All language subtitles for Dr Quinn s02e11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:12,600
Hey, Robert E., think it's going to snow
tonight?
2
00:00:13,920 --> 00:00:17,780
It might, if it clouds up.
3
00:00:22,320 --> 00:00:29,120
Hey, Mr. Bray, think it's going to snow
tonight?
4
00:00:29,380 --> 00:00:33,080
Oh, I don't know. It could, I suppose,
if it gets colder.
5
00:00:33,600 --> 00:00:34,600
Sure hope so.
6
00:00:53,770 --> 00:00:54,429
It didn't come.
7
00:00:54,430 --> 00:00:56,910
What? It wasn't on the stage.
8
00:01:02,990 --> 00:01:03,990
Almost done.
9
00:01:04,989 --> 00:01:06,330
How are you feeling, Mr. Morley?
10
00:01:09,630 --> 00:01:10,970
The morphine's working.
11
00:01:11,270 --> 00:01:12,270
Good.
12
00:01:12,470 --> 00:01:13,810
Do you think that mole will grow back?
13
00:01:14,490 --> 00:01:16,650
Could, but it's not likely to.
14
00:01:18,030 --> 00:01:21,170
Go tell his family that everything went
well and he can go home in a few hours.
15
00:01:35,630 --> 00:01:37,190
Mr. Marley? Mr. Marley?
16
00:01:41,190 --> 00:01:42,190
Mr. Marley?
17
00:01:45,750 --> 00:01:50,910
You go on in. I'll be right there.
18
00:02:00,190 --> 00:02:01,390
Well, where is it?
19
00:02:01,970 --> 00:02:03,130
Didn't come on the stage.
20
00:02:03,650 --> 00:02:04,650
Didn't come?
21
00:02:05,180 --> 00:02:08,139
That's right, Colleen. So what are we
going to do now for Ma's present?
22
00:02:10,100 --> 00:02:12,160
It's Christmas Eve. It's too late to
make something.
23
00:02:12,900 --> 00:02:14,740
I can't believe we listened to you.
24
00:02:15,300 --> 00:02:17,980
Let's get something from Boston, from a
real store.
25
00:02:18,440 --> 00:02:21,760
It's not my fault to pick it up in the
mail. But it was your idea.
26
00:02:22,240 --> 00:02:25,240
You thought it was a good idea, too.
Well, I don't now.
27
00:02:26,300 --> 00:02:28,780
Unless your bright store's open, we
could find something. With what?
28
00:02:29,040 --> 00:02:31,360
I spent all my money on this mail -order
present.
29
00:02:31,660 --> 00:02:32,660
Me, too.
30
00:02:39,980 --> 00:02:41,000
Your husband had a heart attack.
31
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
That's what killed him.
32
00:02:43,720 --> 00:02:45,200
Believe me, I'm sorry, Mrs. Morley.
33
00:02:45,800 --> 00:02:47,520
But you must understand this is most
unusual.
34
00:02:48,120 --> 00:02:49,120
I understand.
35
00:02:49,260 --> 00:02:52,440
He was a fool for letting a woman doctor
cut on him.
36
00:02:52,760 --> 00:02:54,900
There was nothing that any doctor could
have done for your husband.
37
00:02:57,500 --> 00:02:59,640
Fine Christmas this is going to be,
thanks to you.
38
00:02:59,980 --> 00:03:03,120
I'm sorry, Mrs. Morley, but there was no
way to know he had a weak heart. We're
39
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
going to get our wagon.
40
00:03:04,720 --> 00:03:05,720
Take him home.
41
00:03:36,460 --> 00:03:37,460
Colleen told me what happened.
42
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
Sorry.
43
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
There's nothing I can do.
44
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
You about ready?
45
00:03:45,860 --> 00:03:46,860
I'm working.
46
00:03:47,840 --> 00:03:49,340
The kids are all waiting in the wagon.
47
00:03:50,120 --> 00:03:51,660
Why don't you stop now? I'll take you
all home.
48
00:03:52,760 --> 00:03:56,040
The surgical room's not a kitchen. You
can't just leave the dishes in the sink.
49
00:03:56,480 --> 00:03:59,440
Everything has to be cleaned and
sterilized and put back into its proper
50
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
Colleen said you were done.
51
00:04:03,020 --> 00:04:04,020
Well, I'm not.
52
00:04:11,970 --> 00:04:18,950
Didn't need some time alone now Go on
I'll join
53
00:04:18,950 --> 00:04:19,950
you later
54
00:06:10,030 --> 00:06:11,030
I give up.
55
00:06:12,650 --> 00:06:13,589
Let me.
56
00:06:13,590 --> 00:06:14,910
This bowl looks stupid.
57
00:06:15,210 --> 00:06:16,930
No, it doesn't. And I hate this dress.
58
00:06:17,350 --> 00:06:18,350
How?
59
00:06:19,050 --> 00:06:20,330
Is anyone meeting us at the church?
60
00:06:21,470 --> 00:06:24,190
Actually, she's going to spend tonight
with her family, but she'll be over
61
00:06:24,190 --> 00:06:25,190
tomorrow.
62
00:06:26,510 --> 00:06:27,650
I need more popcorn.
63
00:06:30,550 --> 00:06:32,490
If you stop eating it, you have enough.
64
00:06:33,110 --> 00:06:35,110
I can eat as much as I want.
65
00:06:36,390 --> 00:06:37,890
I'm the one doing all the work here.
66
00:06:38,200 --> 00:06:39,620
I stuck my finger three times.
67
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Right.
68
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
Hey!
69
00:06:45,160 --> 00:06:47,900
Brian, do the cranberries. I don't like
cranberries.
70
00:06:48,100 --> 00:06:49,520
Well, if you're bleeding, it won't show.
71
00:06:50,020 --> 00:06:50,999
Give me that.
72
00:06:51,000 --> 00:06:51,979
Give me that!
73
00:06:51,980 --> 00:06:52,980
Brian!
74
00:06:53,320 --> 00:06:56,460
Boys, boys, boys, stop it! Stop it! I'm
going to change my dress.
75
00:06:56,680 --> 00:06:57,700
Colleen! Wait.
76
00:06:59,760 --> 00:07:02,200
Do you want to open presents before or
after we go to the church?
77
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
After.
78
00:07:05,920 --> 00:07:07,580
Oh, I thought you might want to open one
now.
79
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
What for?
80
00:07:09,760 --> 00:07:12,660
Well, when I was growing up, we always
got to pick out one from under the
81
00:07:12,660 --> 00:07:14,080
Christmas tree to open on Christmas Eve.
82
00:07:16,760 --> 00:07:18,260
I want to open Grandma's present.
83
00:07:20,300 --> 00:07:21,380
It says right here.
84
00:07:22,980 --> 00:07:24,040
Open Christmas Eve.
85
00:07:26,400 --> 00:07:32,500
Well, we can open this, Brian, but I'd
really like for you to open my gifts, if
86
00:07:32,500 --> 00:07:33,500
you don't mind.
87
00:07:34,940 --> 00:07:36,280
And what I have to you...
88
00:07:36,810 --> 00:07:38,670
Something you can wear to the Christmas
party.
89
00:07:42,150 --> 00:07:43,150
Brian?
90
00:07:43,590 --> 00:07:44,590
Brian?
91
00:07:46,550 --> 00:07:49,370
We haven't exactly brought you yet.
92
00:07:49,670 --> 00:07:53,470
It's sort of big, but you'll like it.
93
00:07:53,830 --> 00:07:54,830
I'm sure I will.
94
00:07:55,570 --> 00:07:56,770
Go on, open it.
95
00:08:08,940 --> 00:08:10,180
You made these? Mm -hmm.
96
00:08:10,700 --> 00:08:11,700
It's beautiful.
97
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
Thank you, Mom.
98
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Thanks, Mom.
99
00:08:17,460 --> 00:08:22,060
You know,
100
00:08:23,840 --> 00:08:25,700
it really doesn't matter if you haven't
wrapped my present.
101
00:08:26,980 --> 00:08:28,060
What matters is that.
102
00:08:29,200 --> 00:08:30,640
When did Grandma send that back?
103
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Mr. Dickens.
104
00:08:45,400 --> 00:08:48,460
An American naval officer brought this
book from England as a gift from my
105
00:08:48,460 --> 00:08:49,460
father.
106
00:08:50,240 --> 00:08:55,680
Dear Michaela, Matthew, Colleen, and
Brian, I believe it's time for your
107
00:08:55,680 --> 00:08:56,700
to carry on the tradition.
108
00:08:57,740 --> 00:08:58,740
Love, Grandma.
109
00:08:58,980 --> 00:09:00,060
What are we carrying on?
110
00:09:00,520 --> 00:09:03,660
When I was a little girl, it was a
tradition in our house to read this book
111
00:09:03,660 --> 00:09:06,040
aloud every year on Christmas Eve.
112
00:09:07,240 --> 00:09:09,920
It was the one thing that always put me
in the Christmas mood.
113
00:09:14,980 --> 00:09:16,600
A Christmas Carol.
114
00:09:17,040 --> 00:09:18,120
Is it about singing?
115
00:09:18,440 --> 00:09:20,960
No, no, it's about... Marley was dead.
116
00:09:21,660 --> 00:09:23,180
Wasn't he the man that died today?
117
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
Brian.
118
00:09:25,420 --> 00:09:26,420
Sorry.
119
00:09:26,940 --> 00:09:27,940
That's all right.
120
00:09:29,320 --> 00:09:32,600
Just because it's Christmas doesn't mean
people don't get sick or die.
121
00:09:33,060 --> 00:09:34,200
Like Mr. Marley.
122
00:09:36,589 --> 00:09:40,170
Losing a patient just seems harder this
time of the year.
123
00:09:41,850 --> 00:09:42,950
Harder in the families.
124
00:09:44,290 --> 00:09:45,550
Harder in the families of physicians.
125
00:09:47,550 --> 00:09:48,950
There's so much we want to share.
126
00:09:50,450 --> 00:09:53,610
And we're reminded of the ones we loved
who weren't here to share it with us.
127
00:09:57,130 --> 00:09:58,130
I miss my mom.
128
00:09:59,350 --> 00:10:00,730
I didn't think about her.
129
00:10:02,190 --> 00:10:03,290
She loved Christmas.
130
00:10:06,400 --> 00:10:07,480
Charlotte loved people.
131
00:10:11,500 --> 00:10:17,440
I remember she used to read the
Christmas story to us every year as we
132
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
the tree.
133
00:10:19,080 --> 00:10:22,400
My father, when he could, would always
read to us.
134
00:10:23,460 --> 00:10:25,680
But it was mostly your grandma who would
have to do it.
135
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Where was your pa?
136
00:10:27,960 --> 00:10:31,980
Well, he would often stay late in the
hospital and let the staff spend at
137
00:10:31,980 --> 00:10:33,420
part of Christmas Eve with their
families.
138
00:10:36,140 --> 00:10:37,700
Do you want to know what the story was
about?
139
00:10:38,200 --> 00:10:39,760
Sit down and listen.
140
00:10:43,200 --> 00:10:48,000
I have endeavored in this ghostly little
book to raise the ghost of an idea
141
00:10:48,000 --> 00:10:52,520
which shall not put my readers out of
humor with themselves, with each other,
142
00:10:52,660 --> 00:10:54,700
with the season, or with me.
143
00:10:55,400 --> 00:10:57,480
May it haunt their house pleasantly.
144
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
Charles Dickens.
145
00:11:00,260 --> 00:11:01,320
Will you read it to us?
146
00:11:05,970 --> 00:11:07,690
Marley was dead to begin with.
147
00:11:08,210 --> 00:11:10,210
There was no doubt whatever about that.
148
00:11:19,370 --> 00:11:22,930
What are you looking at?
149
00:11:24,670 --> 00:11:26,030
I think it's going to snow.
150
00:11:27,330 --> 00:11:28,850
Why do you keep asking that?
151
00:11:29,170 --> 00:11:31,370
Because I wrote Santa and told him I
wanted a sled.
152
00:11:31,790 --> 00:11:32,790
A red one.
153
00:11:33,310 --> 00:11:35,250
Well, even if it doesn't snow, it's
still Christmas.
154
00:11:35,670 --> 00:11:36,850
But it won't be the same.
155
00:11:37,670 --> 00:11:40,510
Oh, Brian, I hope you won't be
disappointed if you don't get exactly
156
00:11:40,510 --> 00:11:41,489
want from here.
157
00:11:41,490 --> 00:11:43,590
Oh, I'll take a blue one if he's out of
ranch.
158
00:11:44,550 --> 00:11:45,610
That's not what I meant.
159
00:11:46,410 --> 00:11:48,450
Oh, well, I like my scarf, too.
160
00:11:53,070 --> 00:11:58,750
On the other hand, this is the season
when hope is reborn.
161
00:11:59,190 --> 00:12:00,210
So you think it might snow?
162
00:12:01,490 --> 00:12:04,810
Well, my father always said that
everything's possible on Christmas Eve.
163
00:12:07,130 --> 00:12:08,130
Dr. Mike.
164
00:12:08,370 --> 00:12:11,790
Dr. Mike, excuse me, but some folks need
your help.
165
00:12:11,990 --> 00:12:12,990
Where?
166
00:12:13,150 --> 00:12:16,070
That man and his wife over there on the
wagon. She's about to have a baby.
167
00:12:16,530 --> 00:12:17,950
Take them to my clinic. I'll be right
there.
168
00:12:18,250 --> 00:12:19,510
I can't put them in the clinic.
169
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
Why not?
170
00:12:20,930 --> 00:12:22,090
Some folks are looking for them.
171
00:12:22,690 --> 00:12:24,370
It's the first place they look for a
pregnant lady.
172
00:12:25,830 --> 00:12:28,930
I can put them up in my stable, make
them a nice warm bed and a straw.
173
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
What do they do?
174
00:12:31,220 --> 00:12:32,840
Got married against their family's
wishes.
175
00:12:33,480 --> 00:12:36,440
Been on the run for months. Better look
for them to have them stepped and dazed.
176
00:12:40,180 --> 00:12:41,200
Dolly, take them inside.
177
00:12:41,480 --> 00:12:42,480
I'll join you later.
178
00:12:42,980 --> 00:12:44,220
Go on. I'll be there.
179
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
I'll be there.
180
00:12:46,260 --> 00:12:47,260
All right.
181
00:12:55,160 --> 00:12:56,840
This is the doc I was telling you about.
182
00:12:57,860 --> 00:12:58,860
You're Shirley Cooper?
183
00:12:59,140 --> 00:13:02,780
What? My granny said there's a midwife
here named Charlotte Cooper, said she'd
184
00:13:02,780 --> 00:13:03,780
help me.
185
00:13:03,820 --> 00:13:06,800
Charlotte Cooper died more than a year
ago. I'm looking after her patients now.
186
00:13:07,660 --> 00:13:08,660
I'm Dr. Quinn.
187
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
You're a real doctor?
188
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
Yes, I am.
189
00:13:13,960 --> 00:13:15,320
Charlotte Cooper thought I was a good
one.
190
00:13:18,700 --> 00:13:19,980
Wait, let's get us at the table.
191
00:13:43,080 --> 00:13:44,640
Merry Christmas, Dr. Mike.
192
00:13:51,660 --> 00:13:52,800
What are you doing here?
193
00:13:56,040 --> 00:13:57,780
I heard you speak my name.
194
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
I'm dreaming, aren't I?
195
00:13:59,720 --> 00:14:01,780
I mean, I'm really asleep on that bench.
196
00:14:04,040 --> 00:14:05,140
You can't be here.
197
00:14:05,760 --> 00:14:07,280
You... Trust me.
198
00:14:08,160 --> 00:14:10,320
You trusted me before. Trust me now.
199
00:14:11,100 --> 00:14:12,280
I'm here to help you.
200
00:14:16,080 --> 00:14:17,840
How is she doing? Water broke?
201
00:14:18,840 --> 00:14:19,839
Not yet.
202
00:14:19,840 --> 00:14:22,120
Having a very long labor. It's going to
be longer.
203
00:14:22,940 --> 00:14:24,700
I guess you won't be going to that
party.
204
00:14:26,860 --> 00:14:29,520
I missed quite a few parties myself over
the years.
205
00:14:31,040 --> 00:14:33,440
There's quite a lot of things that I've
missed over the years.
206
00:14:34,180 --> 00:14:39,020
Truth is that there was plenty of times
I was wishing I was not a midwife.
207
00:14:41,340 --> 00:14:43,460
There have been times when I wished I
wasn't a doctor.
208
00:14:43,720 --> 00:14:44,720
Of course you have.
209
00:14:45,260 --> 00:14:46,620
Who'd want to do this work?
210
00:14:47,580 --> 00:14:48,700
All this suffering?
211
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
And sorrow?
212
00:14:50,520 --> 00:14:52,460
And missing friends and family?
213
00:14:54,400 --> 00:14:56,620
My father was rarely home for Christmas
Eve.
214
00:14:57,280 --> 00:15:00,640
There was always some emergency. Someone
who needed him.
215
00:15:01,820 --> 00:15:06,400
And I promised myself that when I had a
family, we'd always be together on
216
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
Christmas Eve.
217
00:15:07,540 --> 00:15:09,780
No matter where we were in the world,
we'd find each other.
218
00:15:12,360 --> 00:15:13,720
Now I find myself here.
219
00:15:15,080 --> 00:15:20,040
Only my second Christmas with the family
and... I can't keep my promise.
220
00:15:20,480 --> 00:15:25,280
Well, chances are, that's one promise
you're going to be breaking quite a lot.
221
00:15:28,000 --> 00:15:31,060
Why can't I have a normal holiday like
everyone else?
222
00:15:31,720 --> 00:15:34,160
You wish in your life it turned out
different?
223
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
I don't know.
224
00:15:38,240 --> 00:15:39,800
The only one I ever had...
225
00:15:45,040 --> 00:15:47,680
I should have done something completely
different with my life.
226
00:15:49,120 --> 00:15:50,400
Why don't we find out?
227
00:15:50,920 --> 00:15:51,920
How?
228
00:15:52,180 --> 00:15:54,400
Why, honey, that's why I'm here.
229
00:15:55,180 --> 00:15:58,340
This is a one -time chance to change
your life.
230
00:15:58,580 --> 00:15:59,580
You can do that?
231
00:16:00,920 --> 00:16:03,420
Anything is possible on Christmas Eve.
232
00:16:04,140 --> 00:16:05,140
Come on.
233
00:16:05,580 --> 00:16:07,440
But, Margaret, I can't leave her.
234
00:16:07,760 --> 00:16:08,780
Don't worry about her.
235
00:16:09,320 --> 00:16:12,420
She's being taken care of by a mighty
fine doctor.
236
00:16:21,770 --> 00:16:22,770
Come on.
237
00:16:23,090 --> 00:16:24,090
Time to go.
238
00:16:26,170 --> 00:16:27,170
I'm back.
239
00:16:27,550 --> 00:16:28,630
Did you get any sleep?
240
00:16:29,010 --> 00:16:30,010
Mm -hmm.
241
00:16:39,450 --> 00:16:41,530
Why aren't you downstairs with the
others?
242
00:16:42,190 --> 00:16:44,110
I had a test to prepare for in
physiology.
243
00:16:45,370 --> 00:16:48,450
But... Final exams must have been weeks
away.
244
00:16:49,010 --> 00:16:50,850
It was my first year in medical school.
245
00:16:51,980 --> 00:16:53,820
I wanted to be perfect for my father.
246
00:16:57,920 --> 00:16:58,920
Come in.
247
00:17:02,800 --> 00:17:05,839
I brought you some hot chocolate, ma
'am. Thank you.
248
00:17:06,740 --> 00:17:08,940
Your mother wants to know if you're
coming down.
249
00:17:10,119 --> 00:17:11,220
Is my father home?
250
00:17:11,640 --> 00:17:13,020
No, he's still at the hospital.
251
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
I'll wait for him.
252
00:17:15,400 --> 00:17:18,440
Your mother wants to open presents
before you go to services.
253
00:17:20,280 --> 00:17:22,670
Please. Tell her that I'm getting
dressed. I'll be down in a few minutes.
254
00:17:25,710 --> 00:17:30,430
I'll be going home soon, miss, and I
wanted to wish you a merry Christmas.
255
00:17:32,710 --> 00:17:33,710
And you too, Martha.
256
00:17:57,450 --> 00:17:59,330
My father didn't come home until the
morning.
257
00:18:03,630 --> 00:18:05,870
He spent every Christmas Eve in the
children's ward.
258
00:18:07,390 --> 00:18:10,350
That is your final diagnosis, Dr.
Hancock?
259
00:18:11,730 --> 00:18:12,810
Yes, sir, Dr. Quinn.
260
00:18:14,110 --> 00:18:16,750
Dr. Quinn, do you agree?
261
00:18:18,230 --> 00:18:19,550
Well, one could see how Dr.
262
00:18:19,750 --> 00:18:21,710
Hancock would suspect rubella from the
symptoms.
263
00:18:22,670 --> 00:18:24,350
But the patient had already been
exposed.
264
00:18:27,200 --> 00:18:34,020
So, I would respectfully suggest that
what is presented here is
265
00:18:34,020 --> 00:18:36,440
an infection of the blood?
266
00:18:38,240 --> 00:18:39,340
You're quite right.
267
00:18:41,120 --> 00:18:47,700
And since it is now quite late, at the
end of rounds, I'll see you all after
268
00:18:47,700 --> 00:18:49,520
holiday. And Merry Christmas.
269
00:18:49,820 --> 00:18:51,760
Merry Christmas. Merry Christmas.
270
00:18:52,580 --> 00:18:55,980
I'll see you at home, and don't you dare
be late, or your mother will be cooking
271
00:18:55,980 --> 00:18:57,120
a second goose.
272
00:18:57,800 --> 00:18:59,460
Mine. I won't bother.
273
00:19:16,920 --> 00:19:18,560
That gentleman likes you.
274
00:19:19,600 --> 00:19:20,600
That's what I thought.
275
00:19:24,399 --> 00:19:26,780
Well, you certainly showed me up, Dr.
Quinn.
276
00:19:27,760 --> 00:19:30,020
I'm sorry if I... No, you were right.
277
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
Thank you.
278
00:19:34,380 --> 00:19:40,920
Michaela, I was wondering if you
would... I know this is very sudden.
279
00:19:42,480 --> 00:19:46,020
I know I'm supposed to be on call
tonight, but could you take over for me?
280
00:19:47,180 --> 00:19:49,760
My fiancé has unexpectedly come to town.
281
00:19:52,880 --> 00:19:54,080
I didn't know you were engaged.
282
00:19:54,460 --> 00:19:56,060
It's all very sudden, as I said.
283
00:19:57,280 --> 00:19:59,940
Would you please, just for a few hours?
284
00:20:01,660 --> 00:20:08,620
Oh, well, I'm supposed... Oh, well, if
it's just for a little
285
00:20:08,620 --> 00:20:09,620
while.
286
00:20:10,140 --> 00:20:11,140
Thank you.
287
00:20:11,900 --> 00:20:13,300
How can I ever thank you?
288
00:20:17,560 --> 00:20:21,420
He could have thanked me by coming back
that night. Well, he never showed up.
289
00:20:22,690 --> 00:20:24,570
Oh, I would have been furious.
290
00:20:25,330 --> 00:20:26,370
Well, I wasn't.
291
00:20:26,910 --> 00:20:30,510
I have to remember, it wasn't a total
loss.
292
00:20:38,050 --> 00:20:40,830
Do any of you feel like singing carols?
293
00:20:51,500 --> 00:20:52,800
I could read it to you if you'd like.
294
00:20:55,180 --> 00:20:56,700
I could read myself in a while.
295
00:20:59,580 --> 00:21:04,800
And it came to pass in those days that
there went out a decree from Caesar to
296
00:21:04,800 --> 00:21:07,100
Augustus that all the world should be
taxed.
297
00:21:09,320 --> 00:21:10,960
That's all right. You can stop and
listen if you like.
298
00:21:15,140 --> 00:21:17,760
And all went to be taxed, everyone into
his own city.
299
00:21:18,440 --> 00:21:20,620
I thought you said it wasn't a total
lie.
300
00:21:21,790 --> 00:21:22,790
Well, it wasn't.
301
00:21:23,310 --> 00:21:28,090
But after I finished reading, a lot more
people who had to work on Christmas Eve
302
00:21:28,090 --> 00:21:29,090
showed up.
303
00:21:29,930 --> 00:21:32,230
Later we started singing Christmas
carols.
304
00:21:33,430 --> 00:21:34,990
It ended up being quite a party.
305
00:21:37,270 --> 00:21:38,310
But don't you know that?
306
00:21:39,190 --> 00:21:40,470
Isn't that why you brought me here?
307
00:21:43,170 --> 00:21:47,490
You're the one deciding where we'll go.
I'm just along for the ride.
308
00:21:51,340 --> 00:21:52,340
it looked like someone died.
309
00:21:53,900 --> 00:21:54,900
My father.
310
00:21:58,600 --> 00:22:01,080
He was the only man who ever really
understood me.
311
00:22:04,220 --> 00:22:05,460
What about Colleen?
312
00:22:08,020 --> 00:22:09,440
I think you're well in time.
313
00:22:10,340 --> 00:22:11,340
Merry Christmas.
314
00:22:12,340 --> 00:22:13,380
Hey, Colleen.
315
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
Colleen.
316
00:22:17,940 --> 00:22:19,060
It's yours, Merry Christmas.
317
00:22:19,420 --> 00:22:20,420
Thank you, Mr. Silver.
318
00:22:24,460 --> 00:22:26,540
If I changed my life, none of this would
have happened, would it?
319
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
Nope.
320
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
Dr. Mike,
321
00:22:31,480 --> 00:22:34,820
isn't Ma would mind if I called you Ma,
too?
322
00:22:36,620 --> 00:22:38,160
I don't think she'd mind a bit.
323
00:22:39,900 --> 00:22:41,000
Did I say the right thing?
324
00:22:45,020 --> 00:22:46,020
You.
325
00:23:13,900 --> 00:23:15,220
I have to get some things from my
clinic.
326
00:23:16,700 --> 00:23:17,700
I'll be right back.
327
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
Where am I going?
328
00:23:19,380 --> 00:23:19,780
Excuse
329
00:23:19,780 --> 00:23:30,500
me,
330
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
ma 'am.
331
00:23:31,620 --> 00:23:33,700
Working for a young woman named Margaret
Bishop.
332
00:23:34,780 --> 00:23:37,380
I'm her father. She ran away.
333
00:23:37,900 --> 00:23:38,900
Where's the doctor?
334
00:23:39,700 --> 00:23:40,700
Someone help?
335
00:23:40,960 --> 00:23:42,400
My daughter's pregnant, ma 'am.
336
00:23:42,800 --> 00:23:46,760
I figure she'll be needing a doctor
right about now. Where might we find
337
00:23:49,140 --> 00:23:50,640
He's probably at the church.
338
00:23:52,200 --> 00:23:53,200
What's his name?
339
00:23:56,440 --> 00:23:57,820
Just ask for Sully.
340
00:23:58,700 --> 00:24:00,540
Dr. Sully, that's what everyone calls
him.
341
00:24:23,790 --> 00:24:24,789
Excuse me.
342
00:24:24,790 --> 00:24:25,790
Your name's Sully?
343
00:24:26,210 --> 00:24:28,430
Oh, do I look like an Indian to you? No,
sir.
344
00:24:28,910 --> 00:24:30,050
You look like you might be a doctor.
345
00:24:30,350 --> 00:24:32,810
I do? Yes, sir. Well, I'm not.
346
00:24:33,070 --> 00:24:35,670
Oh, do you know there's a doctor in that
church?
347
00:24:35,990 --> 00:24:39,890
I haven't seen Dr. Mike all evening. We
were told that Sully was in the church.
348
00:24:40,290 --> 00:24:41,290
He is.
349
00:24:41,630 --> 00:24:42,630
Excuse me.
350
00:24:43,430 --> 00:24:44,430
Much obliged.
351
00:24:59,150 --> 00:25:00,890
It appears I'm prepared to use forceps.
352
00:25:03,450 --> 00:25:04,450
Come on.
353
00:25:04,870 --> 00:25:05,870
Let's get out of here.
354
00:25:06,250 --> 00:25:07,250
Let's go to the party.
355
00:25:07,430 --> 00:25:08,470
I can't leave now.
356
00:25:09,090 --> 00:25:12,130
There is nothing you can do that you're
not already doing.
357
00:25:12,910 --> 00:25:14,790
I've been an attorney since I've been
damned.
358
00:25:15,890 --> 00:25:16,890
Besides...
359
00:25:40,680 --> 00:25:42,200
He always did love candy.
360
00:25:42,820 --> 00:25:44,580
You've done such a good job, Raven.
361
00:25:52,640 --> 00:25:53,419
Where's Dr.
362
00:25:53,420 --> 00:25:55,500
Mike? She's helping a lady with her
baby.
363
00:25:56,040 --> 00:25:57,040
What lady?
364
00:25:57,280 --> 00:25:58,280
The one in the barn.
365
00:25:59,060 --> 00:26:01,480
What's a lady doing having a baby in a
barn?
366
00:26:02,320 --> 00:26:03,560
Because the men are looking for him.
367
00:26:19,880 --> 00:26:22,160
I wish that they would bring joy to the
world.
368
00:26:22,780 --> 00:26:25,500
My favorite carol. Where's Dr. Mike?
369
00:26:26,060 --> 00:26:27,140
He'll be here shortly.
370
00:26:27,580 --> 00:26:29,420
We've got to hurry. She's going to miss
the tree lighting.
371
00:26:29,660 --> 00:26:31,900
Oh, well, I saved a candle for her.
372
00:26:33,960 --> 00:26:34,960
Thank you, Horace.
373
00:26:35,460 --> 00:26:38,280
Sally, tell Michaela if she needs her
witch and let me know.
374
00:26:42,300 --> 00:26:43,460
I'd be happy to, Hank.
375
00:26:44,240 --> 00:26:47,340
Truth is, you're not man enough to hold
a candle to her.
376
00:26:52,560 --> 00:26:55,140
I still can't believe that they're
courting me.
377
00:26:55,360 --> 00:26:56,480
She's going to be sorry.
378
00:26:56,780 --> 00:26:57,780
Why are you saying that?
379
00:26:58,280 --> 00:27:00,380
She thinks she ought to be wearing the
pants.
380
00:27:01,220 --> 00:27:04,600
I've never seen a woman have so many
opinions in my life.
381
00:27:04,820 --> 00:27:07,160
She likes to go stick her nose in other
people's business.
382
00:27:07,400 --> 00:27:08,359
I do not.
383
00:27:08,360 --> 00:27:11,140
Say what you like, but I think Dr. Mac
has done a lot of good for this team.
384
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Thank you, Myra.
385
00:27:13,500 --> 00:27:16,640
I know she gets to be kind of pussy
sometimes.
386
00:27:17,940 --> 00:27:19,180
She can get on your nerves.
387
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
Pussy? I'm not pussy.
388
00:27:20,660 --> 00:27:21,660
Let's just call it history.
389
00:27:22,320 --> 00:27:23,640
But she's done a lot of good for this
town.
390
00:27:24,000 --> 00:27:26,500
She ain't done nothing to stir up
trouble since the day she arrived.
391
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
Is that true?
392
00:27:28,560 --> 00:27:29,560
Of course not.
393
00:27:29,620 --> 00:27:33,240
It's just that sometimes I have
difficulty remaining silent. I swear I
394
00:27:33,240 --> 00:27:34,620
heard a woman talk so much.
395
00:27:34,840 --> 00:27:36,760
Well, that's because she's got a lot to
say.
396
00:27:38,340 --> 00:27:40,000
Not that I understand it all.
397
00:27:41,400 --> 00:27:44,420
You know, she hadn't come here. It seems
to be a lot different now.
398
00:27:44,880 --> 00:27:45,880
Amen.
399
00:27:46,540 --> 00:27:47,540
You're right, Hank.
400
00:27:48,440 --> 00:27:51,460
Things would be different if Ira
wouldn't be here.
401
00:27:52,490 --> 00:27:53,490
She would have died.
402
00:27:55,370 --> 00:27:56,710
Mr. Martin wouldn't be here.
403
00:27:57,210 --> 00:27:58,210
Or Dorothy.
404
00:27:59,410 --> 00:28:00,410
Or Robin.
405
00:28:02,630 --> 00:28:04,490
You'd think that half the town would be
gone from the grid.
406
00:28:05,310 --> 00:28:07,170
Maybe we ought to give Michaela a medal.
407
00:28:07,710 --> 00:28:09,050
Maybe you should say thank you.
408
00:28:10,610 --> 00:28:12,150
She's patched you up more than once,
Hank.
409
00:28:13,110 --> 00:28:14,330
She's tried hard to fit in.
410
00:28:15,510 --> 00:28:18,070
I hate to see her ever want to leave. We
need her.
411
00:28:21,710 --> 00:28:23,230
I think we'd better go check on your
patient.
412
00:28:28,530 --> 00:28:33,790
Good evening, gentlemen.
413
00:28:34,490 --> 00:28:35,490
I'm Reverend Johnson.
414
00:28:36,050 --> 00:28:37,090
You're welcome to join us.
415
00:28:38,070 --> 00:28:39,550
Thank you, Reverend. We ain't here for
the party.
416
00:28:40,190 --> 00:28:41,530
We're looking for a man named Sully.
417
00:28:43,010 --> 00:28:44,010
Would he be here?
418
00:28:46,390 --> 00:28:47,390
What do you want with him?
419
00:28:47,790 --> 00:28:50,010
I want to ask him if he knows anything
about my daughter.
420
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
Baby.
421
00:28:53,880 --> 00:28:57,000
I'm Sully.
422
00:28:58,580 --> 00:29:03,060
Dr. Sully, if you know where By Mary
Margaret is, you better tell me.
423
00:29:03,300 --> 00:29:04,300
Dr. Sully.
424
00:29:05,400 --> 00:29:06,500
He ain't no doctor.
425
00:29:08,480 --> 00:29:11,280
The lady at the clinic said I'd find a
doc here.
426
00:29:12,200 --> 00:29:15,200
Name is Sully. Lady in the clinic is the
doctor.
427
00:29:16,120 --> 00:29:17,380
Sully's just Sully.
428
00:29:25,209 --> 00:29:26,670
What is going on here?
429
00:29:27,050 --> 00:29:29,430
The only thing going on here is a
Christmas party.
430
00:29:29,970 --> 00:29:32,870
Now, if that's what you're looking for,
you're welcome to stay.
431
00:29:35,710 --> 00:29:37,650
You're welcome to join us in song, if
you like.
432
00:29:41,090 --> 00:29:42,090
George,
433
00:29:42,730 --> 00:29:43,730
how about Jimmy Bell?
434
00:29:43,850 --> 00:29:44,850
That's right.
435
00:29:59,630 --> 00:30:02,090
You can move the couple to my room in
the store.
436
00:30:03,370 --> 00:30:04,470
Little bird, Tom.
437
00:30:04,750 --> 00:30:06,570
Thank you, Doctor.
438
00:30:08,290 --> 00:30:09,290
I'll tell Dr. Mike.
439
00:30:09,630 --> 00:30:11,010
You stay here till I get back.
440
00:30:28,780 --> 00:30:29,780
Come on. The baby's not coming.
441
00:30:30,660 --> 00:30:31,800
I have to help the baby.
442
00:30:33,560 --> 00:30:34,560
It's all right.
443
00:30:35,560 --> 00:30:37,160
I can hear you all the way down the
street.
444
00:30:37,460 --> 00:30:38,460
Are they looking for us?
445
00:30:39,340 --> 00:30:41,460
Yeah, they start the other side of town.
They're working their way over. We've
446
00:30:41,460 --> 00:30:42,460
got to move it.
447
00:31:18,700 --> 00:31:20,220
You almost lost that baby.
448
00:31:21,340 --> 00:31:22,340
Yes.
449
00:31:22,660 --> 00:31:24,800
But you never let her know that.
450
00:31:52,620 --> 00:31:53,620
We'd better get going.
451
00:31:54,380 --> 00:31:56,220
We've got one stop left.
452
00:31:56,620 --> 00:31:58,600
What? Christmas to come.
453
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
The future.
454
00:32:01,240 --> 00:32:03,360
No, Charlotte, please. I don't want to
see the future.
455
00:32:03,580 --> 00:32:04,580
Why not?
456
00:32:04,900 --> 00:32:06,960
What if my life doesn't turn out as I
hoped?
457
00:32:07,620 --> 00:32:09,940
Then you've only got yourself to blame.
458
00:32:12,920 --> 00:32:14,860
I'm sorry. I don't want to see any more.
459
00:32:15,500 --> 00:32:16,600
You've got no choice.
460
00:32:16,900 --> 00:32:18,160
Come with the deal.
461
00:32:35,630 --> 00:32:38,210
It must be your house. Looks like you've
done all right for yourself.
462
00:32:42,130 --> 00:32:44,170
I'm supposed to find out after the first
of the year.
463
00:32:44,670 --> 00:32:46,710
It's only an assistant to the assistant
chief surgeon.
464
00:32:47,250 --> 00:32:49,010
But I get a chance to get in on Dr.
Blackie.
465
00:32:49,410 --> 00:32:51,030
He's very well known in the field.
466
00:32:51,370 --> 00:32:53,650
We are calling him, but he's not as well
known as Dr. Lewis.
467
00:32:55,130 --> 00:32:56,850
Now, what happened to that job in New
York?
468
00:32:57,510 --> 00:32:59,170
Went to Elliot Sheffield III.
469
00:33:01,130 --> 00:33:02,230
Is he better qualified?
470
00:33:02,750 --> 00:33:03,750
Because he's a man.
471
00:33:05,840 --> 00:33:07,240
Some things never change.
472
00:33:09,440 --> 00:33:10,440
What children are there?
473
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
I don't know.
474
00:33:12,580 --> 00:33:14,080
Is Samuel still in the bathroom?
475
00:33:14,680 --> 00:33:15,680
Nothing to get him.
476
00:33:16,380 --> 00:33:17,860
What time is it?
477
00:33:18,560 --> 00:33:19,560
Past seven.
478
00:33:20,260 --> 00:33:21,500
How much longer do you want to wait?
479
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Just a little longer.
480
00:33:25,180 --> 00:33:26,700
Ma, he's coming a long way.
481
00:33:27,320 --> 00:33:30,020
Even if he got a train out, there's no
telling if he made it through the storm.
482
00:33:31,960 --> 00:33:32,960
He'll make it.
483
00:33:35,690 --> 00:33:37,210
I found him in the kitchen.
484
00:33:37,790 --> 00:33:39,310
Grandpa wants to know when we're going
to eat.
485
00:33:39,550 --> 00:33:42,830
So do I. I'm starving. It's not the only
thing you ever think of. Yeah?
486
00:33:44,070 --> 00:33:46,290
We'll eat as soon as your Uncle Brian
gets here.
487
00:33:46,710 --> 00:33:48,290
Grandpa says he's never missed a
Christmas.
488
00:33:49,130 --> 00:33:50,130
That's true.
489
00:33:50,590 --> 00:33:54,910
We all made a promise a long time ago
that we'd all be together at least this
490
00:33:54,910 --> 00:33:56,310
one day as a family.
491
00:34:00,290 --> 00:34:03,170
Well, who else needs to go?
492
00:34:05,580 --> 00:34:06,580
Come on.
493
00:34:08,679 --> 00:34:09,679
Come here.
494
00:34:09,860 --> 00:34:10,860
Here we go.
495
00:34:12,340 --> 00:34:13,340
We're ready, Ma.
496
00:34:15,139 --> 00:34:16,420
Where were we?
497
00:34:16,920 --> 00:34:20,719
That's the part where... Scrooge wants
to keep Christmas in his own way.
498
00:34:23,340 --> 00:34:28,840
Yes, and then his nephew replies, but I
am sure I've always thought of Christmas
499
00:34:28,840 --> 00:34:30,580
time when it has come around.
500
00:34:31,310 --> 00:34:34,610
apart from the veneration due to its
sacred name and origin, if anything
501
00:34:34,610 --> 00:34:40,090
belonging to it can be apart from that,
as a good time of year when men and
502
00:34:40,090 --> 00:34:45,610
women seem by one consent to open their
shut -up hearts freely and to think of
503
00:34:45,610 --> 00:34:50,550
people below them as if they really were
fellow passengers to the grave and not
504
00:34:50,550 --> 00:34:52,949
another race of creatures bound on other
journeys.
505
00:34:53,770 --> 00:34:58,690
And therefore, uncle, although it has
never put a scrap of gold or silver in
506
00:34:58,690 --> 00:34:59,690
pocket,
507
00:34:59,820 --> 00:35:03,500
I believe that it has done me good and
will do me good.
508
00:35:04,040 --> 00:35:06,000
And as I say... God bless it.
509
00:35:07,360 --> 00:35:08,400
God bless it.
510
00:35:11,540 --> 00:35:13,300
Permission to come on board and hug the
captain?
511
00:35:15,500 --> 00:35:17,080
Permission granted, Brian.
512
00:35:20,380 --> 00:35:24,140
What time you got here, little brother?
513
00:35:27,860 --> 00:35:28,860
Not you.
514
00:35:28,990 --> 00:35:30,330
Don't they have clocks on those boats?
515
00:35:30,590 --> 00:35:31,590
They're called bells.
516
00:35:32,430 --> 00:35:33,430
Oh.
517
00:35:34,370 --> 00:35:36,630
Bad storm hit us outside San Francisco.
518
00:35:37,170 --> 00:35:39,110
But I prayed to St. Nicholas and he got
us through.
519
00:35:39,930 --> 00:35:41,710
I got the last train out of Denver.
520
00:35:43,110 --> 00:35:45,850
Samuel, go tell Grandpa that Brian's
come.
521
00:35:48,670 --> 00:35:50,210
Don't tell him the story until I get
back.
522
00:35:50,730 --> 00:35:51,810
Any more stories.
523
00:36:07,400 --> 00:36:08,440
I guess that's it.
524
00:36:09,360 --> 00:36:11,640
Wait. We can't leave now?
525
00:36:11,960 --> 00:36:15,340
Why? You've seen everything you need to
see.
526
00:36:15,620 --> 00:36:17,440
No. No, not quite.
527
00:36:18,120 --> 00:36:19,120
Sorry.
528
00:36:19,560 --> 00:36:21,320
But you can't know everything.
529
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Nobody does.
530
00:36:24,180 --> 00:36:27,840
You have to take your chances with the
rest of us and hope for the best.
531
00:36:30,140 --> 00:36:32,800
Only you can decide what makes you
happy.
532
00:36:33,380 --> 00:36:34,380
I know.
533
00:36:34,640 --> 00:36:36,780
You have to make a choice.
534
00:36:38,160 --> 00:36:41,920
If you want a different life, you'll
have to tell me now.
535
00:36:46,260 --> 00:36:50,160
The purpose is not to say anything if
the turkey's a little overdone. I won't.
536
00:36:53,000 --> 00:36:54,260
Dr. Mike.
537
00:36:54,600 --> 00:36:55,620
Wait. What?
538
00:36:56,460 --> 00:36:57,600
No, wait, please.
539
00:36:58,440 --> 00:37:00,340
Everybody's got to make up their own
mind.
540
00:37:00,900 --> 00:37:02,480
You've got to decide for yourself.
541
00:37:23,440 --> 00:37:24,440
You startled me.
542
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Can we move him?
543
00:37:26,100 --> 00:37:27,100
Not yet.
544
00:37:32,020 --> 00:37:33,180
What are you doing here?
545
00:37:33,500 --> 00:37:34,580
We thought you might be getting hungry.
546
00:37:35,580 --> 00:37:37,080
I hope nobody followed you here.
547
00:37:40,060 --> 00:37:43,340
You couldn't come to the party, so we
brought the party to you.
548
00:37:43,900 --> 00:37:45,300
Thank you. Thank you, ma 'am.
549
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
So beautiful.
550
00:37:54,970 --> 00:37:55,970
Peter. Peter.
551
00:38:06,950 --> 00:38:07,950
Mom.
552
00:38:09,330 --> 00:38:10,890
We don't have a present for you yet.
553
00:38:13,710 --> 00:38:18,050
We ordered something from Boston, but it
didn't get here on time.
554
00:38:18,830 --> 00:38:20,790
It was Colleen's idea. Would you stop
saying that?
555
00:38:21,250 --> 00:38:22,450
Brian, no one's to blame.
556
00:38:23,600 --> 00:38:26,080
The thought that counts. Christmas isn't
about presents.
557
00:38:27,060 --> 00:38:28,940
But we wanted to get you something real
special.
558
00:38:29,780 --> 00:38:31,560
I'm sorry things turned out this way.
559
00:38:32,580 --> 00:38:33,580
I'm not.
560
00:38:34,540 --> 00:38:36,640
I wouldn't have them turn out any other
way.
561
00:38:37,820 --> 00:38:40,080
You see, I'm so glad you're all here.
562
00:38:42,540 --> 00:38:43,780
What more could I want?
563
00:38:45,460 --> 00:38:46,620
I have your love.
564
00:38:47,300 --> 00:38:48,300
You were.
565
00:38:49,840 --> 00:38:50,840
Are.
566
00:38:52,270 --> 00:38:54,930
And we'll continue to be the best
Christmas present I'll ever receive.
567
00:39:00,470 --> 00:39:03,970
Let's promise each other we'll always be
together on Christmas Eve.
568
00:39:09,330 --> 00:39:11,750
Papa! I told you we'd find him. Caleb,
stay there!
569
00:39:12,070 --> 00:39:13,550
You came looking for us together?
570
00:39:13,870 --> 00:39:16,850
They got a warrant out for this boy's
arrest. He kidnapped my daughter. He did
571
00:39:16,850 --> 00:39:19,930
not! We ran away because you wouldn't
let us get married. Don't matter. Hops
572
00:39:19,930 --> 00:39:21,510
dishes ain't never been married and
never will.
573
00:39:21,960 --> 00:39:23,440
I think we're past that point,
gentlemen.
574
00:39:24,080 --> 00:39:27,200
There's a child here, a child we've all
spent a great deal of time and effort to
575
00:39:27,200 --> 00:39:28,200
bring into this world.
576
00:39:28,300 --> 00:39:29,380
You split him up, Sheriff.
577
00:39:29,760 --> 00:39:30,760
Who gets the baby?
578
00:39:31,160 --> 00:39:32,580
Which one of these men has a grandson?
579
00:39:36,100 --> 00:39:37,100
Grandson?
580
00:39:37,680 --> 00:39:38,820
Maybe it ought to go to you.
581
00:39:39,840 --> 00:39:41,620
I mean, he has your nose.
582
00:39:43,140 --> 00:39:44,140
He does?
583
00:39:46,680 --> 00:39:48,860
And he's got your hair and your ears.
584
00:39:52,780 --> 00:39:53,900
Well, it does, doesn't it?
585
00:39:57,720 --> 00:40:00,460
Sheriff, can we wait until tomorrow?
586
00:40:01,200 --> 00:40:04,120
You don't want to arrest anyone tonight,
do you? Wouldn't you rather be home
587
00:40:04,120 --> 00:40:05,120
with your family?
588
00:40:05,900 --> 00:40:06,920
Who knows?
589
00:40:07,420 --> 00:40:08,820
Maybe they can work things out.
590
00:40:10,220 --> 00:40:12,120
Anything's possible on Christmas Eve.
591
00:40:29,220 --> 00:40:30,420
Sheriff, it's all right.
592
00:40:31,520 --> 00:40:32,520
Merry Christmas.
593
00:40:43,780 --> 00:40:44,780
Hey, Ma!
594
00:40:45,280 --> 00:40:46,360
The light in the tree.
595
00:40:48,600 --> 00:40:49,960
I saved you a candle.
596
00:40:51,600 --> 00:40:53,020
You did more than that, Sully.
597
00:40:54,160 --> 00:40:56,500
You and the children both helped save me
a Christmas.
598
00:41:18,800 --> 00:41:19,960
Consign. Join.
599
00:42:09,100 --> 00:42:10,900
O Holy Night, or Jingle Bells Again.
600
00:42:11,280 --> 00:42:12,740
How about Joy to the World?
601
00:42:13,020 --> 00:42:14,200
That was Mott's favorite.
41663