Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,070 --> 00:00:12,070
We're home.
2
00:00:13,130 --> 00:00:14,130
Oh.
3
00:00:15,750 --> 00:00:17,830
Let me check on the horses. Whoa, whoa.
4
00:00:18,710 --> 00:00:19,930
Whoa. Whoa.
5
00:00:20,950 --> 00:00:23,870
Come on. Oh, I missed you so much.
6
00:00:24,310 --> 00:00:25,310
Oh, big.
7
00:00:26,290 --> 00:00:27,290
Brian.
8
00:00:29,370 --> 00:00:31,730
Brian, come here. Look at my chicken.
You all right?
9
00:00:32,910 --> 00:00:34,510
I'm just glad to be home.
10
00:00:50,540 --> 00:00:51,540
It should be in the coop.
11
00:00:54,860 --> 00:00:56,220
But there's two missing.
12
00:00:57,300 --> 00:00:58,300
Ma?
13
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
Ma?
14
00:01:01,300 --> 00:01:03,680
What happened to the pumpkins we planted
back here?
15
00:01:03,920 --> 00:01:05,220
I suppose they just never came up.
16
00:01:06,180 --> 00:01:08,280
How can we have Thanksgiving without
pumpkins?
17
00:01:08,700 --> 00:01:11,160
I thought Robert E. was going to take
care of the place while we were in
18
00:01:11,560 --> 00:01:12,318
He was.
19
00:01:12,320 --> 00:01:13,420
There's just been no rain lately.
20
00:01:13,680 --> 00:01:15,500
That's usually what water there was left
for the animals.
21
00:01:15,780 --> 00:01:18,420
It hasn't rained the whole time we've
been gone. Five weeks?
22
00:01:18,900 --> 00:01:19,900
It was dry for months.
23
00:01:20,000 --> 00:01:21,320
with a serious problem?
24
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Not yet.
25
00:01:23,160 --> 00:01:26,260
It's been dry the last couple of years.
We've been hoping for rain, but... We
26
00:01:26,260 --> 00:01:29,520
still do have water in the well, don't
we? I just checked. I've never seen it
27
00:01:29,520 --> 00:01:30,439
low.
28
00:01:30,440 --> 00:01:31,720
We'll have to carry it up from the
creek.
29
00:01:32,160 --> 00:01:34,600
We did that when I first moved in. I
suppose we can manage.
30
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
I'll help you.
31
00:01:36,700 --> 00:01:37,700
Thank you.
32
00:01:39,220 --> 00:01:40,340
You are staying, aren't you?
33
00:01:41,660 --> 00:01:42,660
Staying?
34
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
Staying for dinner.
35
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
Of course he is.
36
00:01:48,780 --> 00:01:51,580
Oh, well, no, I... But you do love each
other.
37
00:01:51,940 --> 00:01:53,000
You said so, didn't you?
38
00:01:53,700 --> 00:01:57,720
Yes, but... We're not going to win you
right away.
39
00:01:57,980 --> 00:01:59,000
Not right away.
40
00:01:59,260 --> 00:02:01,800
No. So you'll be courting, huh?
41
00:03:18,960 --> 00:03:20,260
Well, I ought to do it.
42
00:03:21,720 --> 00:03:22,720
Where are you going?
43
00:03:23,180 --> 00:03:25,600
To see Ingrid. I promised her I'd be
back as soon as we finished.
44
00:03:26,160 --> 00:03:27,700
Finished? We barely even started.
45
00:03:29,200 --> 00:03:31,000
It's hard to be apart from somebody you
love.
46
00:03:34,420 --> 00:03:35,420
You may go, Matthew.
47
00:03:37,220 --> 00:03:39,540
Thanks. And try to get a haircut, too.
48
00:03:39,780 --> 00:03:40,780
Right.
49
00:03:44,140 --> 00:03:45,140
I'll help you unpack.
50
00:03:48,330 --> 00:03:50,430
Would you like something to drink? I
could put on the kettle.
51
00:03:53,890 --> 00:03:54,890
I've got no water.
52
00:03:55,610 --> 00:03:56,890
It's not that there's no water.
53
00:03:57,270 --> 00:03:58,270
You've just got to use it carefully.
54
00:03:59,010 --> 00:04:03,070
Well, we don't really need pumpkins, but
I do need herb in my medicine.
55
00:04:03,510 --> 00:04:06,450
Well, come on. I'll show you where they
grow wild and we can gather them
56
00:04:06,450 --> 00:04:07,450
together.
57
00:04:07,530 --> 00:04:08,530
Right now?
58
00:04:08,550 --> 00:04:11,610
Sure. I want to go down to the clinic.
What's your hurry?
59
00:04:12,270 --> 00:04:14,730
Well, it's been a long time and I'm... I
can hold another day.
60
00:04:16,010 --> 00:04:17,630
Besides, it gives us a chance to be
together.
61
00:04:19,079 --> 00:04:20,079
Alone.
62
00:04:24,320 --> 00:04:25,320
Alone?
63
00:04:26,100 --> 00:04:27,160
I'll show you my world.
64
00:04:28,220 --> 00:04:29,560
I've already seen your world.
65
00:04:30,640 --> 00:04:31,660
I live here, remember?
66
00:04:32,640 --> 00:04:34,000
Only what I wanted you to see.
67
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
And now?
68
00:04:38,120 --> 00:04:39,340
Now I'll show you everything.
69
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
Right up here.
70
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
Right back there.
71
00:04:48,910 --> 00:04:49,910
There's the foxgloves.
72
00:04:50,930 --> 00:04:52,070
These are all brown now.
73
00:04:52,390 --> 00:04:53,390
No matter.
74
00:04:54,150 --> 00:04:56,610
I need to dry the leaves anyway, didn't
you tell us?
75
00:04:59,470 --> 00:05:00,850
I got a surprise for you.
76
00:05:03,870 --> 00:05:04,870
Dandelions.
77
00:05:05,070 --> 00:05:07,650
For your liver detoxifying tea.
78
00:05:08,330 --> 00:05:09,330
You were listening.
79
00:05:09,970 --> 00:05:11,090
I liked you in Boston.
80
00:05:12,870 --> 00:05:13,870
Every word.
81
00:05:15,690 --> 00:05:17,610
You only need the roots to make the tea,
right?
82
00:05:18,190 --> 00:05:19,190
That's right.
83
00:05:23,270 --> 00:05:24,270
Go on.
84
00:05:24,310 --> 00:05:25,310
Make a wish.
85
00:05:39,510 --> 00:05:40,510
What'd you wish for?
86
00:05:41,390 --> 00:05:42,890
If I tell you, it won't come true.
87
00:05:44,170 --> 00:05:45,170
We're courting.
88
00:05:45,350 --> 00:05:46,490
Not supposed to keep secrets.
89
00:05:46,990 --> 00:05:48,470
Is that what you think Corden means?
90
00:05:49,330 --> 00:05:50,390
What do you think it means?
91
00:05:53,690 --> 00:05:57,190
The time when you talk.
92
00:05:58,170 --> 00:05:59,170
Talk?
93
00:05:59,870 --> 00:06:00,870
Is that all?
94
00:06:02,250 --> 00:06:05,130
Well... I thought it was Corden and
Sparkett.
95
00:06:06,510 --> 00:06:08,390
When you bring each other things.
96
00:06:08,890 --> 00:06:10,250
Like when I brought you the catfish.
97
00:06:10,710 --> 00:06:11,710
No.
98
00:06:12,090 --> 00:06:13,350
No, things like flowers.
99
00:06:14,790 --> 00:06:16,530
There's none growing now, so...
100
00:06:16,940 --> 00:06:20,480
What else do you like? Oh, exactly. You
find out what your mutual likes and
101
00:06:20,480 --> 00:06:23,720
dislikes are, what your common interests
are, and then you see.
102
00:06:25,620 --> 00:06:26,620
What?
103
00:06:27,740 --> 00:06:28,740
If you're compatible.
104
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
If you are?
105
00:06:33,000 --> 00:06:35,800
Oh, I suppose you go on.
106
00:06:36,940 --> 00:06:37,960
To the next step?
107
00:06:46,250 --> 00:06:48,130
Mike and Sally, was they courting?
108
00:06:49,070 --> 00:06:50,070
Yeah.
109
00:06:50,590 --> 00:06:52,570
They went all the way to Boston to get
her.
110
00:06:53,130 --> 00:06:56,150
She wasn't going to come back, but I
guess she changed her mind.
111
00:06:57,070 --> 00:06:59,210
Remember when we got up on stage, she
ran right to him.
112
00:06:59,990 --> 00:07:01,350
She told him that she loves him, too.
113
00:07:02,550 --> 00:07:03,550
I did not see this.
114
00:07:04,630 --> 00:07:05,630
How's the thing?
115
00:07:11,290 --> 00:07:12,290
I love you.
116
00:07:24,429 --> 00:07:27,130
Matthew, we have trouble finding food.
117
00:07:27,650 --> 00:07:30,730
If no rain, you and Cesar may go to
other places.
118
00:07:32,090 --> 00:07:33,090
No.
119
00:07:33,910 --> 00:07:36,590
Ingrid, I'm sorry I haven't been here to
help.
120
00:07:37,350 --> 00:07:39,770
But I'm here now, and it's going to
rain.
121
00:07:40,090 --> 00:07:41,250
It always does.
122
00:07:45,510 --> 00:07:46,810
I'm not going anywhere.
123
00:07:51,530 --> 00:07:52,830
Miss Dorothy? Hmm?
124
00:07:53,390 --> 00:07:54,670
What are you making for the Thanksgiving
supper?
125
00:07:55,830 --> 00:07:56,830
I don't know.
126
00:07:57,130 --> 00:07:58,530
Everybody in town brings something.
127
00:07:59,610 --> 00:08:02,330
Well, I'm sort of famous for my corn
pudding.
128
00:08:03,190 --> 00:08:05,850
Which is going to be pretty hard to make
without corn.
129
00:08:07,470 --> 00:08:10,790
Ain't you got any better looking produce
than this? No, and you ain't going to
130
00:08:10,790 --> 00:08:11,790
get any until it rains.
131
00:08:12,130 --> 00:08:13,270
No corn, no pumpkins?
132
00:08:13,970 --> 00:08:15,730
What are we going to eat for
Thanksgiving anyway?
133
00:08:16,110 --> 00:08:19,250
How about some of that candy you're so
all fired fond of?
134
00:08:19,970 --> 00:08:22,490
You should have seen all the candy they
had in Boston, Mr. Bray.
135
00:08:23,260 --> 00:08:24,860
So many kinds you could never use at
all.
136
00:08:25,140 --> 00:08:28,200
Well, I guess you wouldn't want any of
mine, then, would you?
137
00:08:29,980 --> 00:08:32,960
Well, you can never have enough gumdrop.
138
00:08:38,059 --> 00:08:40,260
Brian had this heart set on having
turkey at Thanksgiving.
139
00:08:40,940 --> 00:08:42,740
Maybe we'll get lucky and find one
before then.
140
00:08:43,380 --> 00:08:45,900
Of course, all the hens and young ones
will be off to find water.
141
00:08:46,420 --> 00:08:47,780
All that's left are the lone wolves.
142
00:08:47,980 --> 00:08:48,980
Wolves?
143
00:08:49,140 --> 00:08:50,360
I thought we were tracking turkeys.
144
00:08:51,360 --> 00:08:52,360
Yeah.
145
00:08:54,620 --> 00:08:55,660
See? There's his mark.
146
00:08:57,820 --> 00:09:00,300
Lone wolves are usually an older
gobbler.
147
00:09:01,080 --> 00:09:03,680
They don't travel with the flock. They
kind of like being off on their own.
148
00:09:04,180 --> 00:09:05,180
Why?
149
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
It's just their nature.
150
00:09:08,080 --> 00:09:09,380
It makes them hard to catch.
151
00:09:10,540 --> 00:09:11,780
So that makes them the real crime.
152
00:09:13,540 --> 00:09:14,540
Yeah.
153
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
Look, see?
154
00:09:16,220 --> 00:09:17,220
He's been here, all right.
155
00:09:17,700 --> 00:09:18,720
It's where he's been threatened.
156
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
Threatened?
157
00:09:20,740 --> 00:09:21,699
Tracked a hen.
158
00:09:21,700 --> 00:09:22,700
Like this.
159
00:09:26,220 --> 00:09:27,280
if I were a hen, I'd show up.
160
00:09:28,300 --> 00:09:29,300
And then what?
161
00:09:30,320 --> 00:09:31,320
Then they mate.
162
00:09:32,060 --> 00:09:33,060
Oh.
163
00:09:33,520 --> 00:09:34,660
Can a lone wolf mate?
164
00:09:36,160 --> 00:09:37,580
Yep. Of course.
165
00:09:38,460 --> 00:09:40,760
You might like some solitary time once
in a while.
166
00:09:41,020 --> 00:09:42,020
What wolf?
167
00:09:43,080 --> 00:09:45,820
Go off someplace private, roost, think.
168
00:09:47,520 --> 00:09:48,960
So turkeys think a lot, do they?
169
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
Mm -hmm.
170
00:09:50,720 --> 00:09:51,820
Hens, do they do the same?
171
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
No.
172
00:09:55,240 --> 00:09:56,240
But they ought to.
173
00:09:56,460 --> 00:09:57,460
Indeed.
174
00:10:05,740 --> 00:10:06,920
It's time I get back into town.
175
00:10:10,060 --> 00:10:11,060
There's a meeting.
176
00:10:11,120 --> 00:10:12,320
Plan a Thanksgiving supper.
177
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
Will you come?
178
00:10:14,500 --> 00:10:16,180
I don't care much for those town
meetings.
179
00:10:16,980 --> 00:10:18,860
Like you said, it's a good chance for us
to be together.
180
00:10:20,240 --> 00:10:21,380
You're such a waste of time.
181
00:10:30,280 --> 00:10:34,160
The way she came off that stage and
threw herself into his arms.
182
00:10:35,460 --> 00:10:37,220
Wasn't that the most romantic thing?
183
00:10:37,900 --> 00:10:39,760
Romantic? Don't you mean embarrassing?
184
00:10:40,500 --> 00:10:42,060
Hugging like that in broad daylight?
185
00:10:42,360 --> 00:10:44,860
If you ask me, she ought to be looking
for someone stable to support her and
186
00:10:44,860 --> 00:10:48,800
those kids. Oh, and I suppose that would
be you, wouldn't it? What's wrong with
187
00:10:48,800 --> 00:10:52,060
me? I did all the doctoring around here
while she was gone. I'm a professional
188
00:10:52,060 --> 00:10:55,520
man. The cave was a stick of dynamite.
Just waiting to be lit.
189
00:10:55,780 --> 00:10:56,920
I got the match.
190
00:11:03,720 --> 00:11:05,300
Here come the lovebirds now.
191
00:11:17,080 --> 00:11:18,260
Well, thank you all for coming.
192
00:11:20,060 --> 00:11:21,840
I'd like to open this meeting with a
prayer.
193
00:11:26,680 --> 00:11:30,820
At this time of Thanksgiving, we give
thanks to you, Lord, and ask that you
194
00:11:30,820 --> 00:11:32,820
bring us the rain that we so desperately
need.
195
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
Amen. Amen.
196
00:11:36,440 --> 00:11:39,680
Now, until the Lord sees fit to answer
our prayers, I think that we should do
197
00:11:39,680 --> 00:11:44,160
our very best to help ourselves and
proceed with the annual Thanksgiving
198
00:11:45,340 --> 00:11:49,440
Now, Lauren, I assume you'll be donating
your usual bushel of corn.
199
00:11:49,720 --> 00:11:52,180
Oh, no, I ain't got enough to sell.
200
00:11:52,750 --> 00:11:54,170
I can't be giving anything away.
201
00:11:54,570 --> 00:11:58,570
Lauren, whatever you give comes back to
you. Oh, no, it don't. But you know it
202
00:11:58,570 --> 00:12:01,530
does. All he knows is when things are
scarce, he drives up prices.
203
00:12:01,770 --> 00:12:02,870
Oh, what you talking about?
204
00:12:03,090 --> 00:12:04,870
I make barely enough to keep alive.
205
00:12:05,190 --> 00:12:06,490
You're making a killing.
206
00:12:06,690 --> 00:12:10,130
Like you are raising the price of your
whiskey? I ain't seen you cutting down
207
00:12:10,130 --> 00:12:11,610
my whiskey. Gentlemen, please.
208
00:12:13,770 --> 00:12:14,770
That's enough.
209
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
Settle down.
210
00:12:19,590 --> 00:12:21,990
Now then, who has any potatoes that they
can spare?
211
00:12:31,690 --> 00:12:33,070
Well, it is going to rain, isn't it?
212
00:12:34,030 --> 00:12:35,570
Even in time, the worst droughts end.
213
00:12:35,950 --> 00:12:36,950
Drought? Is that what this is?
214
00:12:37,790 --> 00:12:38,709
Well, it could be.
215
00:12:38,710 --> 00:12:39,710
Things don't break.
216
00:12:40,730 --> 00:12:41,730
How are we going to manage?
217
00:12:42,690 --> 00:12:45,030
Well, Cheyenne say that drought's a
natural part of life.
218
00:12:45,710 --> 00:12:47,970
Just got to find a way to live through
it.
219
00:12:48,910 --> 00:12:49,910
Well, what about bathing?
220
00:12:50,330 --> 00:12:51,670
What about the children and the clothes?
221
00:12:52,350 --> 00:12:53,390
You can use the pond.
222
00:12:53,790 --> 00:12:56,010
Water's no good for drinking, but you
can still bathe in it.
223
00:12:56,210 --> 00:12:57,790
What happens when we don't have enough
to drink?
224
00:12:59,310 --> 00:13:00,550
We'll go look further out.
225
00:13:04,010 --> 00:13:05,430
This? This is where you live?
226
00:13:06,310 --> 00:13:07,310
This is one of the places.
227
00:13:09,130 --> 00:13:10,130
Right here?
228
00:13:11,010 --> 00:13:13,830
Yeah. I like being able to see the
stars.
229
00:13:15,350 --> 00:13:16,830
Got a place to get out of the rain.
230
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
If there were any.
231
00:13:20,150 --> 00:13:21,210
Look, go ahead.
232
00:13:33,320 --> 00:13:34,740
I always wanted to build a house here.
233
00:13:36,100 --> 00:13:37,320
It's awfully far from town.
234
00:13:38,340 --> 00:13:39,340
Yep.
235
00:13:39,820 --> 00:13:41,680
I could live this far away from my
patients.
236
00:13:42,700 --> 00:13:45,060
But you said you couldn't live at the
homestead because I'd build it for
237
00:13:45,060 --> 00:13:47,940
Abigail. True, but I think we're jumping
ahead a little.
238
00:13:48,220 --> 00:13:49,220
Oh, are we?
239
00:13:49,560 --> 00:13:52,160
Didn't you and David used to talk about
where you wanted to live?
240
00:13:52,540 --> 00:13:53,540
No.
241
00:13:54,220 --> 00:13:55,820
Well, you know we wanted to live in
Boston.
242
00:13:57,400 --> 00:13:59,920
So, what did you do when you was
courting?
243
00:14:01,640 --> 00:14:03,320
came to my home for supper.
244
00:14:04,720 --> 00:14:06,540
We went on rounds in the hospital.
245
00:14:07,560 --> 00:14:08,700
Talked about our cases.
246
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
What?
247
00:14:14,400 --> 00:14:16,260
Sounds like we had a lot in common.
248
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Yes.
249
00:14:20,260 --> 00:14:21,260
More than we do?
250
00:14:22,920 --> 00:14:23,920
In many ways.
251
00:14:24,280 --> 00:14:25,360
I thought so.
252
00:14:27,160 --> 00:14:28,560
Think we have enough in common?
253
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
I hope so.
254
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
I don't know. Let's go see.
255
00:14:54,620 --> 00:14:56,680
You stay right here beside me, Myra,
honey.
256
00:14:56,900 --> 00:14:59,100
I don't want to interfere with your
powers.
257
00:14:59,400 --> 00:15:02,400
You only make them stronger. That's this
lovey -dovey stuff.
258
00:15:02,780 --> 00:15:03,780
Get on with it.
259
00:15:04,240 --> 00:15:06,040
Don't rush it. It's delicate work.
260
00:15:48,650 --> 00:15:53,070
What is it? Shh, quiet.
261
00:16:15,370 --> 00:16:16,590
It's a divining rod.
262
00:16:16,830 --> 00:16:19,390
Doubted the water. I had no idea that
was still done.
263
00:16:19,650 --> 00:16:22,970
Oh, we had a real engineer come through
here once. He couldn't find water.
264
00:16:23,110 --> 00:16:24,530
Nearly as good as Horace did.
265
00:16:24,750 --> 00:16:26,170
Bing's been doing it for generations.
266
00:16:26,610 --> 00:16:27,610
It's in our blood.
267
00:16:29,630 --> 00:16:34,270
I think
268
00:16:34,270 --> 00:16:39,390
I got something!
269
00:16:52,110 --> 00:16:53,390
Sully, do you think they'll find water?
270
00:16:53,970 --> 00:16:55,490
They might if they dig deep enough.
271
00:16:56,430 --> 00:16:58,330
Even if they do, it's not going to fix
everything.
272
00:16:58,650 --> 00:16:59,930
It's not going to help them grow their
crops.
273
00:17:01,610 --> 00:17:01,970
This
274
00:17:01,970 --> 00:17:13,750
is
275
00:17:13,750 --> 00:17:15,630
mata, pomme blanche.
276
00:17:15,869 --> 00:17:19,050
It grows even when there's no water. It
looks like a turnip. That's right.
277
00:17:20,589 --> 00:17:21,589
Some kind of cactus?
278
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
It's a prickly pear.
279
00:17:23,180 --> 00:17:24,180
Cut it open.
280
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
Fruit inside.
281
00:17:29,460 --> 00:17:30,460
Sweet.
282
00:17:31,220 --> 00:17:34,040
When there's very little water from the
sky, we must find it in the earth.
283
00:17:34,940 --> 00:17:37,980
And when we see Willow Street, we know
there's water underground.
284
00:17:38,360 --> 00:17:39,580
Do the townspeople know this?
285
00:17:40,220 --> 00:17:41,320
Doubt it. Why not?
286
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
They don't ask.
287
00:17:42,800 --> 00:17:46,260
Well, you could show them. You think
they'd listen? Of course. They need
288
00:17:47,830 --> 00:17:51,030
Cloud Dancer, would you please come with
us into town and talk to them? He's not
289
00:17:51,030 --> 00:17:52,030
supposed to leave the reservation.
290
00:17:52,410 --> 00:17:54,190
Why would he endanger his life to help
them?
291
00:17:54,390 --> 00:17:55,390
Because it's Thanksgiving.
292
00:17:55,890 --> 00:17:57,690
And the Indians help the pilgrims,
remember?
293
00:17:58,230 --> 00:17:59,390
Townsfolk ain't pilgrims.
294
00:17:59,670 --> 00:18:00,670
They're not starving.
295
00:18:01,470 --> 00:18:02,470
Not yet.
296
00:18:27,790 --> 00:18:31,110
What the hell's going on? The Indians
know how to find food and water during a
297
00:18:31,110 --> 00:18:33,330
drought. Cow dancing says they'll teach
us.
298
00:18:33,550 --> 00:18:34,550
Teach us?
299
00:18:34,770 --> 00:18:38,950
Oh, please, take a look. They have
prairie turnips and berries to trade.
300
00:18:39,210 --> 00:18:41,210
Lauren, your customers are really used
to food.
301
00:18:41,530 --> 00:18:42,890
Wouldn't hurt to look, Lauren.
302
00:18:53,670 --> 00:18:57,190
My customers won't eat this stuff.
303
00:18:57,610 --> 00:18:58,830
We ain't that desperate.
304
00:18:59,570 --> 00:19:02,390
Chief, no trading.
305
00:19:03,370 --> 00:19:04,370
Get him.
306
00:19:06,390 --> 00:19:07,390
I understand.
307
00:19:09,130 --> 00:19:11,290
I understand you do not respect the
earth.
308
00:19:11,970 --> 00:19:13,710
You've made her angry. Yeah?
309
00:19:15,110 --> 00:19:16,870
Well, you're making me angry.
310
00:19:19,390 --> 00:19:20,390
That's crazy.
311
00:19:21,970 --> 00:19:25,590
Get back to the reservation.
312
00:19:26,220 --> 00:19:27,360
Paul, we call the army.
313
00:19:29,640 --> 00:19:30,820
Jake, they came in peace.
314
00:19:31,060 --> 00:19:33,180
They came here to help us. You're making
a terrible mistake.
315
00:19:41,120 --> 00:19:43,200
Why do they all have to be so
bullheaded?
316
00:19:44,180 --> 00:19:46,620
They're going to ruin Thanksgiving for
everyone in the entire town.
317
00:19:46,980 --> 00:19:48,220
I guess they just don't care.
318
00:19:48,640 --> 00:19:50,000
Well, I do. We've got to do something.
319
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
We'll think of something.
320
00:20:02,920 --> 00:20:04,680
Pull off that Thanksgiving supper,
Reverend.
321
00:20:05,100 --> 00:20:06,880
We got nothing to be thankful for.
322
00:20:07,200 --> 00:20:09,080
The Pings ain't never been wrong about a
well.
323
00:20:09,620 --> 00:20:10,780
I ain't finished crying.
324
00:20:11,120 --> 00:20:13,520
Oh, this is the second day we've been
out here, isn't it?
325
00:20:13,860 --> 00:20:17,420
If a Ping can't find water in two days,
that means there ain't any water out
326
00:20:17,420 --> 00:20:18,359
here to be found.
327
00:20:18,360 --> 00:20:19,640
Let's all join together and pray.
328
00:20:20,140 --> 00:20:21,140
Dear Lord.
329
00:20:21,200 --> 00:20:23,500
We've been praying for weeks and we
ain't seen a drop of rain.
330
00:20:23,860 --> 00:20:25,260
We can't drink to prayer.
331
00:20:25,740 --> 00:20:27,140
Then what are we going to do?
332
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
I ain't enough.
333
00:20:29,500 --> 00:20:31,040
Time to get out of this miserable place.
334
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
You're leaving?
335
00:20:32,760 --> 00:20:36,220
That's not the answer, Hank. Listen, I
hear the Indians have got a hidden
336
00:20:36,220 --> 00:20:39,640
spring. How do we go out there and get
some of their water? No, there is no
337
00:20:39,640 --> 00:20:40,700
hidden spring.
338
00:20:41,000 --> 00:20:44,780
Then where did they get those crops
from? From the land. They tried to show
339
00:20:46,360 --> 00:20:47,360
Let him speak.
340
00:20:47,780 --> 00:20:51,280
They have been here for generations.
Been droughts before. How do you think
341
00:20:51,280 --> 00:20:52,940
made it this long? They're savages.
342
00:20:53,140 --> 00:20:56,920
Look, if you can live off that stuff
they eat, go ahead and do it. You go
343
00:20:56,920 --> 00:20:58,740
with them. Yeah, I want them anyway.
344
00:21:01,830 --> 00:21:02,870
I told you they wouldn't listen.
345
00:21:03,070 --> 00:21:05,290
Wait, please. We can find a way through
this.
346
00:21:05,730 --> 00:21:09,590
If we help each other, like the early
settlers who stuck together in times of
347
00:21:09,590 --> 00:21:10,870
trouble, they survive.
348
00:21:17,570 --> 00:21:18,770
Jif, let them go.
349
00:21:19,130 --> 00:21:21,030
But they're good people. They've got to
understand.
350
00:21:21,310 --> 00:21:22,890
You've tried to reason with them twice.
351
00:21:23,410 --> 00:21:26,430
The Cheyenne tried to help them. They
turned their backs on them. So what's
352
00:21:26,430 --> 00:21:27,430
answer?
353
00:21:27,470 --> 00:21:28,470
To walk away?
354
00:21:29,800 --> 00:21:30,980
You cannot fix everything.
355
00:21:31,220 --> 00:21:33,520
You think you can just tell people, this
is what you gotta do, and they will,
356
00:21:33,600 --> 00:21:34,600
but they won't.
357
00:21:34,740 --> 00:21:37,540
You can't change some things, and you
can't change some people.
358
00:21:37,780 --> 00:21:39,100
I don't believe that.
359
00:21:42,380 --> 00:21:43,820
That's just another thing we don't agree
on.
360
00:21:49,400 --> 00:21:51,060
Maybe we don't have enough in common.
361
00:22:17,900 --> 00:22:19,760
Right, lover boy. It's enough.
362
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
Let's go, Myra.
363
00:22:32,500 --> 00:22:34,500
You sure you won't stay till
Thanksgiving?
364
00:22:35,100 --> 00:22:36,420
What's there to stay for?
365
00:22:36,820 --> 00:22:38,280
Nothing left here but dust.
366
00:22:38,660 --> 00:22:40,800
You're wrong, Hank. There are a lot of
good people left here.
367
00:22:41,060 --> 00:22:42,940
After long, drought keeps up.
368
00:22:43,340 --> 00:22:45,540
No one's going to drive cattle through
here.
369
00:22:46,270 --> 00:22:47,430
Mines will shut down.
370
00:22:48,470 --> 00:22:50,510
Sure y 'all don't want to come along to
Oregon.
371
00:22:51,330 --> 00:22:53,430
There's lots of business in them logging
town.
372
00:22:53,770 --> 00:22:58,170
I don't leave my friends that easy.
Hank, please, let Myra stay.
373
00:22:58,950 --> 00:23:00,550
How can you do this? They're in love.
374
00:23:01,730 --> 00:23:03,030
So what?
375
00:23:03,470 --> 00:23:04,950
I'll give you the money for the
contract.
376
00:23:05,430 --> 00:23:06,570
I'll find it somehow.
377
00:23:06,830 --> 00:23:09,210
Ain't about money, Michaela.
378
00:23:22,640 --> 00:23:24,740
Ask one to leave you sure and put out
the lands.
379
00:23:25,760 --> 00:23:26,760
Yeah.
380
00:23:29,440 --> 00:23:30,440
Myra!
381
00:23:31,900 --> 00:23:33,060
I'll follow you, Myra!
382
00:23:33,400 --> 00:23:34,400
How are you?
383
00:23:34,480 --> 00:23:36,760
I got someone to take my place. I'll
come after you.
384
00:23:37,160 --> 00:23:39,300
I don't care if I have to go clear to
China.
385
00:23:39,660 --> 00:23:40,660
I love you!
386
00:24:06,220 --> 00:24:08,120
Hey, hey, hey, slow down, slow down.
That's all you're getting.
387
00:24:10,960 --> 00:24:13,180
Got some stew ready. Want to stop and
eat?
388
00:24:14,840 --> 00:24:15,840
Might as well.
389
00:24:16,640 --> 00:24:18,340
Been had a customer all morning.
390
00:24:19,280 --> 00:24:20,280
Need.
391
00:24:23,360 --> 00:24:24,820
Maybe Hank's got the right idea.
392
00:24:27,760 --> 00:24:31,820
What? I can't keep going much longer,
Grace. I got to think about selling.
393
00:24:32,280 --> 00:24:34,300
Before my horse is dying, I lose
everything.
394
00:24:35,230 --> 00:24:37,310
Everything I worked so hard for.
395
00:24:39,950 --> 00:24:41,670
What about what I worked for?
396
00:24:42,170 --> 00:24:44,790
You'll still be able to have it in
another town.
397
00:24:45,670 --> 00:24:47,990
We'd have to start all over again.
398
00:24:48,390 --> 00:24:49,610
As long as we're together.
399
00:24:49,850 --> 00:24:50,850
Robert E.
400
00:24:52,250 --> 00:24:57,330
This is the first real home I've ever
had.
401
00:24:58,570 --> 00:25:02,650
I'm somebody here. Not a slave and not a
servant.
402
00:25:11,350 --> 00:25:12,350
Lucy.
403
00:25:13,490 --> 00:25:15,330
I think you're somebody, Grace.
404
00:25:16,550 --> 00:25:22,630
I thought we meant something to each
other. Now, please, don't make me leave
405
00:25:22,630 --> 00:25:23,630
without you.
406
00:26:14,040 --> 00:26:15,040
That's enough, ain't it?
407
00:26:15,380 --> 00:26:16,380
Couple more buckets.
408
00:26:17,500 --> 00:26:19,280
How come I'm the one doing all the
hauling?
409
00:26:19,480 --> 00:26:23,280
Because it was my idea to come out here,
and I'm cutting you in on the profits.
410
00:26:28,480 --> 00:26:29,480
Lauren.
411
00:26:33,640 --> 00:26:34,700
We don't want no trouble.
412
00:26:34,980 --> 00:26:36,340
We just want some of your water.
413
00:26:37,740 --> 00:26:39,980
You know what's good for you? You won't
try stopping us.
414
00:26:40,540 --> 00:26:43,060
I won't stop you, but the water has
thickness in it.
415
00:26:44,750 --> 00:26:46,750
No drinky. Bad water.
416
00:26:47,470 --> 00:26:48,470
You get him?
417
00:26:49,750 --> 00:26:51,230
We ain't no fools.
418
00:26:51,570 --> 00:26:54,170
We know what you're trying to do and it
ain't gonna work.
419
00:26:54,470 --> 00:26:55,470
Come on, Jake.
420
00:26:55,650 --> 00:26:56,650
Let's get out of here.
421
00:26:56,850 --> 00:26:58,770
You know the town needs water.
422
00:26:59,190 --> 00:27:01,130
You've been holding out on us.
423
00:27:33,590 --> 00:27:36,390
Never mind where. Just go grab a bucket
in your purse.
424
00:27:36,790 --> 00:27:37,709
Pardon me?
425
00:27:37,710 --> 00:27:38,890
Yes, indeed, folks. It's Thanksgiving.
426
00:27:39,310 --> 00:27:42,350
Give me the money. Two bits of bucket.
Fill them up. Fill them up. You can't
427
00:27:42,350 --> 00:27:46,050
sell this water. Now, who says we can't?
It's immoral, charging people for water
428
00:27:46,050 --> 00:27:46,849
in this drought.
429
00:27:46,850 --> 00:27:50,010
We're going to throw lives for this. And
it's a bargain at any price.
430
00:27:50,290 --> 00:27:54,170
Reverend. Jake, this is wrong. You can't
profit from other people's trouble.
431
00:27:54,570 --> 00:27:56,930
People who have no money also need this
water.
432
00:27:57,130 --> 00:27:58,109
That's their problem.
433
00:27:58,110 --> 00:27:59,390
How can you say that?
434
00:28:00,010 --> 00:28:01,010
Get down!
435
00:28:01,110 --> 00:28:04,490
All right, that's it, folks. Take it
easy. No more. We're keeping our hands
436
00:28:04,490 --> 00:28:05,490
ourselves.
437
00:29:13,310 --> 00:29:15,530
Please try to relax, Robert E. You're
going to be fine.
438
00:29:18,010 --> 00:29:20,030
Did you give him the medicine? Yes, I
did.
439
00:29:23,210 --> 00:29:24,210
What's wrong?
440
00:29:24,330 --> 00:29:25,470
Seems like dysentery.
441
00:29:25,830 --> 00:29:26,830
What caused it?
442
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
They did.
443
00:29:28,850 --> 00:29:30,190
Michaela, you've got to help them.
444
00:29:30,450 --> 00:29:32,410
Where did you get that water? None of
your business.
445
00:29:33,050 --> 00:29:34,050
Lauren, tell her.
446
00:29:34,710 --> 00:29:35,710
Well...
447
00:29:41,930 --> 00:29:43,130
And it won't compress my stomach.
448
00:29:47,370 --> 00:29:52,590
Lauren. Well, it was the Indians
spraying out by the reservation.
449
00:29:53,190 --> 00:29:56,710
Hell, he told you the Indians don't have
any springs. But we found a pond.
450
00:29:57,110 --> 00:29:58,250
It must have been contaminated.
451
00:29:58,910 --> 00:30:01,090
We're sorry already. Are you going to
help us or not?
452
00:30:02,630 --> 00:30:03,630
Two bits, please.
453
00:30:03,990 --> 00:30:04,990
Two bits?
454
00:30:05,690 --> 00:30:07,670
A bargain at any price, wouldn't you
say, Jake?
455
00:30:08,710 --> 00:30:09,710
Give her the money.
456
00:30:45,000 --> 00:30:45,699
I don't know.
457
00:30:45,700 --> 00:30:47,120
See how fast those clouds are moving?
458
00:30:47,840 --> 00:30:49,580
I think this storm's going to blow right
over us.
459
00:30:51,020 --> 00:30:51,699
Come on.
460
00:30:51,700 --> 00:30:53,980
Come back and finish your supper.
461
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
Come on.
462
00:30:56,760 --> 00:30:58,480
Now we have to think about what we're
going to cook.
463
00:30:58,820 --> 00:31:01,380
Everyone all right?
464
00:31:02,640 --> 00:31:03,700
The barn's on fire!
465
00:32:12,460 --> 00:32:13,239
I saw smoke.
466
00:32:13,240 --> 00:32:16,220
Sally! Lightning has the fire. Is
everybody all right?
467
00:32:16,840 --> 00:32:19,240
Yes. No, thanks to you. Where were you?
468
00:32:19,560 --> 00:32:20,600
You know where I was.
469
00:32:21,140 --> 00:32:22,580
We almost lost everything.
470
00:32:23,100 --> 00:32:24,120
I needed you here.
471
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
Well, I'm here now.
472
00:32:25,700 --> 00:32:27,440
Well, it's too late, Sally. It's too
late.
473
00:32:27,860 --> 00:32:29,020
I don't need you now.
474
00:32:29,480 --> 00:32:30,540
I don't need you at all.
475
00:32:43,340 --> 00:32:44,340
She's awfully angry.
476
00:32:44,380 --> 00:32:46,720
You stuck your hand in a hornet's nest
that was hidden.
477
00:32:47,640 --> 00:32:48,860
I have done that myself.
478
00:32:50,360 --> 00:32:52,300
Well, this is what it's going to be like
being with a woman.
479
00:32:53,340 --> 00:32:54,520
I don't know if I'm fit for it.
480
00:32:54,760 --> 00:32:55,760
You lived with Abigail.
481
00:32:56,520 --> 00:32:57,620
I was much younger then.
482
00:32:59,180 --> 00:33:02,640
I got kind of used to being on my own,
coming and going as I please.
483
00:33:02,900 --> 00:33:03,900
Does this suit you?
484
00:33:04,760 --> 00:33:06,040
I don't like being fenced in.
485
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
Not even for love?
486
00:33:08,020 --> 00:33:09,680
You went all the way to Boston for love.
487
00:33:10,700 --> 00:33:12,400
That's why she said she came all the way
back here.
488
00:33:14,120 --> 00:33:15,780
Man and woman are not meant to be alone.
489
00:33:16,620 --> 00:33:18,300
Like Mother Earth and Father Sky.
490
00:33:18,840 --> 00:33:21,360
Everyone needs a partner before they
become unbalanced.
491
00:33:23,380 --> 00:33:24,380
It's nature.
492
00:33:26,560 --> 00:33:29,220
Dr. Mike's an awfully strong force of
nature.
493
00:33:32,160 --> 00:33:33,500
You both take it easy.
494
00:33:34,160 --> 00:33:36,380
I guess we'll be canceling the
Thanksgiving supper.
495
00:33:36,720 --> 00:33:38,740
What? You want to go ahead with it?
496
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Yes, I do.
497
00:33:41,120 --> 00:33:42,340
Grace, Robert, what do you think?
498
00:33:42,640 --> 00:33:48,260
Well... Just because we ain't got much
food doesn't mean we all shouldn't get
499
00:33:48,260 --> 00:33:50,600
together and give thanks. Thanks?
500
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
For what?
501
00:33:53,840 --> 00:33:57,900
I'm thankful Dr. Mack was here. So am I.
I don't know what we would have done
502
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
without her.
503
00:33:59,100 --> 00:34:01,480
Well, I'm sure we all have something to
be thankful for.
504
00:34:01,680 --> 00:34:03,780
Isn't that right, Lorne? I guess.
505
00:34:04,440 --> 00:34:08,020
But still, we don't have anything
special to eat on a special occasion.
506
00:34:08,440 --> 00:34:10,800
We'll manage, and we'll make it special.
507
00:34:11,760 --> 00:34:17,420
Why don't you tell everyone to bring
what they can find and come on over to
508
00:34:17,420 --> 00:34:18,420
cafe?
509
00:34:19,360 --> 00:34:20,600
So you'll join us?
510
00:34:21,500 --> 00:34:22,659
I suppose.
511
00:34:28,239 --> 00:34:29,980
I've been thinking, Robert, eh?
512
00:34:30,400 --> 00:34:33,639
Seeing all those folks so sick.
513
00:34:37,219 --> 00:34:40,739
All that matters is...
514
00:34:41,230 --> 00:34:44,250
You and me together.
515
00:34:46,650 --> 00:34:47,650
Alive.
516
00:34:49,510 --> 00:34:55,370
It don't matter where. It seems to me we
have more to be thankful for than most.
517
00:34:56,949 --> 00:34:58,590
We have somebody to love.
518
00:35:47,299 --> 00:35:48,299
Afternoon, Dr. Mike.
519
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
How'd you find me?
520
00:35:54,060 --> 00:35:55,060
Followed the track.
521
00:35:57,680 --> 00:35:58,680
You were listening.
522
00:36:00,260 --> 00:36:01,260
I'll go teach him.
523
00:36:12,020 --> 00:36:13,760
Sally, I'm sorry about the things I
said.
524
00:36:14,820 --> 00:36:16,460
We do have a lot of things in common.
525
00:36:18,510 --> 00:36:21,830
The way we care about people, about
doing what's right.
526
00:36:23,670 --> 00:36:24,670
The children.
527
00:36:25,090 --> 00:36:31,290
If anything would have happened to them
or to you, I couldn't have lived with
528
00:36:31,290 --> 00:36:33,790
it. I know. You've always been there
when we needed you.
529
00:36:34,990 --> 00:36:36,070
I've always tried to be.
530
00:36:37,410 --> 00:36:38,790
Maybe I've come to expect that.
531
00:36:40,790 --> 00:36:41,790
It frightens me.
532
00:36:42,090 --> 00:36:43,090
Why?
533
00:36:46,280 --> 00:36:47,980
Because I've never had to depend on
anyone.
534
00:36:52,260 --> 00:36:53,260
Same here.
535
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
Sully.
536
00:37:05,340 --> 00:37:07,520
In my heart, I know where I want to be.
537
00:37:10,220 --> 00:37:11,780
But I don't know how we'll get there.
538
00:37:15,730 --> 00:37:16,730
Neither.
539
00:37:18,090 --> 00:37:19,090
There's no maps.
540
00:37:19,270 --> 00:37:26,230
But if you're willing to set off without
one... I
541
00:37:26,230 --> 00:37:27,230
am.
542
00:37:30,170 --> 00:37:31,190
And I know where to start.
543
00:37:53,330 --> 00:37:56,830
Beautiful. The place I come when I lose
my way and I have to find it again.
544
00:38:00,890 --> 00:38:02,330
You're showing anyone this place.
545
00:38:04,110 --> 00:38:05,110
Not even Abigail.
546
00:38:22,350 --> 00:38:23,970
How about some flowers?
547
00:38:24,630 --> 00:38:26,390
Well, it's going to have to be bright.
548
00:39:06,120 --> 00:39:07,098
Hope you don't mind.
549
00:39:07,100 --> 00:39:08,280
Brought some friends for supper.
550
00:39:08,740 --> 00:39:09,740
Mind?
551
00:39:09,800 --> 00:39:10,800
We're honored.
552
00:39:11,080 --> 00:39:12,340
Just like the first Thanksgiving.
553
00:39:13,780 --> 00:39:14,780
They're eating with us?
554
00:39:15,760 --> 00:39:17,580
We can't refuse, can we, Jack?
555
00:39:17,980 --> 00:39:19,540
After all, they provided all the food.
556
00:39:19,920 --> 00:39:20,940
He ain't sitting with me.
557
00:39:23,680 --> 00:39:24,680
Thank you, Cloud Dancing.
558
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
Do not thank me.
559
00:39:26,080 --> 00:39:27,700
It was Sully who said we should come.
560
00:39:28,460 --> 00:39:31,060
And the spirit said we should take the
hand of the child.
561
00:39:31,540 --> 00:39:32,540
Show him the way.
562
00:39:33,120 --> 00:39:34,620
Even if he does not want to go.
563
00:39:36,380 --> 00:39:37,740
Spirits, as usual, make sense.
564
00:39:43,980 --> 00:39:50,920
Dear Lord, we have asked much of you
lately, forgetting to thank you for the
565
00:39:50,920 --> 00:39:52,320
gifts which you have already given us.
566
00:39:53,400 --> 00:39:54,680
The gift of life itself,
567
00:39:55,740 --> 00:40:01,840
the gift of love, and the gift of
friendship, which brings us together
568
00:40:01,840 --> 00:40:02,840
share in this bounty.
569
00:40:03,400 --> 00:40:05,260
For all of these things, we thank you.
570
00:40:06,190 --> 00:40:07,190
And we say amen.
571
00:40:07,570 --> 00:40:08,570
Amen.
572
00:40:13,370 --> 00:40:19,550
Cloud dancing?
573
00:40:20,390 --> 00:40:21,830
Perhaps you'd like to offer a prayer.
574
00:40:25,290 --> 00:40:26,290
Yes.
575
00:40:27,670 --> 00:40:29,710
I want to thank Mother Earth for her
kindness.
576
00:40:50,250 --> 00:40:53,050
Let's eat.
577
00:41:02,190 --> 00:41:04,030
Very good.
578
00:41:15,120 --> 00:41:16,120
Myra?
579
00:41:16,440 --> 00:41:17,440
You back?
580
00:41:18,400 --> 00:41:20,020
It's what I've been praying for.
581
00:41:30,980 --> 00:41:34,900
Ain't this a picture on less than a week
already overrun by engine.
582
00:41:53,710 --> 00:41:54,710
Hank, sit down.
583
00:41:54,990 --> 00:41:55,990
It's Thanksgiving.
584
00:42:06,290 --> 00:42:12,910
What are you doing back there, anyway?
585
00:42:13,530 --> 00:42:16,090
Nothing. Lost a wheel, is all.
586
00:42:16,550 --> 00:42:18,690
I couldn't have been. I tightened that
wheel myself.
587
00:42:20,250 --> 00:42:22,390
We got to thinking about the holidays.
588
00:42:23,600 --> 00:42:25,240
That's potatoes already.
589
00:42:25,760 --> 00:42:26,760
Lotto.
590
00:42:27,300 --> 00:42:28,300
Whatever.
591
00:42:33,500 --> 00:42:35,320
There you are, Hank. Welcome back.
40347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.