All language subtitles for Dr Quinn s02e11.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,600 Hey, Robert E., think it's going to snow tonight? 2 00:00:13,920 --> 00:00:17,780 It might, if it clouds up. 3 00:00:22,320 --> 00:00:29,120 Hey, Mr. Bray, think it's going to snow tonight? 4 00:00:29,380 --> 00:00:33,080 Oh, I don't know. It could, I suppose, if it gets colder. 5 00:00:33,600 --> 00:00:34,650 Sure hope so. 6 00:00:52,721 --> 00:00:54,429 It didn't come. 7 00:00:54,430 --> 00:00:56,910 What? It wasn't on the stage. 8 00:01:02,990 --> 00:01:04,040 Almost done. 9 00:01:04,989 --> 00:01:06,549 How are you feeling, Mr. Morley? 10 00:01:09,630 --> 00:01:10,970 The morphine's working. 11 00:01:11,270 --> 00:01:12,320 Good. 12 00:01:12,470 --> 00:01:14,330 Do you think that mole will grow back? 13 00:01:14,490 --> 00:01:16,650 Could, but it's not likely to. 14 00:01:18,030 --> 00:01:21,820 Go tell his family that everything went well and he can go home in a few hours. 15 00:01:35,630 --> 00:01:37,190 Mr. Marley? Mr. Marley? 16 00:01:41,190 --> 00:01:42,240 Mr. Marley? 17 00:01:45,750 --> 00:01:50,910 You go on in. I'll be right there. 18 00:02:00,190 --> 00:02:01,390 Well, where is it? 19 00:02:01,970 --> 00:02:03,170 Didn't come on the stage. 20 00:02:03,650 --> 00:02:04,700 Didn't come? 21 00:02:05,180 --> 00:02:08,670 That's right, Colleen. So what are we going to do now for Ma's present? 22 00:02:10,100 --> 00:02:12,690 It's Christmas Eve. It's too late to make something. 23 00:02:12,900 --> 00:02:14,740 I can't believe we listened to you. 24 00:02:15,300 --> 00:02:17,980 Let's get something from Boston, from a real store. 25 00:02:18,440 --> 00:02:21,760 It's not my fault to pick it up in the mail. But it was your idea. 26 00:02:22,240 --> 00:02:25,240 You thought it was a good idea, too. Well, I don't now. 27 00:02:25,241 --> 00:02:29,039 Unless your bright store's open, we could find something. With what? 28 00:02:29,040 --> 00:02:31,450 I spent all my money on this mail -order present. 29 00:02:31,660 --> 00:02:32,710 Me, too. 30 00:02:39,980 --> 00:02:41,540 Your husband had a heart attack. 31 00:02:41,640 --> 00:02:42,780 That's what killed him. 32 00:02:43,720 --> 00:02:45,400 Believe me, I'm sorry, Mrs. Morley. 33 00:02:45,800 --> 00:02:48,090 But you must understand this is most unusual. 34 00:02:48,120 --> 00:02:49,170 I understand. 35 00:02:49,260 --> 00:02:52,440 He was a fool for letting a woman doctor cut on him. 36 00:02:52,760 --> 00:02:56,130 There was nothing that any doctor could have done for your husband. 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,970 Fine Christmas this is going to be, thanks to you. 38 00:02:59,971 --> 00:03:03,119 I'm sorry, Mrs. Morley, but there was no way to know he had a weak heart. We're 39 00:03:03,120 --> 00:03:04,200 going to get our wagon. 40 00:03:04,720 --> 00:03:05,770 Take him home. 41 00:03:36,460 --> 00:03:37,960 Colleen told me what happened. 42 00:03:38,720 --> 00:03:39,770 Sorry. 43 00:03:40,860 --> 00:03:42,060 There's nothing I can do. 44 00:03:43,740 --> 00:03:44,790 You about ready? 45 00:03:45,860 --> 00:03:46,910 I'm working. 46 00:03:47,840 --> 00:03:49,640 The kids are all waiting in the wagon. 47 00:03:50,120 --> 00:03:52,410 Why don't you stop now? I'll take you all home. 48 00:03:52,411 --> 00:03:56,479 The surgical room's not a kitchen. You can't just leave the dishes in the sink. 49 00:03:56,480 --> 00:04:00,150 Everything has to be cleaned and sterilized and put back into its proper 50 00:04:00,421 --> 00:04:03,019 Colleen said you were done. 51 00:04:03,020 --> 00:04:04,070 Well, I'm not. 52 00:04:11,970 --> 00:04:18,949 Didn't need some time alone now Go on I'll join 53 00:04:18,950 --> 00:04:20,000 you later 54 00:06:10,030 --> 00:06:11,080 I give up. 55 00:06:11,601 --> 00:06:13,589 Let me. 56 00:06:13,590 --> 00:06:14,910 This bowl looks stupid. 57 00:06:15,210 --> 00:06:16,950 No, it doesn't. And I hate this dress. 58 00:06:17,350 --> 00:06:18,400 How? 59 00:06:19,050 --> 00:06:20,790 Is anyone meeting us at the church? 60 00:06:20,791 --> 00:06:24,189 Actually, she's going to spend tonight with her family, but she'll be over 61 00:06:24,190 --> 00:06:25,240 tomorrow. 62 00:06:26,510 --> 00:06:27,650 I need more popcorn. 63 00:06:30,550 --> 00:06:32,490 If you stop eating it, you have enough. 64 00:06:33,110 --> 00:06:35,110 I can eat as much as I want. 65 00:06:36,390 --> 00:06:38,070 I'm the one doing all the work here. 66 00:06:38,200 --> 00:06:39,640 I stuck my finger three times. 67 00:06:40,600 --> 00:06:41,650 Right. 68 00:06:44,100 --> 00:06:45,150 Hey! 69 00:06:45,160 --> 00:06:47,900 Brian, do the cranberries. I don't like cranberries. 70 00:06:47,901 --> 00:06:50,019 Well, if you're bleeding, it won't show. 71 00:06:50,020 --> 00:06:50,999 Give me that. 72 00:06:51,000 --> 00:06:51,979 Give me that! 73 00:06:51,980 --> 00:06:53,030 Brian! 74 00:06:53,320 --> 00:06:56,510 Boys, boys, boys, stop it! Stop it! I'm going to change my dress. 75 00:06:56,680 --> 00:06:57,730 Colleen! Wait. 76 00:06:59,760 --> 00:07:02,950 Do you want to open presents before or after we go to the church? 77 00:07:04,280 --> 00:07:05,330 After. 78 00:07:05,920 --> 00:07:08,090 Oh, I thought you might want to open one now. 79 00:07:08,400 --> 00:07:09,450 What for? 80 00:07:09,451 --> 00:07:12,659 Well, when I was growing up, we always got to pick out one from under the 81 00:07:12,660 --> 00:07:14,640 Christmas tree to open on Christmas Eve. 82 00:07:16,760 --> 00:07:18,380 I want to open Grandma's present. 83 00:07:20,300 --> 00:07:21,380 It says right here. 84 00:07:22,980 --> 00:07:24,040 Open Christmas Eve. 85 00:07:26,400 --> 00:07:32,499 Well, we can open this, Brian, but I'd really like for you to open my gifts, if 86 00:07:32,500 --> 00:07:33,550 you don't mind. 87 00:07:34,940 --> 00:07:36,280 And what I have to you... 88 00:07:36,810 --> 00:07:39,160 Something you can wear to the Christmas party. 89 00:07:42,150 --> 00:07:43,200 Brian? 90 00:07:43,590 --> 00:07:44,640 Brian? 91 00:07:46,550 --> 00:07:49,370 We haven't exactly brought you yet. 92 00:07:49,670 --> 00:07:53,470 It's sort of big, but you'll like it. 93 00:07:53,830 --> 00:07:54,880 I'm sure I will. 94 00:07:55,570 --> 00:07:56,770 Go on, open it. 95 00:08:08,940 --> 00:08:10,180 You made these? Mm -hmm. 96 00:08:10,700 --> 00:08:11,750 It's beautiful. 97 00:08:13,440 --> 00:08:14,490 Thank you, Mom. 98 00:08:15,480 --> 00:08:16,530 Thanks, Mom. 99 00:08:17,460 --> 00:08:22,060 You know, 100 00:08:23,840 --> 00:08:26,850 it really doesn't matter if you haven't wrapped my present. 101 00:08:26,980 --> 00:08:28,060 What matters is that. 102 00:08:29,200 --> 00:08:30,820 When did Grandma send that back? 103 00:08:39,240 --> 00:08:40,290 Mr. Dickens. 104 00:08:41,671 --> 00:08:48,459 An American naval officer brought this book from England as a gift from my 105 00:08:48,460 --> 00:08:49,510 father. 106 00:08:50,240 --> 00:08:55,679 Dear Michaela, Matthew, Colleen, and Brian, I believe it's time for your 107 00:08:55,680 --> 00:08:56,940 to carry on the tradition. 108 00:08:57,740 --> 00:08:58,790 Love, Grandma. 109 00:08:58,980 --> 00:09:00,180 What are we carrying on? 110 00:09:00,181 --> 00:09:03,659 When I was a little girl, it was a tradition in our house to read this book 111 00:09:03,660 --> 00:09:06,040 aloud every year on Christmas Eve. 112 00:09:07,240 --> 00:09:10,250 It was the one thing that always put me in the Christmas mood. 113 00:09:14,980 --> 00:09:16,600 A Christmas Carol. 114 00:09:17,040 --> 00:09:18,120 Is it about singing? 115 00:09:18,440 --> 00:09:20,960 No, no, it's about... Marley was dead. 116 00:09:21,660 --> 00:09:23,340 Wasn't he the man that died today? 117 00:09:23,920 --> 00:09:24,970 Brian. 118 00:09:25,420 --> 00:09:26,470 Sorry. 119 00:09:26,940 --> 00:09:27,990 That's all right. 120 00:09:29,320 --> 00:09:32,870 Just because it's Christmas doesn't mean people don't get sick or die. 121 00:09:33,060 --> 00:09:34,200 Like Mr. Marley. 122 00:09:36,589 --> 00:09:40,170 Losing a patient just seems harder this time of the year. 123 00:09:41,850 --> 00:09:42,990 Harder in the families. 124 00:09:44,290 --> 00:09:46,150 Harder in the families of physicians. 125 00:09:47,550 --> 00:09:49,110 There's so much we want to share. 126 00:09:50,450 --> 00:09:54,180 And we're reminded of the ones we loved who weren't here to share it with us. 127 00:09:57,130 --> 00:09:58,180 I miss my mom. 128 00:09:59,350 --> 00:10:00,730 I didn't think about her. 129 00:10:02,190 --> 00:10:03,290 She loved Christmas. 130 00:10:06,400 --> 00:10:07,600 Charlotte loved people. 131 00:10:11,500 --> 00:10:17,439 I remember she used to read the Christmas story to us every year as we 132 00:10:17,440 --> 00:10:18,490 the tree. 133 00:10:19,080 --> 00:10:22,400 My father, when he could, would always read to us. 134 00:10:23,460 --> 00:10:26,110 But it was mostly your grandma who would have to do it. 135 00:10:26,240 --> 00:10:27,290 Where was your pa? 136 00:10:27,960 --> 00:10:31,979 Well, he would often stay late in the hospital and let the staff spend at 137 00:10:31,980 --> 00:10:34,150 part of Christmas Eve with their families. 138 00:10:34,151 --> 00:10:38,199 Do you want to know what the story was about? 139 00:10:38,200 --> 00:10:39,760 Sit down and listen. 140 00:10:43,200 --> 00:10:47,999 I have endeavored in this ghostly little book to raise the ghost of an idea 141 00:10:48,000 --> 00:10:52,520 which shall not put my readers out of humor with themselves, with each other, 142 00:10:52,660 --> 00:10:54,700 with the season, or with me. 143 00:10:55,400 --> 00:10:57,480 May it haunt their house pleasantly. 144 00:10:58,520 --> 00:10:59,570 Charles Dickens. 145 00:11:00,260 --> 00:11:01,340 Will you read it to us? 146 00:11:05,970 --> 00:11:07,690 Marley was dead to begin with. 147 00:11:08,210 --> 00:11:10,210 There was no doubt whatever about that. 148 00:11:19,370 --> 00:11:22,930 What are you looking at? 149 00:11:24,670 --> 00:11:26,030 I think it's going to snow. 150 00:11:27,330 --> 00:11:28,850 Why do you keep asking that? 151 00:11:29,170 --> 00:11:31,640 Because I wrote Santa and told him I wanted a sled. 152 00:11:31,790 --> 00:11:32,840 A red one. 153 00:11:32,841 --> 00:11:35,669 Well, even if it doesn't snow, it's still Christmas. 154 00:11:35,670 --> 00:11:36,850 But it won't be the same. 155 00:11:36,851 --> 00:11:40,509 Oh, Brian, I hope you won't be disappointed if you don't get exactly 156 00:11:40,510 --> 00:11:41,489 want from here. 157 00:11:41,490 --> 00:11:43,660 Oh, I'll take a blue one if he's out of ranch. 158 00:11:44,550 --> 00:11:45,690 That's not what I meant. 159 00:11:46,410 --> 00:11:48,450 Oh, well, I like my scarf, too. 160 00:11:53,070 --> 00:11:58,750 On the other hand, this is the season when hope is reborn. 161 00:11:59,190 --> 00:12:00,510 So you think it might snow? 162 00:12:01,490 --> 00:12:05,220 Well, my father always said that everything's possible on Christmas Eve. 163 00:12:07,130 --> 00:12:08,180 Dr. Mike. 164 00:12:08,370 --> 00:12:11,790 Dr. Mike, excuse me, but some folks need your help. 165 00:12:11,990 --> 00:12:13,040 Where? 166 00:12:13,041 --> 00:12:16,529 That man and his wife over there on the wagon. She's about to have a baby. 167 00:12:16,530 --> 00:12:18,249 Take them to my clinic. I'll be right there. 168 00:12:18,250 --> 00:12:19,690 I can't put them in the clinic. 169 00:12:19,810 --> 00:12:20,860 Why not? 170 00:12:20,930 --> 00:12:22,490 Some folks are looking for them. 171 00:12:22,690 --> 00:12:25,220 It's the first place they look for a pregnant lady. 172 00:12:25,830 --> 00:12:29,080 I can put them up in my stable, make them a nice warm bed and a straw. 173 00:12:29,250 --> 00:12:30,300 What do they do? 174 00:12:31,220 --> 00:12:33,450 Got married against their family's wishes. 175 00:12:33,480 --> 00:12:37,330 Been on the run for months. Better look for them to have them stepped and dazed. 176 00:12:40,180 --> 00:12:41,380 Dolly, take them inside. 177 00:12:41,480 --> 00:12:42,530 I'll join you later. 178 00:12:42,980 --> 00:12:44,220 Go on. I'll be there. 179 00:12:44,221 --> 00:12:46,259 I'll be there. 180 00:12:46,260 --> 00:12:47,310 All right. 181 00:12:55,160 --> 00:12:57,020 This is the doc I was telling you about. 182 00:12:57,860 --> 00:12:59,060 You're Shirley Cooper? 183 00:12:59,061 --> 00:13:02,779 What? My granny said there's a midwife here named Charlotte Cooper, said she'd 184 00:13:02,780 --> 00:13:03,819 help me. 185 00:13:03,820 --> 00:13:07,659 Charlotte Cooper died more than a year ago. I'm looking after her patients now. 186 00:13:07,660 --> 00:13:08,710 I'm Dr. Quinn. 187 00:13:09,360 --> 00:13:10,440 You're a real doctor? 188 00:13:11,540 --> 00:13:12,590 Yes, I am. 189 00:13:13,960 --> 00:13:16,070 Charlotte Cooper thought I was a good one. 190 00:13:18,700 --> 00:13:20,200 Wait, let's get us at the table. 191 00:13:43,080 --> 00:13:44,640 Merry Christmas, Dr. Mike. 192 00:13:51,660 --> 00:13:52,860 What are you doing here? 193 00:13:56,040 --> 00:13:57,780 I heard you speak my name. 194 00:13:58,000 --> 00:13:59,200 I'm dreaming, aren't I? 195 00:13:59,720 --> 00:14:01,780 I mean, I'm really asleep on that bench. 196 00:14:04,040 --> 00:14:05,140 You can't be here. 197 00:14:05,760 --> 00:14:07,280 You... Trust me. 198 00:14:08,160 --> 00:14:10,320 You trusted me before. Trust me now. 199 00:14:11,100 --> 00:14:12,280 I'm here to help you. 200 00:14:16,080 --> 00:14:17,840 How is she doing? Water broke? 201 00:14:17,841 --> 00:14:19,839 Not yet. 202 00:14:19,840 --> 00:14:22,250 Having a very long labor. It's going to be longer. 203 00:14:22,940 --> 00:14:24,930 I guess you won't be going to that party. 204 00:14:26,860 --> 00:14:29,520 I missed quite a few parties myself over the years. 205 00:14:31,040 --> 00:14:34,110 There's quite a lot of things that I've missed over the years. 206 00:14:34,180 --> 00:14:39,020 Truth is that there was plenty of times I was wishing I was not a midwife. 207 00:14:39,021 --> 00:14:43,719 There have been times when I wished I wasn't a doctor. 208 00:14:43,720 --> 00:14:44,770 Of course you have. 209 00:14:45,260 --> 00:14:46,620 Who'd want to do this work? 210 00:14:47,580 --> 00:14:48,700 All this suffering? 211 00:14:49,160 --> 00:14:50,210 And sorrow? 212 00:14:50,520 --> 00:14:52,460 And missing friends and family? 213 00:14:54,400 --> 00:14:56,630 My father was rarely home for Christmas Eve. 214 00:14:57,280 --> 00:15:00,640 There was always some emergency. Someone who needed him. 215 00:15:01,820 --> 00:15:06,399 And I promised myself that when I had a family, we'd always be together on 216 00:15:06,400 --> 00:15:07,450 Christmas Eve. 217 00:15:07,540 --> 00:15:10,430 No matter where we were in the world, we'd find each other. 218 00:15:12,360 --> 00:15:13,720 Now I find myself here. 219 00:15:15,080 --> 00:15:20,040 Only my second Christmas with the family and... I can't keep my promise. 220 00:15:20,480 --> 00:15:25,280 Well, chances are, that's one promise you're going to be breaking quite a lot. 221 00:15:28,000 --> 00:15:31,060 Why can't I have a normal holiday like everyone else? 222 00:15:31,720 --> 00:15:34,160 You wish in your life it turned out different? 223 00:15:36,080 --> 00:15:37,130 I don't know. 224 00:15:38,240 --> 00:15:39,800 The only one I ever had... 225 00:15:45,040 --> 00:15:48,290 I should have done something completely different with my life. 226 00:15:49,120 --> 00:15:50,400 Why don't we find out? 227 00:15:50,920 --> 00:15:51,970 How? 228 00:15:52,180 --> 00:15:54,400 Why, honey, that's why I'm here. 229 00:15:55,180 --> 00:15:58,340 This is a one -time chance to change your life. 230 00:15:58,580 --> 00:15:59,630 You can do that? 231 00:16:00,920 --> 00:16:03,420 Anything is possible on Christmas Eve. 232 00:16:04,140 --> 00:16:05,190 Come on. 233 00:16:05,580 --> 00:16:07,440 But, Margaret, I can't leave her. 234 00:16:07,760 --> 00:16:08,840 Don't worry about her. 235 00:16:09,320 --> 00:16:12,420 She's being taken care of by a mighty fine doctor. 236 00:16:21,770 --> 00:16:22,820 Come on. 237 00:16:23,090 --> 00:16:24,140 Time to go. 238 00:16:26,170 --> 00:16:27,220 I'm back. 239 00:16:27,550 --> 00:16:28,630 Did you get any sleep? 240 00:16:29,010 --> 00:16:30,060 Mm -hmm. 241 00:16:39,450 --> 00:16:41,680 Why aren't you downstairs with the others? 242 00:16:42,190 --> 00:16:44,240 I had a test to prepare for in physiology. 243 00:16:45,370 --> 00:16:48,450 But... Final exams must have been weeks away. 244 00:16:49,010 --> 00:16:50,870 It was my first year in medical school. 245 00:16:51,980 --> 00:16:53,820 I wanted to be perfect for my father. 246 00:16:57,920 --> 00:16:58,970 Come in. 247 00:17:02,800 --> 00:17:05,839 I brought you some hot chocolate, ma 'am. Thank you. 248 00:17:06,740 --> 00:17:09,150 Your mother wants to know if you're coming down. 249 00:17:10,119 --> 00:17:11,220 Is my father home? 250 00:17:11,640 --> 00:17:13,140 No, he's still at the hospital. 251 00:17:13,520 --> 00:17:14,570 I'll wait for him. 252 00:17:15,400 --> 00:17:18,470 Your mother wants to open presents before you go to services. 253 00:17:20,280 --> 00:17:23,770 Please. Tell her that I'm getting dressed. I'll be down in a few minutes. 254 00:17:25,710 --> 00:17:30,430 I'll be going home soon, miss, and I wanted to wish you a merry Christmas. 255 00:17:32,710 --> 00:17:33,760 And you too, Martha. 256 00:17:57,450 --> 00:17:59,740 My father didn't come home until the morning. 257 00:18:03,630 --> 00:18:06,280 He spent every Christmas Eve in the children's ward. 258 00:18:07,390 --> 00:18:10,350 That is your final diagnosis, Dr. Hancock? 259 00:18:11,730 --> 00:18:12,810 Yes, sir, Dr. Quinn. 260 00:18:14,110 --> 00:18:16,750 Dr. Quinn, do you agree? 261 00:18:18,230 --> 00:18:19,550 Well, one could see how Dr. 262 00:18:19,750 --> 00:18:22,280 Hancock would suspect rubella from the symptoms. 263 00:18:22,670 --> 00:18:24,780 But the patient had already been exposed. 264 00:18:27,200 --> 00:18:34,019 So, I would respectfully suggest that what is presented here is 265 00:18:34,020 --> 00:18:36,440 an infection of the blood? 266 00:18:38,240 --> 00:18:39,340 You're quite right. 267 00:18:41,120 --> 00:18:47,699 And since it is now quite late, at the end of rounds, I'll see you all after 268 00:18:47,700 --> 00:18:49,520 holiday. And Merry Christmas. 269 00:18:49,820 --> 00:18:51,760 Merry Christmas. Merry Christmas. 270 00:18:51,761 --> 00:18:55,979 I'll see you at home, and don't you dare be late, or your mother will be cooking 271 00:18:55,980 --> 00:18:57,120 a second goose. 272 00:18:57,800 --> 00:18:59,460 Mine. I won't bother. 273 00:19:16,920 --> 00:19:18,560 That gentleman likes you. 274 00:19:19,600 --> 00:19:20,680 That's what I thought. 275 00:19:24,399 --> 00:19:26,780 Well, you certainly showed me up, Dr. Quinn. 276 00:19:27,760 --> 00:19:30,020 I'm sorry if I... No, you were right. 277 00:19:31,920 --> 00:19:32,970 Thank you. 278 00:19:34,380 --> 00:19:40,920 Michaela, I was wondering if you would... I know this is very sudden. 279 00:19:42,480 --> 00:19:46,090 I know I'm supposed to be on call tonight, but could you take over for me? 280 00:19:47,180 --> 00:19:49,760 My fiancé has unexpectedly come to town. 281 00:19:52,880 --> 00:19:54,380 I didn't know you were engaged. 282 00:19:54,460 --> 00:19:56,060 It's all very sudden, as I said. 283 00:19:57,280 --> 00:19:59,940 Would you please, just for a few hours? 284 00:20:01,660 --> 00:20:08,619 Oh, well, I'm supposed... Oh, well, if it's just for a little 285 00:20:08,620 --> 00:20:09,670 while. 286 00:20:10,140 --> 00:20:11,190 Thank you. 287 00:20:11,900 --> 00:20:13,300 How can I ever thank you? 288 00:20:17,560 --> 00:20:21,420 He could have thanked me by coming back that night. Well, he never showed up. 289 00:20:22,690 --> 00:20:24,570 Oh, I would have been furious. 290 00:20:25,330 --> 00:20:26,380 Well, I wasn't. 291 00:20:26,910 --> 00:20:30,510 I have to remember, it wasn't a total loss. 292 00:20:38,050 --> 00:20:40,830 Do any of you feel like singing carols? 293 00:20:51,500 --> 00:20:53,180 I could read it to you if you'd like. 294 00:20:55,180 --> 00:20:56,700 I could read myself in a while. 295 00:20:59,580 --> 00:21:04,799 And it came to pass in those days that there went out a decree from Caesar to 296 00:21:04,800 --> 00:21:07,100 Augustus that all the world should be taxed. 297 00:21:09,320 --> 00:21:11,910 That's all right. You can stop and listen if you like. 298 00:21:15,140 --> 00:21:17,760 And all went to be taxed, everyone into his own city. 299 00:21:18,440 --> 00:21:20,620 I thought you said it wasn't a total lie. 300 00:21:21,790 --> 00:21:22,840 Well, it wasn't. 301 00:21:23,310 --> 00:21:28,089 But after I finished reading, a lot more people who had to work on Christmas Eve 302 00:21:28,090 --> 00:21:29,140 showed up. 303 00:21:29,930 --> 00:21:32,230 Later we started singing Christmas carols. 304 00:21:33,430 --> 00:21:34,990 It ended up being quite a party. 305 00:21:37,270 --> 00:21:38,470 But don't you know that? 306 00:21:39,190 --> 00:21:40,930 Isn't that why you brought me here? 307 00:21:43,170 --> 00:21:47,490 You're the one deciding where we'll go. I'm just along for the ride. 308 00:21:51,340 --> 00:21:52,720 it looked like someone died. 309 00:21:53,900 --> 00:21:54,950 My father. 310 00:21:58,600 --> 00:22:01,080 He was the only man who ever really understood me. 311 00:22:04,220 --> 00:22:05,460 What about Colleen? 312 00:22:08,020 --> 00:22:09,440 I think you're well in time. 313 00:22:10,340 --> 00:22:11,390 Merry Christmas. 314 00:22:12,340 --> 00:22:13,390 Hey, Colleen. 315 00:22:15,480 --> 00:22:16,530 Colleen. 316 00:22:17,940 --> 00:22:19,380 It's yours, Merry Christmas. 317 00:22:19,420 --> 00:22:20,470 Thank you, Mr. Silver. 318 00:22:24,460 --> 00:22:27,710 If I changed my life, none of this would have happened, would it? 319 00:22:28,120 --> 00:22:29,170 Nope. 320 00:22:29,960 --> 00:22:31,010 Dr. Mike, 321 00:22:31,480 --> 00:22:34,820 isn't Ma would mind if I called you Ma, too? 322 00:22:36,620 --> 00:22:38,160 I don't think she'd mind a bit. 323 00:22:39,900 --> 00:22:41,160 Did I say the right thing? 324 00:22:45,020 --> 00:22:46,070 You. 325 00:23:13,900 --> 00:23:15,890 I have to get some things from my clinic. 326 00:23:16,700 --> 00:23:17,750 I'll be right back. 327 00:23:17,800 --> 00:23:18,850 Where am I going? 328 00:23:18,851 --> 00:23:19,779 Excuse 329 00:23:19,780 --> 00:23:30,499 me, 330 00:23:30,500 --> 00:23:31,550 ma 'am. 331 00:23:31,620 --> 00:23:34,090 Working for a young woman named Margaret Bishop. 332 00:23:34,780 --> 00:23:37,380 I'm her father. She ran away. 333 00:23:37,900 --> 00:23:38,950 Where's the doctor? 334 00:23:39,700 --> 00:23:40,750 Someone help? 335 00:23:40,960 --> 00:23:42,520 My daughter's pregnant, ma 'am. 336 00:23:42,800 --> 00:23:46,760 I figure she'll be needing a doctor right about now. Where might we find 337 00:23:49,140 --> 00:23:50,640 He's probably at the church. 338 00:23:52,200 --> 00:23:53,250 What's his name? 339 00:23:56,440 --> 00:23:57,820 Just ask for Sully. 340 00:23:58,700 --> 00:24:00,810 Dr. Sully, that's what everyone calls him. 341 00:24:22,741 --> 00:24:24,789 Excuse me. 342 00:24:24,790 --> 00:24:25,840 Your name's Sully? 343 00:24:26,210 --> 00:24:28,430 Oh, do I look like an Indian to you? No, sir. 344 00:24:28,431 --> 00:24:30,349 You look like you might be a doctor. 345 00:24:30,350 --> 00:24:32,810 I do? Yes, sir. Well, I'm not. 346 00:24:33,070 --> 00:24:35,670 Oh, do you know there's a doctor in that church? 347 00:24:35,990 --> 00:24:39,890 I haven't seen Dr. Mike all evening. We were told that Sully was in the church. 348 00:24:40,290 --> 00:24:41,340 He is. 349 00:24:41,630 --> 00:24:42,680 Excuse me. 350 00:24:43,430 --> 00:24:44,480 Much obliged. 351 00:24:59,150 --> 00:25:01,070 It appears I'm prepared to use forceps. 352 00:25:03,450 --> 00:25:04,500 Come on. 353 00:25:04,870 --> 00:25:05,920 Let's get out of here. 354 00:25:06,250 --> 00:25:07,300 Let's go to the party. 355 00:25:07,430 --> 00:25:08,480 I can't leave now. 356 00:25:09,090 --> 00:25:12,130 There is nothing you can do that you're not already doing. 357 00:25:12,910 --> 00:25:15,200 I've been an attorney since I've been damned. 358 00:25:15,890 --> 00:25:16,940 Besides... 359 00:25:40,680 --> 00:25:42,200 He always did love candy. 360 00:25:42,820 --> 00:25:44,580 You've done such a good job, Raven. 361 00:25:51,591 --> 00:25:53,419 Where's Dr. 362 00:25:53,420 --> 00:25:55,500 Mike? She's helping a lady with her baby. 363 00:25:56,040 --> 00:25:57,090 What lady? 364 00:25:57,280 --> 00:25:58,330 The one in the barn. 365 00:25:59,060 --> 00:26:01,480 What's a lady doing having a baby in a barn? 366 00:26:02,320 --> 00:26:04,060 Because the men are looking for him. 367 00:26:19,880 --> 00:26:22,160 I wish that they would bring joy to the world. 368 00:26:22,780 --> 00:26:25,500 My favorite carol. Where's Dr. Mike? 369 00:26:26,060 --> 00:26:27,140 He'll be here shortly. 370 00:26:27,141 --> 00:26:29,659 We've got to hurry. She's going to miss the tree lighting. 371 00:26:29,660 --> 00:26:31,900 Oh, well, I saved a candle for her. 372 00:26:33,960 --> 00:26:35,010 Thank you, Horace. 373 00:26:35,460 --> 00:26:38,410 Sally, tell Michaela if she needs her witch and let me know. 374 00:26:42,300 --> 00:26:43,460 I'd be happy to, Hank. 375 00:26:44,240 --> 00:26:47,340 Truth is, you're not man enough to hold a candle to her. 376 00:26:52,560 --> 00:26:55,140 I still can't believe that they're courting me. 377 00:26:55,360 --> 00:26:56,500 She's going to be sorry. 378 00:26:56,780 --> 00:26:57,980 Why are you saying that? 379 00:26:58,280 --> 00:27:00,510 She thinks she ought to be wearing the pants. 380 00:27:01,220 --> 00:27:04,600 I've never seen a woman have so many opinions in my life. 381 00:27:04,601 --> 00:27:07,399 She likes to go stick her nose in other people's business. 382 00:27:07,400 --> 00:27:08,359 I do not. 383 00:27:08,360 --> 00:27:11,850 Say what you like, but I think Dr. Mac has done a lot of good for this team. 384 00:27:12,280 --> 00:27:13,330 Thank you, Myra. 385 00:27:13,500 --> 00:27:16,640 I know she gets to be kind of pussy sometimes. 386 00:27:17,940 --> 00:27:19,200 She can get on your nerves. 387 00:27:19,500 --> 00:27:20,550 Pussy? I'm not pussy. 388 00:27:20,660 --> 00:27:21,980 Let's just call it history. 389 00:27:21,981 --> 00:27:23,999 But she's done a lot of good for this town. 390 00:27:24,000 --> 00:27:27,279 She ain't done nothing to stir up trouble since the day she arrived. 391 00:27:27,280 --> 00:27:28,330 Is that true? 392 00:27:28,560 --> 00:27:29,610 Of course not. 393 00:27:29,620 --> 00:27:33,239 It's just that sometimes I have difficulty remaining silent. I swear I 394 00:27:33,240 --> 00:27:34,620 heard a woman talk so much. 395 00:27:34,840 --> 00:27:37,010 Well, that's because she's got a lot to say. 396 00:27:38,340 --> 00:27:40,000 Not that I understand it all. 397 00:27:41,400 --> 00:27:44,590 You know, she hadn't come here. It seems to be a lot different now. 398 00:27:44,880 --> 00:27:45,930 Amen. 399 00:27:46,540 --> 00:27:47,590 You're right, Hank. 400 00:27:48,440 --> 00:27:51,460 Things would be different if Ira wouldn't be here. 401 00:27:52,490 --> 00:27:53,540 She would have died. 402 00:27:55,370 --> 00:27:56,710 Mr. Martin wouldn't be here. 403 00:27:57,210 --> 00:27:58,260 Or Dorothy. 404 00:27:59,410 --> 00:28:00,460 Or Robin. 405 00:28:00,461 --> 00:28:05,309 You'd think that half the town would be gone from the grid. 406 00:28:05,310 --> 00:28:07,230 Maybe we ought to give Michaela a medal. 407 00:28:07,710 --> 00:28:09,210 Maybe you should say thank you. 408 00:28:10,610 --> 00:28:12,720 She's patched you up more than once, Hank. 409 00:28:13,110 --> 00:28:14,370 She's tried hard to fit in. 410 00:28:15,510 --> 00:28:18,070 I hate to see her ever want to leave. We need her. 411 00:28:21,710 --> 00:28:23,940 I think we'd better go check on your patient. 412 00:28:28,530 --> 00:28:33,790 Good evening, gentlemen. 413 00:28:34,490 --> 00:28:35,570 I'm Reverend Johnson. 414 00:28:36,050 --> 00:28:37,310 You're welcome to join us. 415 00:28:37,311 --> 00:28:40,189 Thank you, Reverend. We ain't here for the party. 416 00:28:40,190 --> 00:28:41,930 We're looking for a man named Sully. 417 00:28:43,010 --> 00:28:44,060 Would he be here? 418 00:28:46,390 --> 00:28:47,650 What do you want with him? 419 00:28:47,790 --> 00:28:50,560 I want to ask him if he knows anything about my daughter. 420 00:28:51,400 --> 00:28:52,450 Baby. 421 00:28:53,880 --> 00:28:57,000 I'm Sully. 422 00:28:58,580 --> 00:29:03,060 Dr. Sully, if you know where By Mary Margaret is, you better tell me. 423 00:29:03,300 --> 00:29:04,350 Dr. Sully. 424 00:29:05,400 --> 00:29:06,500 He ain't no doctor. 425 00:29:08,480 --> 00:29:11,280 The lady at the clinic said I'd find a doc here. 426 00:29:12,200 --> 00:29:15,200 Name is Sully. Lady in the clinic is the doctor. 427 00:29:16,120 --> 00:29:17,380 Sully's just Sully. 428 00:29:25,209 --> 00:29:26,670 What is going on here? 429 00:29:27,050 --> 00:29:29,520 The only thing going on here is a Christmas party. 430 00:29:29,970 --> 00:29:33,160 Now, if that's what you're looking for, you're welcome to stay. 431 00:29:35,710 --> 00:29:38,000 You're welcome to join us in song, if you like. 432 00:29:41,090 --> 00:29:42,140 George, 433 00:29:42,730 --> 00:29:43,810 how about Jimmy Bell? 434 00:29:43,850 --> 00:29:44,900 That's right. 435 00:29:59,630 --> 00:30:02,090 You can move the couple to my room in the store. 436 00:30:03,370 --> 00:30:04,470 Little bird, Tom. 437 00:30:04,750 --> 00:30:06,570 Thank you, Doctor. 438 00:30:08,290 --> 00:30:09,340 I'll tell Dr. Mike. 439 00:30:09,630 --> 00:30:11,010 You stay here till I get back. 440 00:30:28,780 --> 00:30:30,220 Come on. The baby's not coming. 441 00:30:30,660 --> 00:30:31,800 I have to help the baby. 442 00:30:33,560 --> 00:30:34,610 It's all right. 443 00:30:34,611 --> 00:30:37,459 I can hear you all the way down the street. 444 00:30:37,460 --> 00:30:38,660 Are they looking for us? 445 00:30:38,661 --> 00:30:41,459 Yeah, they start the other side of town. They're working their way over. We've 446 00:30:41,460 --> 00:30:42,510 got to move it. 447 00:31:18,700 --> 00:31:20,220 You almost lost that baby. 448 00:31:21,340 --> 00:31:22,390 Yes. 449 00:31:22,660 --> 00:31:24,800 But you never let her know that. 450 00:31:52,620 --> 00:31:53,700 We'd better get going. 451 00:31:54,380 --> 00:31:56,220 We've got one stop left. 452 00:31:56,620 --> 00:31:58,600 What? Christmas to come. 453 00:31:59,040 --> 00:32:00,090 The future. 454 00:32:00,091 --> 00:32:03,579 No, Charlotte, please. I don't want to see the future. 455 00:32:03,580 --> 00:32:04,630 Why not? 456 00:32:04,900 --> 00:32:07,070 What if my life doesn't turn out as I hoped? 457 00:32:07,620 --> 00:32:09,940 Then you've only got yourself to blame. 458 00:32:12,920 --> 00:32:14,860 I'm sorry. I don't want to see any more. 459 00:32:15,500 --> 00:32:16,600 You've got no choice. 460 00:32:16,900 --> 00:32:18,160 Come with the deal. 461 00:32:35,630 --> 00:32:39,000 It must be your house. Looks like you've done all right for yourself. 462 00:32:39,541 --> 00:32:44,669 I'm supposed to find out after the first of the year. 463 00:32:44,670 --> 00:32:47,249 It's only an assistant to the assistant chief surgeon. 464 00:32:47,250 --> 00:32:49,240 But I get a chance to get in on Dr. Blackie. 465 00:32:49,410 --> 00:32:51,030 He's very well known in the field. 466 00:32:51,370 --> 00:32:54,200 We are calling him, but he's not as well known as Dr. Lewis. 467 00:32:55,130 --> 00:32:57,300 Now, what happened to that job in New York? 468 00:32:57,510 --> 00:32:59,170 Went to Elliot Sheffield III. 469 00:33:01,130 --> 00:33:02,330 Is he better qualified? 470 00:33:02,750 --> 00:33:03,800 Because he's a man. 471 00:33:05,840 --> 00:33:07,240 Some things never change. 472 00:33:09,440 --> 00:33:10,700 What children are there? 473 00:33:11,400 --> 00:33:12,450 I don't know. 474 00:33:12,580 --> 00:33:14,200 Is Samuel still in the bathroom? 475 00:33:14,680 --> 00:33:15,730 Nothing to get him. 476 00:33:16,380 --> 00:33:17,860 What time is it? 477 00:33:18,560 --> 00:33:19,610 Past seven. 478 00:33:20,260 --> 00:33:22,000 How much longer do you want to wait? 479 00:33:23,000 --> 00:33:24,050 Just a little longer. 480 00:33:25,180 --> 00:33:26,700 Ma, he's coming a long way. 481 00:33:27,320 --> 00:33:31,110 Even if he got a train out, there's no telling if he made it through the storm. 482 00:33:31,960 --> 00:33:33,010 He'll make it. 483 00:33:35,690 --> 00:33:37,210 I found him in the kitchen. 484 00:33:37,211 --> 00:33:39,549 Grandpa wants to know when we're going to eat. 485 00:33:39,550 --> 00:33:42,860 So do I. I'm starving. It's not the only thing you ever think of. Yeah? 486 00:33:44,070 --> 00:33:46,420 We'll eat as soon as your Uncle Brian gets here. 487 00:33:46,710 --> 00:33:48,940 Grandpa says he's never missed a Christmas. 488 00:33:49,130 --> 00:33:50,180 That's true. 489 00:33:50,590 --> 00:33:54,909 We all made a promise a long time ago that we'd all be together at least this 490 00:33:54,910 --> 00:33:56,310 one day as a family. 491 00:34:00,290 --> 00:34:03,170 Well, who else needs to go? 492 00:34:05,580 --> 00:34:06,630 Come on. 493 00:34:08,679 --> 00:34:09,729 Come here. 494 00:34:09,860 --> 00:34:10,910 Here we go. 495 00:34:12,340 --> 00:34:13,390 We're ready, Ma. 496 00:34:15,139 --> 00:34:16,420 Where were we? 497 00:34:16,920 --> 00:34:20,719 That's the part where... Scrooge wants to keep Christmas in his own way. 498 00:34:23,340 --> 00:34:28,839 Yes, and then his nephew replies, but I am sure I've always thought of Christmas 499 00:34:28,840 --> 00:34:30,580 time when it has come around. 500 00:34:30,581 --> 00:34:34,609 apart from the veneration due to its sacred name and origin, if anything 501 00:34:34,610 --> 00:34:40,089 belonging to it can be apart from that, as a good time of year when men and 502 00:34:40,090 --> 00:34:45,609 women seem by one consent to open their shut -up hearts freely and to think of 503 00:34:45,610 --> 00:34:50,549 people below them as if they really were fellow passengers to the grave and not 504 00:34:50,550 --> 00:34:53,140 another race of creatures bound on other journeys. 505 00:34:53,770 --> 00:34:58,689 And therefore, uncle, although it has never put a scrap of gold or silver in 506 00:34:58,690 --> 00:34:59,740 pocket, 507 00:34:59,820 --> 00:35:03,500 I believe that it has done me good and will do me good. 508 00:35:04,040 --> 00:35:06,000 And as I say... God bless it. 509 00:35:07,360 --> 00:35:08,410 God bless it. 510 00:35:11,540 --> 00:35:14,010 Permission to come on board and hug the captain? 511 00:35:15,500 --> 00:35:17,080 Permission granted, Brian. 512 00:35:20,380 --> 00:35:24,140 What time you got here, little brother? 513 00:35:27,860 --> 00:35:28,910 Not you. 514 00:35:28,911 --> 00:35:30,589 Don't they have clocks on those boats? 515 00:35:30,590 --> 00:35:31,670 They're called bells. 516 00:35:32,430 --> 00:35:33,480 Oh. 517 00:35:34,370 --> 00:35:36,630 Bad storm hit us outside San Francisco. 518 00:35:37,170 --> 00:35:39,580 But I prayed to St. Nicholas and he got us through. 519 00:35:39,930 --> 00:35:41,710 I got the last train out of Denver. 520 00:35:43,110 --> 00:35:45,850 Samuel, go tell Grandpa that Brian's come. 521 00:35:48,670 --> 00:35:50,720 Don't tell him the story until I get back. 522 00:35:50,730 --> 00:35:51,810 Any more stories. 523 00:36:07,400 --> 00:36:08,450 I guess that's it. 524 00:36:09,360 --> 00:36:11,640 Wait. We can't leave now? 525 00:36:11,960 --> 00:36:15,340 Why? You've seen everything you need to see. 526 00:36:15,620 --> 00:36:17,440 No. No, not quite. 527 00:36:18,120 --> 00:36:19,170 Sorry. 528 00:36:19,560 --> 00:36:21,320 But you can't know everything. 529 00:36:22,000 --> 00:36:23,050 Nobody does. 530 00:36:24,180 --> 00:36:27,840 You have to take your chances with the rest of us and hope for the best. 531 00:36:30,140 --> 00:36:32,800 Only you can decide what makes you happy. 532 00:36:33,380 --> 00:36:34,430 I know. 533 00:36:34,640 --> 00:36:36,780 You have to make a choice. 534 00:36:38,160 --> 00:36:41,920 If you want a different life, you'll have to tell me now. 535 00:36:46,260 --> 00:36:50,160 The purpose is not to say anything if the turkey's a little overdone. I won't. 536 00:36:53,000 --> 00:36:54,260 Dr. Mike. 537 00:36:54,600 --> 00:36:55,650 Wait. What? 538 00:36:56,460 --> 00:36:57,600 No, wait, please. 539 00:36:58,440 --> 00:37:00,550 Everybody's got to make up their own mind. 540 00:37:00,900 --> 00:37:02,580 You've got to decide for yourself. 541 00:37:23,440 --> 00:37:24,490 You startled me. 542 00:37:25,000 --> 00:37:26,050 Can we move him? 543 00:37:26,100 --> 00:37:27,150 Not yet. 544 00:37:32,020 --> 00:37:33,220 What are you doing here? 545 00:37:33,500 --> 00:37:35,420 We thought you might be getting hungry. 546 00:37:35,580 --> 00:37:37,140 I hope nobody followed you here. 547 00:37:40,060 --> 00:37:43,340 You couldn't come to the party, so we brought the party to you. 548 00:37:43,900 --> 00:37:45,300 Thank you. Thank you, ma 'am. 549 00:37:47,540 --> 00:37:48,590 So beautiful. 550 00:37:54,970 --> 00:37:56,020 Peter. Peter. 551 00:38:06,950 --> 00:38:08,000 Mom. 552 00:38:09,330 --> 00:38:11,010 We don't have a present for you yet. 553 00:38:13,710 --> 00:38:18,050 We ordered something from Boston, but it didn't get here on time. 554 00:38:18,051 --> 00:38:21,249 It was Colleen's idea. Would you stop saying that? 555 00:38:21,250 --> 00:38:22,450 Brian, no one's to blame. 556 00:38:23,600 --> 00:38:26,490 The thought that counts. Christmas isn't about presents. 557 00:38:27,060 --> 00:38:29,470 But we wanted to get you something real special. 558 00:38:29,780 --> 00:38:31,580 I'm sorry things turned out this way. 559 00:38:32,580 --> 00:38:33,630 I'm not. 560 00:38:34,540 --> 00:38:36,710 I wouldn't have them turn out any other way. 561 00:38:37,820 --> 00:38:40,080 You see, I'm so glad you're all here. 562 00:38:42,540 --> 00:38:43,780 What more could I want? 563 00:38:45,460 --> 00:38:46,620 I have your love. 564 00:38:47,300 --> 00:38:48,350 You were. 565 00:38:49,840 --> 00:38:50,890 Are. 566 00:38:52,270 --> 00:38:55,820 And we'll continue to be the best Christmas present I'll ever receive. 567 00:39:00,470 --> 00:39:03,970 Let's promise each other we'll always be together on Christmas Eve. 568 00:39:09,330 --> 00:39:11,800 Papa! I told you we'd find him. Caleb, stay there! 569 00:39:12,070 --> 00:39:13,750 You came looking for us together? 570 00:39:13,751 --> 00:39:16,849 They got a warrant out for this boy's arrest. He kidnapped my daughter. He did 571 00:39:16,850 --> 00:39:19,929 not! We ran away because you wouldn't let us get married. Don't matter. Hops 572 00:39:19,930 --> 00:39:21,959 dishes ain't never been married and never will. 573 00:39:21,960 --> 00:39:24,070 I think we're past that point, gentlemen. 574 00:39:24,071 --> 00:39:27,199 There's a child here, a child we've all spent a great deal of time and effort to 575 00:39:27,200 --> 00:39:28,280 bring into this world. 576 00:39:28,300 --> 00:39:29,560 You split him up, Sheriff. 577 00:39:29,760 --> 00:39:30,810 Who gets the baby? 578 00:39:31,160 --> 00:39:33,020 Which one of these men has a grandson? 579 00:39:36,100 --> 00:39:37,150 Grandson? 580 00:39:37,680 --> 00:39:38,940 Maybe it ought to go to you. 581 00:39:39,840 --> 00:39:41,620 I mean, he has your nose. 582 00:39:43,140 --> 00:39:44,190 He does? 583 00:39:46,680 --> 00:39:48,860 And he's got your hair and your ears. 584 00:39:52,780 --> 00:39:54,100 Well, it does, doesn't it? 585 00:39:57,720 --> 00:40:00,460 Sheriff, can we wait until tomorrow? 586 00:40:00,461 --> 00:40:04,119 You don't want to arrest anyone tonight, do you? Wouldn't you rather be home 587 00:40:04,120 --> 00:40:05,170 with your family? 588 00:40:05,900 --> 00:40:06,950 Who knows? 589 00:40:07,420 --> 00:40:08,920 Maybe they can work things out. 590 00:40:10,220 --> 00:40:12,140 Anything's possible on Christmas Eve. 591 00:40:29,220 --> 00:40:30,420 Sheriff, it's all right. 592 00:40:31,520 --> 00:40:32,570 Merry Christmas. 593 00:40:43,780 --> 00:40:44,830 Hey, Ma! 594 00:40:45,280 --> 00:40:46,360 The light in the tree. 595 00:40:48,600 --> 00:40:49,960 I saved you a candle. 596 00:40:51,600 --> 00:40:53,040 You did more than that, Sully. 597 00:40:54,160 --> 00:40:56,810 You and the children both helped save me a Christmas. 598 00:41:18,800 --> 00:41:19,960 Consign. Join. 599 00:42:09,100 --> 00:42:10,900 O Holy Night, or Jingle Bells Again. 600 00:42:11,280 --> 00:42:12,740 How about Joy to the World? 601 00:42:12,741 --> 00:42:14,249 That was Mott's favorite. 602 00:42:14,250 --> 00:42:18,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.