Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:06,800
Careful. Don't move. I don't want it too
short.
2
00:00:08,460 --> 00:00:10,020
I'm just giving it a little trim.
3
00:00:12,220 --> 00:00:13,270
Don't move.
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,059
I thought you liked my hair long.
5
00:00:17,560 --> 00:00:18,610
I do.
6
00:00:19,400 --> 00:00:20,760
I want to even it out a bit.
7
00:00:22,040 --> 00:00:23,660
This won't look stupid, will it?
8
00:00:23,960 --> 00:00:25,010
It'll look handsome.
9
00:00:36,810 --> 00:00:38,310
I just come in from Soda Spring.
10
00:00:38,670 --> 00:00:40,720
They got a terrible epidemic. What is
it?
11
00:00:41,110 --> 00:00:43,550
Influenza. Same as we had here, only
worse.
12
00:00:44,550 --> 00:00:48,829
I buried 12 people, four of them
children, in just two days. Who's
13
00:00:48,830 --> 00:00:50,510
sick? Oh, they don't have a doctor.
14
00:00:50,590 --> 00:00:53,420
They wired the army for one, but they
haven't heard back.
15
00:00:54,150 --> 00:00:55,470
I'll leave this afternoon.
16
00:00:55,471 --> 00:00:59,329
I know they'd appreciate it. I'll bring
them some of my fever -reducing tea. All
17
00:00:59,330 --> 00:01:02,229
right, I'll go with you. You haven't had
the influenza, have you? No.
18
00:01:02,230 --> 00:01:05,499
Well, then you mustn't go back and
expose yourself further. I've already
19
00:01:05,500 --> 00:01:07,670
Will the children be all right here
alone?
20
00:01:07,671 --> 00:01:10,759
Matthew can take care of Colleen and
Brian.
21
00:01:10,760 --> 00:01:11,810
I'll look in on them.
22
00:01:12,660 --> 00:01:13,710
How often?
23
00:01:14,540 --> 00:01:16,160
If you want me to stay here, I will.
24
00:01:16,680 --> 00:01:20,230
Well, they've been alone before, but I
don't know how long I'll be away.
25
00:01:21,220 --> 00:01:22,270
Then I'll stay.
26
00:01:23,600 --> 00:01:25,700
You sure you don't mind staying put?
27
00:01:26,900 --> 00:01:27,950
I said I'll stay.
28
00:01:28,680 --> 00:01:30,300
Come on, let me help you get ready.
29
00:01:39,080 --> 00:01:40,820
It won't be gone too long, will you?
30
00:01:40,960 --> 00:01:45,199
Well, I can't say exactly. It could be a
few days, but I'll be back as soon as I
31
00:01:45,200 --> 00:01:46,250
can.
32
00:01:46,740 --> 00:01:49,150
Everything's going to be all right. I'll
be fine.
33
00:01:49,800 --> 00:01:50,880
I'll be back very soon.
34
00:02:13,230 --> 00:02:14,280
You be careful.
35
00:02:15,610 --> 00:02:16,660
Don't worry.
36
00:02:17,170 --> 00:02:18,610
I'll take care of everything.
37
00:03:51,060 --> 00:03:52,110
Don't, Brian.
38
00:03:53,120 --> 00:03:54,170
Don't do that.
39
00:03:54,760 --> 00:03:55,820
They ain't all yours.
40
00:03:55,821 --> 00:04:00,219
Colleen, I'm hungry, and Colleen won't
let me have none of the apples. I'm
41
00:04:00,220 --> 00:04:01,179
making a pie.
42
00:04:01,180 --> 00:04:04,070
Got a lot of apples there, Colleen. No,
I don't have enough.
43
00:04:06,360 --> 00:04:07,840
Let him have one, please.
44
00:04:09,100 --> 00:04:10,150
Thanks.
45
00:04:11,660 --> 00:04:14,370
Brian, stop it. He already gave you one.
I want it peeled.
46
00:04:16,200 --> 00:04:19,810
Sully, Brian won't keep his fingers out
of my bowl. He keeps bothering me.
47
00:04:20,790 --> 00:04:21,840
Leave her be, Brian.
48
00:04:22,750 --> 00:04:25,270
She called me a pest. No, I didn't.
You're lying.
49
00:04:25,570 --> 00:04:26,620
Just cut it out.
50
00:04:26,790 --> 00:04:30,040
Rolly, stay out of it or they're going
to be running to you all day.
51
00:04:31,210 --> 00:04:32,730
I don't want to do something.
52
00:04:34,670 --> 00:04:35,930
What would you like to do?
53
00:04:35,931 --> 00:04:37,329
Let's go fishing.
54
00:04:37,330 --> 00:04:40,220
No, I hate fishing. Can't we do
something else? Like what?
55
00:04:42,650 --> 00:04:43,790
What does Dr. Mike do?
56
00:04:45,650 --> 00:04:46,700
She decides.
57
00:04:51,220 --> 00:04:52,540
Matthew, the wagon ready?
58
00:04:53,100 --> 00:04:54,150
We're going to town.
59
00:05:05,060 --> 00:05:06,110
Jake!
60
00:05:08,480 --> 00:05:11,300
No doubt about it, it's got to be Lance.
61
00:05:11,920 --> 00:05:14,280
Colleen, when will Dr. Mike be back?
62
00:05:14,540 --> 00:05:16,500
We don't know. It might be quite a
while.
63
00:05:16,900 --> 00:05:18,060
I can take care of you.
64
00:05:19,760 --> 00:05:22,340
I think I'll wait. It don't hurt that
much.
65
00:05:22,560 --> 00:05:24,480
Why, Jake's done dozens of those.
66
00:05:24,700 --> 00:05:26,460
He took care of one I had before Dr.
67
00:05:26,660 --> 00:05:27,710
Mike ever got here.
68
00:05:27,720 --> 00:05:29,160
I don't think you should wait.
69
00:05:29,161 --> 00:05:33,739
Come on inside. It'll be over before you
know it. You're going to stay like
70
00:05:33,740 --> 00:05:37,379
that, aren't you? It could get infected.
I know what I'm doing, and it's none of
71
00:05:37,380 --> 00:05:38,430
your business.
72
00:05:42,220 --> 00:05:43,270
Hey, soldiers.
73
00:05:46,840 --> 00:05:48,100
What are they doing here?
74
00:05:49,900 --> 00:05:51,500
Find out. We all wait here.
75
00:05:57,120 --> 00:06:01,640
Good afternoon.
76
00:06:04,220 --> 00:06:06,020
What brings you to town?
77
00:06:06,300 --> 00:06:07,820
Army business, half -breed.
78
00:06:08,900 --> 00:06:10,060
Mind if I ask you what?
79
00:06:10,900 --> 00:06:12,400
Looking for renegade Indians.
80
00:06:12,920 --> 00:06:13,970
Dog soldiers.
81
00:06:14,160 --> 00:06:15,210
Around here?
82
00:06:15,780 --> 00:06:18,730
Yep. Got a report they're planning on
attacking the bridge.
83
00:06:18,750 --> 00:06:20,070
Been real peaceful lately.
84
00:06:21,010 --> 00:06:22,270
It's gonna stay that way.
85
00:06:23,521 --> 00:06:28,609
The army thinks that they're gonna
attack the bridge.
86
00:06:28,610 --> 00:06:30,110
No, not the bridge.
87
00:06:30,910 --> 00:06:32,770
Good. But they do want to attack.
88
00:06:34,310 --> 00:06:35,360
Spank the time.
89
00:06:37,370 --> 00:06:39,660
The army's gonna be combing the
countryside.
90
00:06:39,930 --> 00:06:41,470
The dog soldiers do not care.
91
00:06:41,471 --> 00:06:44,789
They're renegades. I know some of them
ain't even Cheyenne.
92
00:06:44,790 --> 00:06:47,980
The dog soldiers would rather fight and
die than sit like sheep.
93
00:06:57,580 --> 00:06:58,999
Try I'll do my best
94
00:06:59,000 --> 00:07:15,119
Sully
95
00:07:15,120 --> 00:07:17,100
What's the matter?
96
00:07:17,660 --> 00:07:20,840
Can't fall asleep Maybe you could tell
me a story
97
00:07:23,980 --> 00:07:25,030
It's awful late.
98
00:07:25,260 --> 00:07:26,700
But Ma always does.
99
00:07:32,100 --> 00:07:33,150
All right.
100
00:07:36,100 --> 00:07:37,600
What do you want me to tell you?
101
00:07:39,160 --> 00:07:40,760
How about marriage measure?
102
00:07:43,240 --> 00:07:44,290
Marriage measure.
103
00:07:47,940 --> 00:07:51,740
There once was a miner called Old...
104
00:07:53,920 --> 00:07:57,680
Everyone used to laugh at him because he
was different.
105
00:07:58,720 --> 00:07:59,980
He used to talk to himself.
106
00:08:01,100 --> 00:08:06,219
He was always saying he had found gold
and hid it in a cave, but no one
107
00:08:06,220 --> 00:08:07,270
him.
108
00:08:08,340 --> 00:08:13,420
Then one winter, he got stuck out in a
blizzard and he froze to death.
109
00:08:15,100 --> 00:08:21,480
And when they found him and thawed him
out, he had gold dust in his pockets.
110
00:08:22,860 --> 00:08:23,910
dust in his boots.
111
00:08:24,640 --> 00:08:27,230
So you think he really did hide his gold
in the cave?
112
00:08:29,180 --> 00:08:32,190
People have been looking for it for
years. Never found it yet.
113
00:08:33,419 --> 00:08:34,620
Can we go looking for it?
114
00:08:37,140 --> 00:08:39,730
I know some caves that miners have never
been in yet.
115
00:08:41,260 --> 00:08:42,460
Could you take me there?
116
00:08:45,360 --> 00:08:46,410
Someday.
117
00:08:46,520 --> 00:08:47,570
How about tomorrow?
118
00:08:47,800 --> 00:08:48,850
Just me and you.
119
00:08:50,660 --> 00:08:51,800
If I say yes.
120
00:08:56,510 --> 00:08:57,710
Can I stay here with you?
121
00:09:13,310 --> 00:09:14,690
This used to be a sacred cave.
122
00:09:15,630 --> 00:09:17,620
It was by an Indian tribe a long time
ago.
123
00:09:19,030 --> 00:09:20,770
So you ought to be expecting.
124
00:09:22,650 --> 00:09:23,700
Watch your foot.
125
00:09:34,570 --> 00:09:35,620
down over there?
126
00:09:35,630 --> 00:09:36,680
It's the lag type.
127
00:09:37,250 --> 00:09:40,020
Made of minerals that build up over
thousands of years.
128
00:09:48,890 --> 00:09:49,990
What's that?
129
00:09:51,170 --> 00:09:52,220
That isn't bad.
130
00:09:52,870 --> 00:09:54,550
It won't hurt you. Stay close.
131
00:09:56,970 --> 00:09:58,710
You gotta look for signs of digging.
132
00:09:59,150 --> 00:10:01,560
The rocks look almost like the ones
around them.
133
00:10:01,790 --> 00:10:02,840
Why is it all wet?
134
00:10:04,080 --> 00:10:05,220
Just water collecting.
135
00:10:06,800 --> 00:10:07,850
Which way now?
136
00:10:10,160 --> 00:10:11,210
Go straight.
137
00:10:11,220 --> 00:10:13,510
Keep going. Come out the other side of
the hill.
138
00:10:13,740 --> 00:10:16,920
That was great.
139
00:10:18,200 --> 00:10:20,060
I don't know if old Pete was ever there.
140
00:10:20,980 --> 00:10:22,480
Can we come and explore again?
141
00:10:22,940 --> 00:10:25,200
Sure. Just don't tell no one about it.
142
00:10:25,680 --> 00:10:27,040
Can I tell just one person?
143
00:10:27,260 --> 00:10:29,180
No. Tell one person.
144
00:10:29,820 --> 00:10:32,260
Don't want to tell one person before you
know it.
145
00:10:32,261 --> 00:10:34,959
Everybody would be tramping through
there.
146
00:10:34,960 --> 00:10:36,820
Good to have a place no one knows about.
147
00:10:48,260 --> 00:10:50,640
So maybe, maybe next week we can go
back.
148
00:11:07,820 --> 00:11:10,890
Don't move, no matter what. Don't come
down there. Promise me?
149
00:11:11,340 --> 00:11:12,390
Promise me!
150
00:11:15,640 --> 00:11:16,690
Steak.
151
00:11:20,840 --> 00:11:21,890
Stop!
152
00:11:22,500 --> 00:11:23,550
No!
153
00:11:24,840 --> 00:11:25,890
What? What?
154
00:13:52,491 --> 00:13:54,419
What happened?
155
00:13:54,420 --> 00:13:58,119
We were in the woods and we saw some
soldiers and Indians by the railroad and
156
00:13:58,120 --> 00:13:59,170
got shot. Where?
157
00:13:59,200 --> 00:14:00,580
I'll show you. The wagon.
158
00:14:05,740 --> 00:14:06,940
Where are y 'all off to?
159
00:14:08,220 --> 00:14:09,270
Sully's in trouble.
160
00:14:29,200 --> 00:14:30,340
Let's go to the clinic!
161
00:15:14,490 --> 00:15:16,470
Railroad's put a bounty on Sully's head.
162
00:15:17,430 --> 00:15:20,570
Wanted, dead or alive, $200 reward.
163
00:15:20,571 --> 00:15:21,829
It's just awful.
164
00:15:21,830 --> 00:15:22,880
What's he done?
165
00:15:22,881 --> 00:15:25,709
The elbow he fell says he was with the
Indians that blew up the railway. Did
166
00:15:25,710 --> 00:15:28,589
anybody see him do it? Well, you know
he'd done it or they wouldn't be
167
00:15:28,590 --> 00:15:33,070
$200. Well, so he's always tried to keep
the peace. He, he don't want to fight.
168
00:15:33,370 --> 00:15:35,930
It's like he, uh, changed his tune.
169
00:15:36,450 --> 00:15:39,700
Told you he'd side with them Indians
when it come right down to it.
170
00:15:39,930 --> 00:15:41,310
He's always been one of them.
171
00:15:41,930 --> 00:15:44,390
Dressing like them, living in a teepee.
172
00:15:44,590 --> 00:15:46,270
I don't have any trouble with that.
173
00:15:47,010 --> 00:15:48,990
Still, now he's gone too far.
174
00:15:49,390 --> 00:15:52,070
Warren, give me a couple boxes of
cartridges.
175
00:15:57,420 --> 00:15:58,470
Me too.
176
00:16:31,601 --> 00:16:34,339
You tried to stop the bleeding?
177
00:16:34,340 --> 00:16:35,390
It changed in one.
178
00:16:35,980 --> 00:16:37,240
The bullet is still in him.
179
00:16:37,560 --> 00:16:38,880
Is he going to be all right?
180
00:16:39,000 --> 00:16:41,290
Yeah. Yeah, we got to get him back to
the clinic.
181
00:16:46,420 --> 00:16:47,470
Come on.
182
00:16:48,300 --> 00:16:49,350
You got him?
183
00:17:11,690 --> 00:17:14,580
Did you hear about the boundary? Yes, I
did. It's terrible.
184
00:17:14,710 --> 00:17:16,700
But we've got to find Sully and warn
him.
185
00:17:16,950 --> 00:17:18,690
You don't think he did it, do you?
186
00:17:19,550 --> 00:17:20,600
No, I doubt it.
187
00:17:21,329 --> 00:17:24,759
But I do know that he won't stand a
chance unless we can find him first.
188
00:17:24,760 --> 00:17:28,609
Have you seen Robert E.? I thought maybe
he'd help me look for him.
189
00:17:28,610 --> 00:17:31,789
Well, he went out looking with Matthew.
They said that Sully was in some kind of
190
00:17:31,790 --> 00:17:33,430
trouble. How long ago was that?
191
00:17:33,710 --> 00:17:34,760
A little while.
192
00:17:40,970 --> 00:17:42,170
Oh, Lord, they found him.
193
00:17:42,210 --> 00:17:43,260
Why do you say that?
194
00:17:44,030 --> 00:17:45,770
Robert E. don't ever drive that fast.
195
00:17:52,030 --> 00:17:57,610
So, how do you like that stew?
196
00:17:58,510 --> 00:17:59,560
Afternoon, Robert E.
197
00:18:00,230 --> 00:18:01,990
Robert? It's a nice day.
198
00:18:03,830 --> 00:18:04,880
I'm sure.
199
00:18:05,530 --> 00:18:06,930
I'm flung out of butter.
200
00:18:10,280 --> 00:18:11,330
Is he alive?
201
00:18:14,900 --> 00:18:18,030
There's a bounty out on Sully. That's
why the soldiers are here.
202
00:18:18,320 --> 00:18:19,370
Cover him up.
203
00:18:20,780 --> 00:18:23,900
I thought you might like some pie.
204
00:18:24,720 --> 00:18:25,770
No charge.
205
00:18:26,080 --> 00:18:27,520
Yes, ma 'am. That was real good.
206
00:18:27,740 --> 00:18:28,790
Real good.
207
00:18:29,200 --> 00:18:30,580
He needs medical attention.
208
00:18:30,780 --> 00:18:31,830
He's bleeding again.
209
00:18:31,831 --> 00:18:35,579
Okay, Colleen. She'll know how to fix
it. She's learned a lot of things from
210
00:18:35,580 --> 00:18:36,479
Mikey.
211
00:18:36,480 --> 00:18:37,899
They're guarding the clinic.
212
00:18:37,900 --> 00:18:40,130
We've got to find someplace else to take
him.
213
00:18:40,170 --> 00:18:41,220
I know a place.
214
00:18:42,290 --> 00:18:45,120
There's a cave someone showed me that no
one knows about.
215
00:18:45,150 --> 00:18:46,200
Here you go.
216
00:18:46,201 --> 00:18:47,769
And would you...
217
00:18:47,770 --> 00:18:56,970
Hey!
218
00:19:00,670 --> 00:19:01,720
You in the wagon?
219
00:19:03,410 --> 00:19:04,460
Yes, sir.
220
00:19:05,150 --> 00:19:06,200
You a blacksmith?
221
00:19:07,450 --> 00:19:08,500
Yes, sir.
222
00:19:09,050 --> 00:19:10,960
Good. Need some work done.
223
00:19:16,040 --> 00:19:17,720
Be right there with you, Sergeant.
224
00:19:20,040 --> 00:19:21,180
There you go, Reverend.
225
00:19:21,280 --> 00:19:22,960
Why don't you take the boy on home?
226
00:19:25,560 --> 00:19:27,900
Now tell me, Sergeant, what do you
think?
227
00:19:34,140 --> 00:19:36,540
How about nothing?
228
00:20:09,781 --> 00:20:11,569
Good I
229
00:20:11,570 --> 00:20:25,969
Really
230
00:20:25,970 --> 00:20:29,220
think you can raise your gun against the
man your daughter loved
231
00:20:53,401 --> 00:20:55,209
They're here?
232
00:20:55,210 --> 00:20:56,260
Yeah.
233
00:21:00,230 --> 00:21:01,730
Zoe? Here, give me the blanket.
234
00:21:02,210 --> 00:21:03,260
Zoe?
235
00:21:05,510 --> 00:21:06,560
He's bleeding bad.
236
00:21:06,561 --> 00:21:09,169
Dr. Micah's the first thing to do is
stop the bleeding.
237
00:21:09,170 --> 00:21:10,669
Maybe we should have stayed in town.
238
00:21:10,670 --> 00:21:11,720
No.
239
00:21:11,930 --> 00:21:13,910
Somebody would have killed him for sure.
240
00:21:13,911 --> 00:21:18,489
If you say that he didn't do it, then
he's got to be alive to prove that he's
241
00:21:18,490 --> 00:21:21,860
innocent. He didn't do it. He was just
trying to stop him. I believe you.
242
00:21:24,220 --> 00:21:25,480
I think it's going to work.
243
00:21:25,760 --> 00:21:26,900
What about the bullet?
244
00:21:27,180 --> 00:21:28,230
It's got to come out.
245
00:21:28,231 --> 00:21:30,299
I'll need all sorts of things from the
clinic.
246
00:21:30,300 --> 00:21:33,670
Wait a minute. Are you saying you're
going to take this bullet out by
247
00:21:34,060 --> 00:21:36,580
If I don't, he's going to die.
248
00:21:53,030 --> 00:21:54,080
How's he doing?
249
00:21:54,670 --> 00:21:57,380
The bleeding stopped, but we still need
to pull it out.
250
00:21:57,621 --> 00:21:59,549
Dr. Beck.
251
00:21:59,550 --> 00:22:00,830
No, Sully, she's not here.
252
00:22:01,901 --> 00:22:03,889
Where are we?
253
00:22:03,890 --> 00:22:04,940
In the treasure cave.
254
00:22:05,850 --> 00:22:07,650
How did we get here?
255
00:22:07,950 --> 00:22:09,530
The Reverend and I brought you.
256
00:22:11,490 --> 00:22:13,660
Listen, Sully, there's a bounty out on
you.
257
00:22:13,790 --> 00:22:17,040
They think that you helped the dog
soldiers blow up the railroad.
258
00:22:17,210 --> 00:22:19,320
We thought this would be the safest
place.
259
00:22:19,470 --> 00:22:20,520
Good thinking.
260
00:22:21,010 --> 00:22:23,420
Reverend. I want you to take the kids
back to town.
261
00:22:23,421 --> 00:22:24,779
We're not leaving you alone.
262
00:22:24,780 --> 00:22:25,830
It isn't safe.
263
00:22:25,831 --> 00:22:27,719
Maude wants to take care of you, Shelly.
264
00:22:27,720 --> 00:22:29,419
Besides, you're in no condition to
argue.
265
00:22:29,420 --> 00:22:31,220
Yeah, you've got to do what we say now.
266
00:22:33,980 --> 00:22:35,300
I'm going for Cloud Dancer.
267
00:22:38,140 --> 00:22:40,250
If you can find him and get him here in
time.
268
00:22:40,540 --> 00:22:42,530
I don't know how much longer we can
wait.
269
00:22:44,660 --> 00:22:45,710
I'll go to the clinic.
270
00:22:46,460 --> 00:22:47,720
What exactly do you need?
271
00:22:48,320 --> 00:22:50,610
Dr. Michael's surgery book, her
instruments.
272
00:22:51,070 --> 00:22:52,690
Pouring water to clean the wound.
273
00:22:53,230 --> 00:22:54,430
Bandages to chloroform.
274
00:22:54,970 --> 00:22:56,900
All right, I'll be back as soon as I
can.
275
00:22:57,790 --> 00:22:59,900
And in the meantime, you do what I would
do.
276
00:24:19,290 --> 00:24:21,930
Reverend? Oh, for God's sakes, Horace.
277
00:24:22,750 --> 00:24:24,920
Reverend, you took the Lord's name in
vain.
278
00:24:28,110 --> 00:24:29,160
Forgive me.
279
00:24:32,730 --> 00:24:34,470
When's the cavalry going to leave?
280
00:24:34,670 --> 00:24:35,720
Right now.
281
00:24:36,250 --> 00:24:39,620
Heard them talking. They're going out in
the woods to look for Sully.
282
00:24:39,690 --> 00:24:40,740
They'll be back.
283
00:24:47,020 --> 00:24:48,380
God bless you, Horace.
284
00:24:55,980 --> 00:25:02,659
Two places you can find
285
00:25:02,660 --> 00:25:03,840
any regular now.
286
00:25:04,100 --> 00:25:06,420
At work, or with his woman.
287
00:25:08,340 --> 00:25:10,200
Billy ain't interested in me, though.
288
00:25:10,640 --> 00:25:12,160
He's interested in Dr. Mike.
289
00:25:12,480 --> 00:25:14,100
Well, she ain't here now, is she?
290
00:25:15,500 --> 00:25:21,719
That mean you're gonna stop looking for
it disappeared into them woods
291
00:25:21,720 --> 00:25:27,339
I
292
00:25:27,340 --> 00:25:42,979
gotta
293
00:25:42,980 --> 00:25:44,360
stay awake in case they come
294
00:26:06,380 --> 00:26:07,520
I told the story before.
295
00:26:26,820 --> 00:26:28,740
One final time.
296
00:26:30,520 --> 00:26:32,280
There's a miner named Sully.
297
00:26:34,760 --> 00:26:38,130
Wolfie was kind of strange when they
heard him talking to Cheyenne.
298
00:26:38,560 --> 00:26:40,790
But he knew how to do a lot of other
things too.
299
00:26:42,180 --> 00:26:45,400
Like how to keep a fire going in the
rain.
300
00:26:47,320 --> 00:26:49,760
Where the best fish and worms are.
301
00:26:52,000 --> 00:26:53,320
And where the eagles live.
302
00:26:56,420 --> 00:26:58,710
He even knew where there was buried
treasure.
303
00:27:00,140 --> 00:27:01,540
He never showed it to nobody.
304
00:27:04,330 --> 00:27:05,380
You showed it to me.
305
00:28:05,360 --> 00:28:06,500
Cavalry's everywhere.
306
00:28:07,260 --> 00:28:09,000
Couldn't get near the reservation.
307
00:28:10,000 --> 00:28:11,050
How's he doing?
308
00:28:44,511 --> 00:28:46,709
Did you get everything?
309
00:28:46,710 --> 00:28:47,489
Yes, I did.
310
00:28:47,490 --> 00:28:48,540
I took this.
311
00:28:54,570 --> 00:28:55,620
Should have known.
312
00:28:56,910 --> 00:28:57,960
There you go.
313
00:28:57,961 --> 00:28:59,149
How is he?
314
00:28:59,150 --> 00:29:00,200
No better.
315
00:29:05,050 --> 00:29:06,430
Couldn't find Cloud Dancer.
316
00:29:15,681 --> 00:29:21,189
What are you doing here? Same as you,
only I was here first.
317
00:29:21,190 --> 00:29:22,510
How come you ain't got him?
318
00:29:24,251 --> 00:29:27,629
Hold up there, now. Listen to me, Jake.
319
00:29:27,630 --> 00:29:28,680
I'm warning you.
320
00:29:29,310 --> 00:29:31,110
I brought everything I could find.
321
00:29:31,830 --> 00:29:33,810
It's just that I needed everything, too.
322
00:29:34,830 --> 00:29:37,730
Wait for the right time. I don't want to
hear it, Jake.
323
00:29:37,950 --> 00:29:39,710
Kind of. Step aside.
324
00:29:40,070 --> 00:29:41,790
It's a stupid... It's been a year.
325
00:29:42,690 --> 00:29:44,070
It's gone a bullet up before.
326
00:29:44,330 --> 00:29:45,570
No, Colleen. No.
327
00:29:48,761 --> 00:29:55,809
You all got Sully in there, don't you?
For long she don't. I'm getting that
328
00:29:55,810 --> 00:29:58,340
bounty money. No, wait, please. These
hurt real bad.
329
00:29:58,341 --> 00:30:00,669
Well, good. He won't be putting up much
of a fight.
330
00:30:00,670 --> 00:30:01,930
You're not going in there.
331
00:30:01,970 --> 00:30:03,020
Watch it.
332
00:30:03,021 --> 00:30:06,009
Please, Mr. Slicker, you've got to help
him. Bounty said dead or alive.
333
00:30:06,010 --> 00:30:07,060
Please, Mr. Slicker.
334
00:30:07,690 --> 00:30:09,920
You wouldn't be here if it weren't for
Sully.
335
00:30:10,410 --> 00:30:14,260
Those Indians were going to kill you
after you accidentally shot one of them.
336
00:30:14,390 --> 00:30:16,490
And Sully saved your life.
337
00:30:19,750 --> 00:30:20,870
The least you can do.
338
00:30:22,500 --> 00:30:23,640
He's trying to save him.
339
00:30:28,320 --> 00:30:31,240
Well, we ain't really sure if he's done
it. I'm sure.
340
00:30:31,560 --> 00:30:32,610
Wait a minute.
341
00:30:32,880 --> 00:30:35,240
Excuse me, Jake. Out of the way,
Matthew. Now.
342
00:30:36,220 --> 00:30:40,240
Oh, Lord, forgive me.
343
00:30:41,900 --> 00:30:42,950
Thank you, Jake.
344
00:30:46,280 --> 00:30:47,640
Why don't you tie him up?
345
00:30:53,070 --> 00:30:57,630
I've taken a lot of bullets out, but...
Never one this deep.
346
00:30:58,650 --> 00:30:59,700
I'll do it.
347
00:31:00,730 --> 00:31:03,050
Once. Well, together, I know you can do
it.
348
00:31:04,490 --> 00:31:05,670
I know you can, too.
349
00:31:30,381 --> 00:31:34,649
We're still leaving him out there in a
few minutes.
350
00:31:34,650 --> 00:31:36,329
And be careful not to breathe it
yourself.
351
00:31:36,330 --> 00:31:41,730
Colleen, I'll make the cut, and you hold
it open with the... Protractor.
352
00:31:43,510 --> 00:31:44,560
Here's a theme.
353
00:32:14,510 --> 00:32:15,560
It tore the muscle.
354
00:32:19,130 --> 00:32:20,330
There's a bullet. I see it.
355
00:32:20,690 --> 00:32:21,740
That's it, all right.
356
00:32:21,870 --> 00:32:24,070
Hand me the bullet extractor thing.
357
00:32:28,730 --> 00:32:29,780
Here goes nothing.
358
00:32:48,520 --> 00:32:49,570
I lost it.
359
00:32:50,040 --> 00:32:51,090
It's all right.
360
00:32:52,140 --> 00:32:53,190
Drink it.
361
00:32:54,180 --> 00:32:55,320
Well, pull it open more.
362
00:33:08,060 --> 00:33:09,110
God.
363
00:33:13,120 --> 00:33:16,200
Oh, no.
364
00:33:16,201 --> 00:33:19,509
What? You must have nicked an artery
when you got the bullet out.
365
00:33:19,510 --> 00:33:20,560
She's bleeding.
366
00:33:21,990 --> 00:33:23,040
Colleen, stay calm.
367
00:33:23,041 --> 00:33:25,609
Didn't Lauren have one of these
bleeders? Yeah.
368
00:33:25,610 --> 00:33:27,410
What did Dr. Mike do? I don't remember.
369
00:33:27,411 --> 00:33:28,809
Well, you've got to try.
370
00:33:28,810 --> 00:33:31,760
Well, you were there, too. I was passed
out cold on the floor.
371
00:33:33,030 --> 00:33:35,980
You stood right by your mom's side the
whole time. Now think.
372
00:33:36,530 --> 00:33:37,580
What did she do?
373
00:33:38,070 --> 00:33:40,430
She caught it up with a tiny piece of
thread.
374
00:33:41,090 --> 00:33:42,830
Then that's what you're going to do.
375
00:34:10,920 --> 00:34:12,240
Let's finish sewing him up.
376
00:34:15,760 --> 00:34:16,810
You've done good.
377
00:34:19,400 --> 00:34:20,450
You too.
378
00:34:21,719 --> 00:34:22,769
Yeah.
379
00:34:23,440 --> 00:34:24,580
But it ain't over yet.
380
00:34:26,040 --> 00:34:27,900
He's still got that bounty on his head.
381
00:34:42,830 --> 00:34:43,970
You're doing just fine.
382
00:34:45,050 --> 00:34:46,190
We're all here with you.
383
00:34:46,929 --> 00:34:48,129
How long have I been out?
384
00:34:48,550 --> 00:34:49,630
Just since last night.
385
00:34:50,449 --> 00:34:51,949
Jake took the bullet out of you.
386
00:34:52,110 --> 00:34:53,790
Cleaned, sewed, gelled real good.
387
00:34:54,350 --> 00:34:56,409
Jake? It's going to be sore for a few
days.
388
00:34:56,410 --> 00:35:00,429
And we have to watch the infection don't
set in, but it looks like everything's
389
00:35:00,430 --> 00:35:01,480
going to be all right.
390
00:35:02,890 --> 00:35:04,690
Your mom would have been proud of you.
391
00:35:04,770 --> 00:35:05,820
I know I am.
392
00:35:06,290 --> 00:35:08,110
I get more and more like her every day.
393
00:35:09,550 --> 00:35:10,600
I miss her, Sully.
394
00:35:11,740 --> 00:35:12,790
Me too.
395
00:35:13,400 --> 00:35:15,810
No need to worry about her. She'll be
back any day.
396
00:35:16,500 --> 00:35:18,910
So I think we ought to be home when she
gets there.
397
00:35:19,280 --> 00:35:21,660
I don't think you're well enough to
travel.
398
00:35:22,280 --> 00:35:24,630
Besides, the cavalry's still looking for
you.
399
00:35:25,200 --> 00:35:26,640
I'm going to take care of that.
400
00:35:26,641 --> 00:35:28,859
Colleen, where's Matthew?
401
00:35:28,860 --> 00:35:30,300
Down the road, keeping watch.
402
00:35:31,720 --> 00:35:33,220
Why don't you go get him for me?
403
00:35:36,280 --> 00:35:37,480
I want to take a bandage.
404
00:35:37,740 --> 00:35:38,790
Oh.
405
00:35:40,000 --> 00:35:41,050
Jake.
406
00:35:41,051 --> 00:35:43,689
I didn't know you were still here.
407
00:35:43,690 --> 00:35:46,929
I thought I'd stick around a little
while, see how things turned out.
408
00:35:46,930 --> 00:35:48,430
I heard you helped save my life.
409
00:35:50,130 --> 00:35:51,180
We're even.
410
00:35:53,710 --> 00:35:54,760
Don't. Don't.
411
00:35:56,330 --> 00:35:57,380
You all right?
412
00:35:57,430 --> 00:35:58,480
I felt better.
413
00:35:58,750 --> 00:36:01,280
We should stay here about going home.
That's right.
414
00:36:01,850 --> 00:36:04,950
You can't. I can't spend the rest of my
life hiding in a cave.
415
00:36:05,230 --> 00:36:07,400
If you hold out a couple days, it may be
safe.
416
00:36:07,690 --> 00:36:11,240
It looked like the cavalry was heading
out when I was in town yesterday.
417
00:36:11,850 --> 00:36:14,990
I want you, Matthew, to go find him and
bring him back to town.
418
00:36:15,430 --> 00:36:18,010
I'm not going for the cavalry. I'm
asking you to.
419
00:36:18,330 --> 00:36:19,380
That's crazy.
420
00:36:19,410 --> 00:36:21,530
I gotta go back. I gotta clear my name.
421
00:36:22,070 --> 00:36:23,120
What are you saying?
422
00:36:23,930 --> 00:36:25,190
I'm gonna turn myself in.
423
00:36:25,490 --> 00:36:26,810
They'll never believe you.
424
00:36:26,910 --> 00:36:29,200
It's a chance I gotta take. I can't run
forever.
425
00:36:29,210 --> 00:36:31,140
But we can hide you. We can keep you
safe.
426
00:36:31,270 --> 00:36:34,100
As long as there's a bounty on my head,
I'll never be safe.
427
00:36:34,570 --> 00:36:35,710
Neither will any of you.
428
00:36:35,970 --> 00:36:37,020
I'm scared, Sully.
429
00:36:38,090 --> 00:36:39,410
You don't need to be scared.
430
00:36:40,330 --> 00:36:42,350
Not as long as the truth is on your
side.
431
00:36:57,130 --> 00:36:59,750
Pretty little bump on the head you give
me, Rav.
432
00:37:01,210 --> 00:37:02,390
I'm much obliged, Hank.
433
00:37:02,590 --> 00:37:05,120
But I should have tied them ropes a
little tighter.
434
00:37:06,760 --> 00:37:08,200
Were you taking my prisoner?
435
00:37:08,480 --> 00:37:09,940
He ain't your prisoner, Hank.
436
00:37:10,720 --> 00:37:12,380
He ain't nobody's prisoner.
437
00:37:12,840 --> 00:37:14,920
So he's turning himself in. Wrong.
438
00:37:15,320 --> 00:37:16,600
I'm turning him in.
439
00:37:16,860 --> 00:37:18,340
Three against one, Hank.
440
00:37:18,700 --> 00:37:19,860
Put your gun away.
441
00:37:20,360 --> 00:37:22,160
Plan on telling him you didn't do it?
442
00:37:22,660 --> 00:37:23,710
Yep.
443
00:37:26,160 --> 00:37:27,210
Good luck.
444
00:37:41,581 --> 00:37:43,369
Thanks, my friend
445
00:37:43,370 --> 00:38:00,249
Called
446
00:38:00,250 --> 00:38:06,890
a lot of things in my life,
447
00:38:06,910 --> 00:38:09,830
but I've never been called an outlaw
448
00:38:11,630 --> 00:38:13,370
Respect the laws of this territory.
449
00:38:14,690 --> 00:38:18,969
Although there's a few I don't agree
with, I can stand here and honestly say
450
00:38:18,970 --> 00:38:20,770
I've never broke one.
451
00:38:23,670 --> 00:38:26,170
I help the Cheyenne because I care about
them.
452
00:38:27,230 --> 00:38:31,050
Because I think they've been treated bad
by our government.
453
00:38:31,970 --> 00:38:36,390
I help them with food, medicine, and
learning.
454
00:38:37,630 --> 00:38:39,370
Help them negotiate with the army.
455
00:38:39,930 --> 00:38:42,700
But I ain't ever helped him hurt no one,
and I never will.
456
00:38:45,030 --> 00:38:48,130
Hell, most of you folks seen me around
here know me for years.
457
00:38:49,190 --> 00:38:50,570
You know I don't carry a gun?
458
00:38:51,930 --> 00:38:52,990
My word is good.
459
00:38:55,990 --> 00:38:58,930
I had nothing to do with that railroad
blowing up.
460
00:38:59,390 --> 00:39:01,370
And why did the cavalry shoot you?
461
00:39:02,790 --> 00:39:06,280
Trying to stop it. Shot me in the back,
that ought to tell you something.
462
00:39:06,630 --> 00:39:08,310
Tells me he must have been running.
463
00:39:09,819 --> 00:39:11,869
As I'm running then, I'm not running
now.
464
00:39:13,180 --> 00:39:14,980
Standing here telling you the truth.
465
00:39:23,600 --> 00:39:30,459
Hold it right
466
00:39:30,460 --> 00:39:31,510
there, mister.
467
00:39:34,860 --> 00:39:37,540
No need for weapons.
468
00:39:38,990 --> 00:39:41,490
Turning myself in. Right smart thing to
do.
469
00:39:42,310 --> 00:39:43,770
Less trouble for all of us.
470
00:39:46,230 --> 00:39:47,730
I'm turning myself in.
471
00:39:48,210 --> 00:39:50,690
Say I was guilty. Let the court decide
that.
472
00:39:51,090 --> 00:39:52,990
Seems to me that'd be a waste of time.
473
00:39:53,530 --> 00:39:55,470
Making an innocent man go to court.
474
00:39:56,150 --> 00:39:57,650
Who you talking about, ma 'am?
475
00:39:58,830 --> 00:40:00,810
Here's the man in the picture, ain't he?
476
00:40:03,461 --> 00:40:10,469
Oh, that's his picture, all right, but
you've been looking for the wrong man.
477
00:40:10,470 --> 00:40:11,520
No, sir.
478
00:40:11,650 --> 00:40:13,390
That's the man I saw at the railroad.
479
00:40:13,470 --> 00:40:14,520
That can't be.
480
00:40:15,930 --> 00:40:20,050
Because he was here in town the
afternoon the railroad blew up.
481
00:40:20,810 --> 00:40:23,700
You'll pardon me if I don't take your
word for that, ma 'am.
482
00:40:24,990 --> 00:40:26,990
This man was here in town. I saw him.
483
00:40:28,170 --> 00:40:29,220
That's right.
484
00:40:29,790 --> 00:40:30,840
We're both here.
485
00:40:31,110 --> 00:40:32,310
Let me get this straight.
486
00:40:32,530 --> 00:40:34,090
You folks saw him in town?
487
00:40:34,330 --> 00:40:35,380
That's right.
488
00:40:36,940 --> 00:40:38,340
I said I saw him, too.
489
00:40:38,620 --> 00:40:39,670
Me, too.
490
00:40:39,940 --> 00:40:46,020
In fact, fact is, he was over at the
saloon playing poker. Wasn't he, Hank?
491
00:41:01,060 --> 00:41:02,110
That's right, he was.
492
00:41:04,970 --> 00:41:08,690
As you can see, sir, you've got a whole
town ready to vouch for this man.
493
00:41:09,210 --> 00:41:11,310
Makes no sense to take him to trial.
494
00:41:11,750 --> 00:41:14,130
Well, the man we're looking for was
shot.
495
00:41:15,030 --> 00:41:18,270
I suggest we settle it once and for all.
496
00:41:20,050 --> 00:41:21,100
Take off your shirt.
497
00:41:21,510 --> 00:41:22,950
Oh, he's dead as a fist.
498
00:41:23,270 --> 00:41:24,490
Anyone can see that.
499
00:41:24,790 --> 00:41:25,840
Take it off.
500
00:41:42,890 --> 00:41:49,809
All right. Oh, Sergeant, you're not
suggesting that the cavalry shot an
501
00:41:49,810 --> 00:41:50,860
man in the back.
502
00:41:52,850 --> 00:41:59,809
Because if they did, I think it'd make
an interesting story for
503
00:41:59,810 --> 00:42:00,860
my cassette.
504
00:42:02,430 --> 00:42:07,629
I believe people would like to know what
really happened out there at the
505
00:42:07,630 --> 00:42:08,680
railroad. Am I right?
506
00:42:13,640 --> 00:42:15,560
It seems it's been some sort of mistake.
507
00:42:16,120 --> 00:42:18,650
The man we're looking for is most likely
an Indian.
508
00:42:19,120 --> 00:42:24,199
Just a long hair and a get -up he's
wearing. Well, you can see how we might
509
00:42:24,200 --> 00:42:25,250
wrong.
510
00:42:26,060 --> 00:42:28,470
You can bet we're going to find the man
who did it.
511
00:42:29,120 --> 00:42:30,170
When we do...
512
00:43:01,160 --> 00:43:02,210
ruby come here
513
00:43:47,820 --> 00:43:49,620
How did you all get along without me?
514
00:43:50,460 --> 00:43:51,510
We managed.
515
00:43:52,940 --> 00:43:53,990
Did I miss anything?
516
00:43:55,360 --> 00:43:56,410
Nothing much.
517
00:43:57,940 --> 00:43:59,500
Did Sully take good care of you?
518
00:43:59,740 --> 00:44:00,790
Sure did.
519
00:44:00,791 --> 00:44:03,089
They took good care of me, too.
520
00:44:03,090 --> 00:44:07,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.