men were walking the
picket line.
453
00:42:33,140 --> 00:42:34,140
Don't worry.
454
00:42:34,340 --> 00:42:36,440
There's plenty of others willing to take
their places.
455
00:42:37,360 --> 00:42:38,520
Quite true, Mr. Stone.
456
00:42:39,800 --> 00:42:41,920
There will always be desperate men
willing to work.
457
00:42:42,920 --> 00:42:43,920
But they're not here.
458
00:42:44,680 --> 00:42:45,680
Not today.
459
00:42:46,840 --> 00:42:47,840
Not in our town.
31638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.