All language subtitles for Dr Quinn s02e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,070 --> 00:00:12,070 We're home. 2 00:00:13,130 --> 00:00:14,130 Oh. 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,830 Let me check on the horses. Whoa, whoa. 4 00:00:18,710 --> 00:00:19,930 Whoa. Whoa. 5 00:00:20,950 --> 00:00:23,870 Come on. Oh, I missed you so much. 6 00:00:24,310 --> 00:00:25,310 Oh, big. 7 00:00:26,290 --> 00:00:27,290 Brian. 8 00:00:29,370 --> 00:00:31,730 Brian, come here. Look at my chicken. You all right? 9 00:00:32,910 --> 00:00:34,510 I'm just glad to be home. 10 00:00:50,540 --> 00:00:51,540 It should be in the coop. 11 00:00:54,860 --> 00:00:56,220 But there's two missing. 12 00:00:57,300 --> 00:00:58,300 Ma? 13 00:00:58,680 --> 00:00:59,680 Ma? 14 00:01:01,300 --> 00:01:03,680 What happened to the pumpkins we planted back here? 15 00:01:03,920 --> 00:01:05,220 I suppose they just never came up. 16 00:01:06,180 --> 00:01:08,280 How can we have Thanksgiving without pumpkins? 17 00:01:08,700 --> 00:01:11,160 I thought Robert E. was going to take care of the place while we were in 18 00:01:11,560 --> 00:01:12,318 He was. 19 00:01:12,320 --> 00:01:13,420 There's just been no rain lately. 20 00:01:13,680 --> 00:01:15,500 That's usually what water there was left for the animals. 21 00:01:15,780 --> 00:01:18,420 It hasn't rained the whole time we've been gone. Five weeks? 22 00:01:18,900 --> 00:01:19,900 It was dry for months. 23 00:01:20,000 --> 00:01:21,320 with a serious problem? 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Not yet. 25 00:01:23,160 --> 00:01:26,260 It's been dry the last couple of years. We've been hoping for rain, but... We 26 00:01:26,260 --> 00:01:29,520 still do have water in the well, don't we? I just checked. I've never seen it 27 00:01:29,520 --> 00:01:30,439 low. 28 00:01:30,440 --> 00:01:31,720 We'll have to carry it up from the creek. 29 00:01:32,160 --> 00:01:34,600 We did that when I first moved in. I suppose we can manage. 30 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 I'll help you. 31 00:01:36,700 --> 00:01:37,700 Thank you. 32 00:01:39,220 --> 00:01:40,340 You are staying, aren't you? 33 00:01:41,660 --> 00:01:42,660 Staying? 34 00:01:43,040 --> 00:01:44,040 Staying for dinner. 35 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 Of course he is. 36 00:01:48,780 --> 00:01:51,580 Oh, well, no, I... But you do love each other. 37 00:01:51,940 --> 00:01:53,000 You said so, didn't you? 38 00:01:53,700 --> 00:01:57,720 Yes, but... We're not going to win you right away. 39 00:01:57,980 --> 00:01:59,000 Not right away. 40 00:01:59,260 --> 00:02:01,800 No. So you'll be courting, huh? 41 00:03:18,960 --> 00:03:20,260 Well, I ought to do it. 42 00:03:21,720 --> 00:03:22,720 Where are you going? 43 00:03:23,180 --> 00:03:25,600 To see Ingrid. I promised her I'd be back as soon as we finished. 44 00:03:26,160 --> 00:03:27,700 Finished? We barely even started. 45 00:03:29,200 --> 00:03:31,000 It's hard to be apart from somebody you love. 46 00:03:34,420 --> 00:03:35,420 You may go, Matthew. 47 00:03:37,220 --> 00:03:39,540 Thanks. And try to get a haircut, too. 48 00:03:39,780 --> 00:03:40,780 Right. 49 00:03:44,140 --> 00:03:45,140 I'll help you unpack. 50 00:03:48,330 --> 00:03:50,430 Would you like something to drink? I could put on the kettle. 51 00:03:53,890 --> 00:03:54,890 I've got no water. 52 00:03:55,610 --> 00:03:56,890 It's not that there's no water. 53 00:03:57,270 --> 00:03:58,270 You've just got to use it carefully. 54 00:03:59,010 --> 00:04:03,070 Well, we don't really need pumpkins, but I do need herb in my medicine. 55 00:04:03,510 --> 00:04:06,450 Well, come on. I'll show you where they grow wild and we can gather them 56 00:04:06,450 --> 00:04:07,450 together. 57 00:04:07,530 --> 00:04:08,530 Right now? 58 00:04:08,550 --> 00:04:11,610 Sure. I want to go down to the clinic. What's your hurry? 59 00:04:12,270 --> 00:04:14,730 Well, it's been a long time and I'm... I can hold another day. 60 00:04:16,010 --> 00:04:17,630 Besides, it gives us a chance to be together. 61 00:04:19,079 --> 00:04:20,079 Alone. 62 00:04:24,320 --> 00:04:25,320 Alone? 63 00:04:26,100 --> 00:04:27,160 I'll show you my world. 64 00:04:28,220 --> 00:04:29,560 I've already seen your world. 65 00:04:30,640 --> 00:04:31,660 I live here, remember? 66 00:04:32,640 --> 00:04:34,000 Only what I wanted you to see. 67 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 And now? 68 00:04:38,120 --> 00:04:39,340 Now I'll show you everything. 69 00:04:45,660 --> 00:04:46,660 Right up here. 70 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 Right back there. 71 00:04:48,910 --> 00:04:49,910 There's the foxgloves. 72 00:04:50,930 --> 00:04:52,070 These are all brown now. 73 00:04:52,390 --> 00:04:53,390 No matter. 74 00:04:54,150 --> 00:04:56,610 I need to dry the leaves anyway, didn't you tell us? 75 00:04:59,470 --> 00:05:00,850 I got a surprise for you. 76 00:05:03,870 --> 00:05:04,870 Dandelions. 77 00:05:05,070 --> 00:05:07,650 For your liver detoxifying tea. 78 00:05:08,330 --> 00:05:09,330 You were listening. 79 00:05:09,970 --> 00:05:11,090 I liked you in Boston. 80 00:05:12,870 --> 00:05:13,870 Every word. 81 00:05:15,690 --> 00:05:17,610 You only need the roots to make the tea, right? 82 00:05:18,190 --> 00:05:19,190 That's right. 83 00:05:23,270 --> 00:05:24,270 Go on. 84 00:05:24,310 --> 00:05:25,310 Make a wish. 85 00:05:39,510 --> 00:05:40,510 What'd you wish for? 86 00:05:41,390 --> 00:05:42,890 If I tell you, it won't come true. 87 00:05:44,170 --> 00:05:45,170 We're courting. 88 00:05:45,350 --> 00:05:46,490 Not supposed to keep secrets. 89 00:05:46,990 --> 00:05:48,470 Is that what you think Corden means? 90 00:05:49,330 --> 00:05:50,390 What do you think it means? 91 00:05:53,690 --> 00:05:57,190 The time when you talk. 92 00:05:58,170 --> 00:05:59,170 Talk? 93 00:05:59,870 --> 00:06:00,870 Is that all? 94 00:06:02,250 --> 00:06:05,130 Well... I thought it was Corden and Sparkett. 95 00:06:06,510 --> 00:06:08,390 When you bring each other things. 96 00:06:08,890 --> 00:06:10,250 Like when I brought you the catfish. 97 00:06:10,710 --> 00:06:11,710 No. 98 00:06:12,090 --> 00:06:13,350 No, things like flowers. 99 00:06:14,790 --> 00:06:16,530 There's none growing now, so... 100 00:06:16,940 --> 00:06:20,480 What else do you like? Oh, exactly. You find out what your mutual likes and 101 00:06:20,480 --> 00:06:23,720 dislikes are, what your common interests are, and then you see. 102 00:06:25,620 --> 00:06:26,620 What? 103 00:06:27,740 --> 00:06:28,740 If you're compatible. 104 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 If you are? 105 00:06:33,000 --> 00:06:35,800 Oh, I suppose you go on. 106 00:06:36,940 --> 00:06:37,960 To the next step? 107 00:06:46,250 --> 00:06:48,130 Mike and Sally, was they courting? 108 00:06:49,070 --> 00:06:50,070 Yeah. 109 00:06:50,590 --> 00:06:52,570 They went all the way to Boston to get her. 110 00:06:53,130 --> 00:06:56,150 She wasn't going to come back, but I guess she changed her mind. 111 00:06:57,070 --> 00:06:59,210 Remember when we got up on stage, she ran right to him. 112 00:06:59,990 --> 00:07:01,350 She told him that she loves him, too. 113 00:07:02,550 --> 00:07:03,550 I did not see this. 114 00:07:04,630 --> 00:07:05,630 How's the thing? 115 00:07:11,290 --> 00:07:12,290 I love you. 116 00:07:24,429 --> 00:07:27,130 Matthew, we have trouble finding food. 117 00:07:27,650 --> 00:07:30,730 If no rain, you and Cesar may go to other places. 118 00:07:32,090 --> 00:07:33,090 No. 119 00:07:33,910 --> 00:07:36,590 Ingrid, I'm sorry I haven't been here to help. 120 00:07:37,350 --> 00:07:39,770 But I'm here now, and it's going to rain. 121 00:07:40,090 --> 00:07:41,250 It always does. 122 00:07:45,510 --> 00:07:46,810 I'm not going anywhere. 123 00:07:51,530 --> 00:07:52,830 Miss Dorothy? Hmm? 124 00:07:53,390 --> 00:07:54,670 What are you making for the Thanksgiving supper? 125 00:07:55,830 --> 00:07:56,830 I don't know. 126 00:07:57,130 --> 00:07:58,530 Everybody in town brings something. 127 00:07:59,610 --> 00:08:02,330 Well, I'm sort of famous for my corn pudding. 128 00:08:03,190 --> 00:08:05,850 Which is going to be pretty hard to make without corn. 129 00:08:07,470 --> 00:08:10,790 Ain't you got any better looking produce than this? No, and you ain't going to 130 00:08:10,790 --> 00:08:11,790 get any until it rains. 131 00:08:12,130 --> 00:08:13,270 No corn, no pumpkins? 132 00:08:13,970 --> 00:08:15,730 What are we going to eat for Thanksgiving anyway? 133 00:08:16,110 --> 00:08:19,250 How about some of that candy you're so all fired fond of? 134 00:08:19,970 --> 00:08:22,490 You should have seen all the candy they had in Boston, Mr. Bray. 135 00:08:23,260 --> 00:08:24,860 So many kinds you could never use at all. 136 00:08:25,140 --> 00:08:28,200 Well, I guess you wouldn't want any of mine, then, would you? 137 00:08:29,980 --> 00:08:32,960 Well, you can never have enough gumdrop. 138 00:08:38,059 --> 00:08:40,260 Brian had this heart set on having turkey at Thanksgiving. 139 00:08:40,940 --> 00:08:42,740 Maybe we'll get lucky and find one before then. 140 00:08:43,380 --> 00:08:45,900 Of course, all the hens and young ones will be off to find water. 141 00:08:46,420 --> 00:08:47,780 All that's left are the lone wolves. 142 00:08:47,980 --> 00:08:48,980 Wolves? 143 00:08:49,140 --> 00:08:50,360 I thought we were tracking turkeys. 144 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 Yeah. 145 00:08:54,620 --> 00:08:55,660 See? There's his mark. 146 00:08:57,820 --> 00:09:00,300 Lone wolves are usually an older gobbler. 147 00:09:01,080 --> 00:09:03,680 They don't travel with the flock. They kind of like being off on their own. 148 00:09:04,180 --> 00:09:05,180 Why? 149 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 It's just their nature. 150 00:09:08,080 --> 00:09:09,380 It makes them hard to catch. 151 00:09:10,540 --> 00:09:11,780 So that makes them the real crime. 152 00:09:13,540 --> 00:09:14,540 Yeah. 153 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 Look, see? 154 00:09:16,220 --> 00:09:17,220 He's been here, all right. 155 00:09:17,700 --> 00:09:18,720 It's where he's been threatened. 156 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 Threatened? 157 00:09:20,740 --> 00:09:21,699 Tracked a hen. 158 00:09:21,700 --> 00:09:22,700 Like this. 159 00:09:26,220 --> 00:09:27,280 if I were a hen, I'd show up. 160 00:09:28,300 --> 00:09:29,300 And then what? 161 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Then they mate. 162 00:09:32,060 --> 00:09:33,060 Oh. 163 00:09:33,520 --> 00:09:34,660 Can a lone wolf mate? 164 00:09:36,160 --> 00:09:37,580 Yep. Of course. 165 00:09:38,460 --> 00:09:40,760 You might like some solitary time once in a while. 166 00:09:41,020 --> 00:09:42,020 What wolf? 167 00:09:43,080 --> 00:09:45,820 Go off someplace private, roost, think. 168 00:09:47,520 --> 00:09:48,960 So turkeys think a lot, do they? 169 00:09:49,260 --> 00:09:50,260 Mm -hmm. 170 00:09:50,720 --> 00:09:51,820 Hens, do they do the same? 171 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 No. 172 00:09:55,240 --> 00:09:56,240 But they ought to. 173 00:09:56,460 --> 00:09:57,460 Indeed. 174 00:10:05,740 --> 00:10:06,920 It's time I get back into town. 175 00:10:10,060 --> 00:10:11,060 There's a meeting. 176 00:10:11,120 --> 00:10:12,320 Plan a Thanksgiving supper. 177 00:10:13,140 --> 00:10:14,140 Will you come? 178 00:10:14,500 --> 00:10:16,180 I don't care much for those town meetings. 179 00:10:16,980 --> 00:10:18,860 Like you said, it's a good chance for us to be together. 180 00:10:20,240 --> 00:10:21,380 You're such a waste of time. 181 00:10:30,280 --> 00:10:34,160 The way she came off that stage and threw herself into his arms. 182 00:10:35,460 --> 00:10:37,220 Wasn't that the most romantic thing? 183 00:10:37,900 --> 00:10:39,760 Romantic? Don't you mean embarrassing? 184 00:10:40,500 --> 00:10:42,060 Hugging like that in broad daylight? 185 00:10:42,360 --> 00:10:44,860 If you ask me, she ought to be looking for someone stable to support her and 186 00:10:44,860 --> 00:10:48,800 those kids. Oh, and I suppose that would be you, wouldn't it? What's wrong with 187 00:10:48,800 --> 00:10:52,060 me? I did all the doctoring around here while she was gone. I'm a professional 188 00:10:52,060 --> 00:10:55,520 man. The cave was a stick of dynamite. Just waiting to be lit. 189 00:10:55,780 --> 00:10:56,920 I got the match. 190 00:11:03,720 --> 00:11:05,300 Here come the lovebirds now. 191 00:11:17,080 --> 00:11:18,260 Well, thank you all for coming. 192 00:11:20,060 --> 00:11:21,840 I'd like to open this meeting with a prayer. 193 00:11:26,680 --> 00:11:30,820 At this time of Thanksgiving, we give thanks to you, Lord, and ask that you 194 00:11:30,820 --> 00:11:32,820 bring us the rain that we so desperately need. 195 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 Amen. Amen. 196 00:11:36,440 --> 00:11:39,680 Now, until the Lord sees fit to answer our prayers, I think that we should do 197 00:11:39,680 --> 00:11:44,160 our very best to help ourselves and proceed with the annual Thanksgiving 198 00:11:45,340 --> 00:11:49,440 Now, Lauren, I assume you'll be donating your usual bushel of corn. 199 00:11:49,720 --> 00:11:52,180 Oh, no, I ain't got enough to sell. 200 00:11:52,750 --> 00:11:54,170 I can't be giving anything away. 201 00:11:54,570 --> 00:11:58,570 Lauren, whatever you give comes back to you. Oh, no, it don't. But you know it 202 00:11:58,570 --> 00:12:01,530 does. All he knows is when things are scarce, he drives up prices. 203 00:12:01,770 --> 00:12:02,870 Oh, what you talking about? 204 00:12:03,090 --> 00:12:04,870 I make barely enough to keep alive. 205 00:12:05,190 --> 00:12:06,490 You're making a killing. 206 00:12:06,690 --> 00:12:10,130 Like you are raising the price of your whiskey? I ain't seen you cutting down 207 00:12:10,130 --> 00:12:11,610 my whiskey. Gentlemen, please. 208 00:12:13,770 --> 00:12:14,770 That's enough. 209 00:12:16,250 --> 00:12:17,250 Settle down. 210 00:12:19,590 --> 00:12:21,990 Now then, who has any potatoes that they can spare? 211 00:12:31,690 --> 00:12:33,070 Well, it is going to rain, isn't it? 212 00:12:34,030 --> 00:12:35,570 Even in time, the worst droughts end. 213 00:12:35,950 --> 00:12:36,950 Drought? Is that what this is? 214 00:12:37,790 --> 00:12:38,709 Well, it could be. 215 00:12:38,710 --> 00:12:39,710 Things don't break. 216 00:12:40,730 --> 00:12:41,730 How are we going to manage? 217 00:12:42,690 --> 00:12:45,030 Well, Cheyenne say that drought's a natural part of life. 218 00:12:45,710 --> 00:12:47,970 Just got to find a way to live through it. 219 00:12:48,910 --> 00:12:49,910 Well, what about bathing? 220 00:12:50,330 --> 00:12:51,670 What about the children and the clothes? 221 00:12:52,350 --> 00:12:53,390 You can use the pond. 222 00:12:53,790 --> 00:12:56,010 Water's no good for drinking, but you can still bathe in it. 223 00:12:56,210 --> 00:12:57,790 What happens when we don't have enough to drink? 224 00:12:59,310 --> 00:13:00,550 We'll go look further out. 225 00:13:04,010 --> 00:13:05,430 This? This is where you live? 226 00:13:06,310 --> 00:13:07,310 This is one of the places. 227 00:13:09,130 --> 00:13:10,130 Right here? 228 00:13:11,010 --> 00:13:13,830 Yeah. I like being able to see the stars. 229 00:13:15,350 --> 00:13:16,830 Got a place to get out of the rain. 230 00:13:17,450 --> 00:13:18,450 If there were any. 231 00:13:20,150 --> 00:13:21,210 Look, go ahead. 232 00:13:33,320 --> 00:13:34,740 I always wanted to build a house here. 233 00:13:36,100 --> 00:13:37,320 It's awfully far from town. 234 00:13:38,340 --> 00:13:39,340 Yep. 235 00:13:39,820 --> 00:13:41,680 I could live this far away from my patients. 236 00:13:42,700 --> 00:13:45,060 But you said you couldn't live at the homestead because I'd build it for 237 00:13:45,060 --> 00:13:47,940 Abigail. True, but I think we're jumping ahead a little. 238 00:13:48,220 --> 00:13:49,220 Oh, are we? 239 00:13:49,560 --> 00:13:52,160 Didn't you and David used to talk about where you wanted to live? 240 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 No. 241 00:13:54,220 --> 00:13:55,820 Well, you know we wanted to live in Boston. 242 00:13:57,400 --> 00:13:59,920 So, what did you do when you was courting? 243 00:14:01,640 --> 00:14:03,320 came to my home for supper. 244 00:14:04,720 --> 00:14:06,540 We went on rounds in the hospital. 245 00:14:07,560 --> 00:14:08,700 Talked about our cases. 246 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 What? 247 00:14:14,400 --> 00:14:16,260 Sounds like we had a lot in common. 248 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 Yes. 249 00:14:20,260 --> 00:14:21,260 More than we do? 250 00:14:22,920 --> 00:14:23,920 In many ways. 251 00:14:24,280 --> 00:14:25,360 I thought so. 252 00:14:27,160 --> 00:14:28,560 Think we have enough in common? 253 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 I hope so. 254 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 I don't know. Let's go see. 255 00:14:54,620 --> 00:14:56,680 You stay right here beside me, Myra, honey. 256 00:14:56,900 --> 00:14:59,100 I don't want to interfere with your powers. 257 00:14:59,400 --> 00:15:02,400 You only make them stronger. That's this lovey -dovey stuff. 258 00:15:02,780 --> 00:15:03,780 Get on with it. 259 00:15:04,240 --> 00:15:06,040 Don't rush it. It's delicate work. 260 00:15:48,650 --> 00:15:53,070 What is it? Shh, quiet. 261 00:16:15,370 --> 00:16:16,590 It's a divining rod. 262 00:16:16,830 --> 00:16:19,390 Doubted the water. I had no idea that was still done. 263 00:16:19,650 --> 00:16:22,970 Oh, we had a real engineer come through here once. He couldn't find water. 264 00:16:23,110 --> 00:16:24,530 Nearly as good as Horace did. 265 00:16:24,750 --> 00:16:26,170 Bing's been doing it for generations. 266 00:16:26,610 --> 00:16:27,610 It's in our blood. 267 00:16:29,630 --> 00:16:34,270 I think 268 00:16:34,270 --> 00:16:39,390 I got something! 269 00:16:52,110 --> 00:16:53,390 Sully, do you think they'll find water? 270 00:16:53,970 --> 00:16:55,490 They might if they dig deep enough. 271 00:16:56,430 --> 00:16:58,330 Even if they do, it's not going to fix everything. 272 00:16:58,650 --> 00:16:59,930 It's not going to help them grow their crops. 273 00:17:01,610 --> 00:17:01,970 This 274 00:17:01,970 --> 00:17:13,750 is 275 00:17:13,750 --> 00:17:15,630 mata, pomme blanche. 276 00:17:15,869 --> 00:17:19,050 It grows even when there's no water. It looks like a turnip. That's right. 277 00:17:20,589 --> 00:17:21,589 Some kind of cactus? 278 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 It's a prickly pear. 279 00:17:23,180 --> 00:17:24,180 Cut it open. 280 00:17:25,700 --> 00:17:26,700 Fruit inside. 281 00:17:29,460 --> 00:17:30,460 Sweet. 282 00:17:31,220 --> 00:17:34,040 When there's very little water from the sky, we must find it in the earth. 283 00:17:34,940 --> 00:17:37,980 And when we see Willow Street, we know there's water underground. 284 00:17:38,360 --> 00:17:39,580 Do the townspeople know this? 285 00:17:40,220 --> 00:17:41,320 Doubt it. Why not? 286 00:17:41,760 --> 00:17:42,760 They don't ask. 287 00:17:42,800 --> 00:17:46,260 Well, you could show them. You think they'd listen? Of course. They need 288 00:17:47,830 --> 00:17:51,030 Cloud Dancer, would you please come with us into town and talk to them? He's not 289 00:17:51,030 --> 00:17:52,030 supposed to leave the reservation. 290 00:17:52,410 --> 00:17:54,190 Why would he endanger his life to help them? 291 00:17:54,390 --> 00:17:55,390 Because it's Thanksgiving. 292 00:17:55,890 --> 00:17:57,690 And the Indians help the pilgrims, remember? 293 00:17:58,230 --> 00:17:59,390 Townsfolk ain't pilgrims. 294 00:17:59,670 --> 00:18:00,670 They're not starving. 295 00:18:01,470 --> 00:18:02,470 Not yet. 296 00:18:27,790 --> 00:18:31,110 What the hell's going on? The Indians know how to find food and water during a 297 00:18:31,110 --> 00:18:33,330 drought. Cow dancing says they'll teach us. 298 00:18:33,550 --> 00:18:34,550 Teach us? 299 00:18:34,770 --> 00:18:38,950 Oh, please, take a look. They have prairie turnips and berries to trade. 300 00:18:39,210 --> 00:18:41,210 Lauren, your customers are really used to food. 301 00:18:41,530 --> 00:18:42,890 Wouldn't hurt to look, Lauren. 302 00:18:53,670 --> 00:18:57,190 My customers won't eat this stuff. 303 00:18:57,610 --> 00:18:58,830 We ain't that desperate. 304 00:18:59,570 --> 00:19:02,390 Chief, no trading. 305 00:19:03,370 --> 00:19:04,370 Get him. 306 00:19:06,390 --> 00:19:07,390 I understand. 307 00:19:09,130 --> 00:19:11,290 I understand you do not respect the earth. 308 00:19:11,970 --> 00:19:13,710 You've made her angry. Yeah? 309 00:19:15,110 --> 00:19:16,870 Well, you're making me angry. 310 00:19:19,390 --> 00:19:20,390 That's crazy. 311 00:19:21,970 --> 00:19:25,590 Get back to the reservation. 312 00:19:26,220 --> 00:19:27,360 Paul, we call the army. 313 00:19:29,640 --> 00:19:30,820 Jake, they came in peace. 314 00:19:31,060 --> 00:19:33,180 They came here to help us. You're making a terrible mistake. 315 00:19:41,120 --> 00:19:43,200 Why do they all have to be so bullheaded? 316 00:19:44,180 --> 00:19:46,620 They're going to ruin Thanksgiving for everyone in the entire town. 317 00:19:46,980 --> 00:19:48,220 I guess they just don't care. 318 00:19:48,640 --> 00:19:50,000 Well, I do. We've got to do something. 319 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 We'll think of something. 320 00:20:02,920 --> 00:20:04,680 Pull off that Thanksgiving supper, Reverend. 321 00:20:05,100 --> 00:20:06,880 We got nothing to be thankful for. 322 00:20:07,200 --> 00:20:09,080 The Pings ain't never been wrong about a well. 323 00:20:09,620 --> 00:20:10,780 I ain't finished crying. 324 00:20:11,120 --> 00:20:13,520 Oh, this is the second day we've been out here, isn't it? 325 00:20:13,860 --> 00:20:17,420 If a Ping can't find water in two days, that means there ain't any water out 326 00:20:17,420 --> 00:20:18,359 here to be found. 327 00:20:18,360 --> 00:20:19,640 Let's all join together and pray. 328 00:20:20,140 --> 00:20:21,140 Dear Lord. 329 00:20:21,200 --> 00:20:23,500 We've been praying for weeks and we ain't seen a drop of rain. 330 00:20:23,860 --> 00:20:25,260 We can't drink to prayer. 331 00:20:25,740 --> 00:20:27,140 Then what are we going to do? 332 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 I ain't enough. 333 00:20:29,500 --> 00:20:31,040 Time to get out of this miserable place. 334 00:20:31,700 --> 00:20:32,700 You're leaving? 335 00:20:32,760 --> 00:20:36,220 That's not the answer, Hank. Listen, I hear the Indians have got a hidden 336 00:20:36,220 --> 00:20:39,640 spring. How do we go out there and get some of their water? No, there is no 337 00:20:39,640 --> 00:20:40,700 hidden spring. 338 00:20:41,000 --> 00:20:44,780 Then where did they get those crops from? From the land. They tried to show 339 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 Let him speak. 340 00:20:47,780 --> 00:20:51,280 They have been here for generations. Been droughts before. How do you think 341 00:20:51,280 --> 00:20:52,940 made it this long? They're savages. 342 00:20:53,140 --> 00:20:56,920 Look, if you can live off that stuff they eat, go ahead and do it. You go 343 00:20:56,920 --> 00:20:58,740 with them. Yeah, I want them anyway. 344 00:21:01,830 --> 00:21:02,870 I told you they wouldn't listen. 345 00:21:03,070 --> 00:21:05,290 Wait, please. We can find a way through this. 346 00:21:05,730 --> 00:21:09,590 If we help each other, like the early settlers who stuck together in times of 347 00:21:09,590 --> 00:21:10,870 trouble, they survive. 348 00:21:17,570 --> 00:21:18,770 Jif, let them go. 349 00:21:19,130 --> 00:21:21,030 But they're good people. They've got to understand. 350 00:21:21,310 --> 00:21:22,890 You've tried to reason with them twice. 351 00:21:23,410 --> 00:21:26,430 The Cheyenne tried to help them. They turned their backs on them. So what's 352 00:21:26,430 --> 00:21:27,430 answer? 353 00:21:27,470 --> 00:21:28,470 To walk away? 354 00:21:29,800 --> 00:21:30,980 You cannot fix everything. 355 00:21:31,220 --> 00:21:33,520 You think you can just tell people, this is what you gotta do, and they will, 356 00:21:33,600 --> 00:21:34,600 but they won't. 357 00:21:34,740 --> 00:21:37,540 You can't change some things, and you can't change some people. 358 00:21:37,780 --> 00:21:39,100 I don't believe that. 359 00:21:42,380 --> 00:21:43,820 That's just another thing we don't agree on. 360 00:21:49,400 --> 00:21:51,060 Maybe we don't have enough in common. 361 00:22:17,900 --> 00:22:19,760 Right, lover boy. It's enough. 362 00:22:23,060 --> 00:22:24,060 Let's go, Myra. 363 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 You sure you won't stay till Thanksgiving? 364 00:22:35,100 --> 00:22:36,420 What's there to stay for? 365 00:22:36,820 --> 00:22:38,280 Nothing left here but dust. 366 00:22:38,660 --> 00:22:40,800 You're wrong, Hank. There are a lot of good people left here. 367 00:22:41,060 --> 00:22:42,940 After long, drought keeps up. 368 00:22:43,340 --> 00:22:45,540 No one's going to drive cattle through here. 369 00:22:46,270 --> 00:22:47,430 Mines will shut down. 370 00:22:48,470 --> 00:22:50,510 Sure y 'all don't want to come along to Oregon. 371 00:22:51,330 --> 00:22:53,430 There's lots of business in them logging town. 372 00:22:53,770 --> 00:22:58,170 I don't leave my friends that easy. Hank, please, let Myra stay. 373 00:22:58,950 --> 00:23:00,550 How can you do this? They're in love. 374 00:23:01,730 --> 00:23:03,030 So what? 375 00:23:03,470 --> 00:23:04,950 I'll give you the money for the contract. 376 00:23:05,430 --> 00:23:06,570 I'll find it somehow. 377 00:23:06,830 --> 00:23:09,210 Ain't about money, Michaela. 378 00:23:22,640 --> 00:23:24,740 Ask one to leave you sure and put out the lands. 379 00:23:25,760 --> 00:23:26,760 Yeah. 380 00:23:29,440 --> 00:23:30,440 Myra! 381 00:23:31,900 --> 00:23:33,060 I'll follow you, Myra! 382 00:23:33,400 --> 00:23:34,400 How are you? 383 00:23:34,480 --> 00:23:36,760 I got someone to take my place. I'll come after you. 384 00:23:37,160 --> 00:23:39,300 I don't care if I have to go clear to China. 385 00:23:39,660 --> 00:23:40,660 I love you! 386 00:24:06,220 --> 00:24:08,120 Hey, hey, hey, slow down, slow down. That's all you're getting. 387 00:24:10,960 --> 00:24:13,180 Got some stew ready. Want to stop and eat? 388 00:24:14,840 --> 00:24:15,840 Might as well. 389 00:24:16,640 --> 00:24:18,340 Been had a customer all morning. 390 00:24:19,280 --> 00:24:20,280 Need. 391 00:24:23,360 --> 00:24:24,820 Maybe Hank's got the right idea. 392 00:24:27,760 --> 00:24:31,820 What? I can't keep going much longer, Grace. I got to think about selling. 393 00:24:32,280 --> 00:24:34,300 Before my horse is dying, I lose everything. 394 00:24:35,230 --> 00:24:37,310 Everything I worked so hard for. 395 00:24:39,950 --> 00:24:41,670 What about what I worked for? 396 00:24:42,170 --> 00:24:44,790 You'll still be able to have it in another town. 397 00:24:45,670 --> 00:24:47,990 We'd have to start all over again. 398 00:24:48,390 --> 00:24:49,610 As long as we're together. 399 00:24:49,850 --> 00:24:50,850 Robert E. 400 00:24:52,250 --> 00:24:57,330 This is the first real home I've ever had. 401 00:24:58,570 --> 00:25:02,650 I'm somebody here. Not a slave and not a servant. 402 00:25:11,350 --> 00:25:12,350 Lucy. 403 00:25:13,490 --> 00:25:15,330 I think you're somebody, Grace. 404 00:25:16,550 --> 00:25:22,630 I thought we meant something to each other. Now, please, don't make me leave 405 00:25:22,630 --> 00:25:23,630 without you. 406 00:26:14,040 --> 00:26:15,040 That's enough, ain't it? 407 00:26:15,380 --> 00:26:16,380 Couple more buckets. 408 00:26:17,500 --> 00:26:19,280 How come I'm the one doing all the hauling? 409 00:26:19,480 --> 00:26:23,280 Because it was my idea to come out here, and I'm cutting you in on the profits. 410 00:26:28,480 --> 00:26:29,480 Lauren. 411 00:26:33,640 --> 00:26:34,700 We don't want no trouble. 412 00:26:34,980 --> 00:26:36,340 We just want some of your water. 413 00:26:37,740 --> 00:26:39,980 You know what's good for you? You won't try stopping us. 414 00:26:40,540 --> 00:26:43,060 I won't stop you, but the water has thickness in it. 415 00:26:44,750 --> 00:26:46,750 No drinky. Bad water. 416 00:26:47,470 --> 00:26:48,470 You get him? 417 00:26:49,750 --> 00:26:51,230 We ain't no fools. 418 00:26:51,570 --> 00:26:54,170 We know what you're trying to do and it ain't gonna work. 419 00:26:54,470 --> 00:26:55,470 Come on, Jake. 420 00:26:55,650 --> 00:26:56,650 Let's get out of here. 421 00:26:56,850 --> 00:26:58,770 You know the town needs water. 422 00:26:59,190 --> 00:27:01,130 You've been holding out on us. 423 00:27:33,590 --> 00:27:36,390 Never mind where. Just go grab a bucket in your purse. 424 00:27:36,790 --> 00:27:37,709 Pardon me? 425 00:27:37,710 --> 00:27:38,890 Yes, indeed, folks. It's Thanksgiving. 426 00:27:39,310 --> 00:27:42,350 Give me the money. Two bits of bucket. Fill them up. Fill them up. You can't 427 00:27:42,350 --> 00:27:46,050 sell this water. Now, who says we can't? It's immoral, charging people for water 428 00:27:46,050 --> 00:27:46,849 in this drought. 429 00:27:46,850 --> 00:27:50,010 We're going to throw lives for this. And it's a bargain at any price. 430 00:27:50,290 --> 00:27:54,170 Reverend. Jake, this is wrong. You can't profit from other people's trouble. 431 00:27:54,570 --> 00:27:56,930 People who have no money also need this water. 432 00:27:57,130 --> 00:27:58,109 That's their problem. 433 00:27:58,110 --> 00:27:59,390 How can you say that? 434 00:28:00,010 --> 00:28:01,010 Get down! 435 00:28:01,110 --> 00:28:04,490 All right, that's it, folks. Take it easy. No more. We're keeping our hands 436 00:28:04,490 --> 00:28:05,490 ourselves. 437 00:29:13,310 --> 00:29:15,530 Please try to relax, Robert E. You're going to be fine. 438 00:29:18,010 --> 00:29:20,030 Did you give him the medicine? Yes, I did. 439 00:29:23,210 --> 00:29:24,210 What's wrong? 440 00:29:24,330 --> 00:29:25,470 Seems like dysentery. 441 00:29:25,830 --> 00:29:26,830 What caused it? 442 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 They did. 443 00:29:28,850 --> 00:29:30,190 Michaela, you've got to help them. 444 00:29:30,450 --> 00:29:32,410 Where did you get that water? None of your business. 445 00:29:33,050 --> 00:29:34,050 Lauren, tell her. 446 00:29:34,710 --> 00:29:35,710 Well... 447 00:29:41,930 --> 00:29:43,130 And it won't compress my stomach. 448 00:29:47,370 --> 00:29:52,590 Lauren. Well, it was the Indians spraying out by the reservation. 449 00:29:53,190 --> 00:29:56,710 Hell, he told you the Indians don't have any springs. But we found a pond. 450 00:29:57,110 --> 00:29:58,250 It must have been contaminated. 451 00:29:58,910 --> 00:30:01,090 We're sorry already. Are you going to help us or not? 452 00:30:02,630 --> 00:30:03,630 Two bits, please. 453 00:30:03,990 --> 00:30:04,990 Two bits? 454 00:30:05,690 --> 00:30:07,670 A bargain at any price, wouldn't you say, Jake? 455 00:30:08,710 --> 00:30:09,710 Give her the money. 456 00:30:45,000 --> 00:30:45,699 I don't know. 457 00:30:45,700 --> 00:30:47,120 See how fast those clouds are moving? 458 00:30:47,840 --> 00:30:49,580 I think this storm's going to blow right over us. 459 00:30:51,020 --> 00:30:51,699 Come on. 460 00:30:51,700 --> 00:30:53,980 Come back and finish your supper. 461 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Come on. 462 00:30:56,760 --> 00:30:58,480 Now we have to think about what we're going to cook. 463 00:30:58,820 --> 00:31:01,380 Everyone all right? 464 00:31:02,640 --> 00:31:03,700 The barn's on fire! 465 00:32:12,460 --> 00:32:13,239 I saw smoke. 466 00:32:13,240 --> 00:32:16,220 Sally! Lightning has the fire. Is everybody all right? 467 00:32:16,840 --> 00:32:19,240 Yes. No, thanks to you. Where were you? 468 00:32:19,560 --> 00:32:20,600 You know where I was. 469 00:32:21,140 --> 00:32:22,580 We almost lost everything. 470 00:32:23,100 --> 00:32:24,120 I needed you here. 471 00:32:24,480 --> 00:32:25,480 Well, I'm here now. 472 00:32:25,700 --> 00:32:27,440 Well, it's too late, Sally. It's too late. 473 00:32:27,860 --> 00:32:29,020 I don't need you now. 474 00:32:29,480 --> 00:32:30,540 I don't need you at all. 475 00:32:43,340 --> 00:32:44,340 She's awfully angry. 476 00:32:44,380 --> 00:32:46,720 You stuck your hand in a hornet's nest that was hidden. 477 00:32:47,640 --> 00:32:48,860 I have done that myself. 478 00:32:50,360 --> 00:32:52,300 Well, this is what it's going to be like being with a woman. 479 00:32:53,340 --> 00:32:54,520 I don't know if I'm fit for it. 480 00:32:54,760 --> 00:32:55,760 You lived with Abigail. 481 00:32:56,520 --> 00:32:57,620 I was much younger then. 482 00:32:59,180 --> 00:33:02,640 I got kind of used to being on my own, coming and going as I please. 483 00:33:02,900 --> 00:33:03,900 Does this suit you? 484 00:33:04,760 --> 00:33:06,040 I don't like being fenced in. 485 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 Not even for love? 486 00:33:08,020 --> 00:33:09,680 You went all the way to Boston for love. 487 00:33:10,700 --> 00:33:12,400 That's why she said she came all the way back here. 488 00:33:14,120 --> 00:33:15,780 Man and woman are not meant to be alone. 489 00:33:16,620 --> 00:33:18,300 Like Mother Earth and Father Sky. 490 00:33:18,840 --> 00:33:21,360 Everyone needs a partner before they become unbalanced. 491 00:33:23,380 --> 00:33:24,380 It's nature. 492 00:33:26,560 --> 00:33:29,220 Dr. Mike's an awfully strong force of nature. 493 00:33:32,160 --> 00:33:33,500 You both take it easy. 494 00:33:34,160 --> 00:33:36,380 I guess we'll be canceling the Thanksgiving supper. 495 00:33:36,720 --> 00:33:38,740 What? You want to go ahead with it? 496 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Yes, I do. 497 00:33:41,120 --> 00:33:42,340 Grace, Robert, what do you think? 498 00:33:42,640 --> 00:33:48,260 Well... Just because we ain't got much food doesn't mean we all shouldn't get 499 00:33:48,260 --> 00:33:50,600 together and give thanks. Thanks? 500 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 For what? 501 00:33:53,840 --> 00:33:57,900 I'm thankful Dr. Mack was here. So am I. I don't know what we would have done 502 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 without her. 503 00:33:59,100 --> 00:34:01,480 Well, I'm sure we all have something to be thankful for. 504 00:34:01,680 --> 00:34:03,780 Isn't that right, Lorne? I guess. 505 00:34:04,440 --> 00:34:08,020 But still, we don't have anything special to eat on a special occasion. 506 00:34:08,440 --> 00:34:10,800 We'll manage, and we'll make it special. 507 00:34:11,760 --> 00:34:17,420 Why don't you tell everyone to bring what they can find and come on over to 508 00:34:17,420 --> 00:34:18,420 cafe? 509 00:34:19,360 --> 00:34:20,600 So you'll join us? 510 00:34:21,500 --> 00:34:22,659 I suppose. 511 00:34:28,239 --> 00:34:29,980 I've been thinking, Robert, eh? 512 00:34:30,400 --> 00:34:33,639 Seeing all those folks so sick. 513 00:34:37,219 --> 00:34:40,739 All that matters is... 514 00:34:41,230 --> 00:34:44,250 You and me together. 515 00:34:46,650 --> 00:34:47,650 Alive. 516 00:34:49,510 --> 00:34:55,370 It don't matter where. It seems to me we have more to be thankful for than most. 517 00:34:56,949 --> 00:34:58,590 We have somebody to love. 518 00:35:47,299 --> 00:35:48,299 Afternoon, Dr. Mike. 519 00:35:51,680 --> 00:35:52,680 How'd you find me? 520 00:35:54,060 --> 00:35:55,060 Followed the track. 521 00:35:57,680 --> 00:35:58,680 You were listening. 522 00:36:00,260 --> 00:36:01,260 I'll go teach him. 523 00:36:12,020 --> 00:36:13,760 Sally, I'm sorry about the things I said. 524 00:36:14,820 --> 00:36:16,460 We do have a lot of things in common. 525 00:36:18,510 --> 00:36:21,830 The way we care about people, about doing what's right. 526 00:36:23,670 --> 00:36:24,670 The children. 527 00:36:25,090 --> 00:36:31,290 If anything would have happened to them or to you, I couldn't have lived with 528 00:36:31,290 --> 00:36:33,790 it. I know. You've always been there when we needed you. 529 00:36:34,990 --> 00:36:36,070 I've always tried to be. 530 00:36:37,410 --> 00:36:38,790 Maybe I've come to expect that. 531 00:36:40,790 --> 00:36:41,790 It frightens me. 532 00:36:42,090 --> 00:36:43,090 Why? 533 00:36:46,280 --> 00:36:47,980 Because I've never had to depend on anyone. 534 00:36:52,260 --> 00:36:53,260 Same here. 535 00:37:02,800 --> 00:37:03,800 Sully. 536 00:37:05,340 --> 00:37:07,520 In my heart, I know where I want to be. 537 00:37:10,220 --> 00:37:11,780 But I don't know how we'll get there. 538 00:37:15,730 --> 00:37:16,730 Neither. 539 00:37:18,090 --> 00:37:19,090 There's no maps. 540 00:37:19,270 --> 00:37:26,230 But if you're willing to set off without one... I 541 00:37:26,230 --> 00:37:27,230 am. 542 00:37:30,170 --> 00:37:31,190 And I know where to start. 543 00:37:53,330 --> 00:37:56,830 Beautiful. The place I come when I lose my way and I have to find it again. 544 00:38:00,890 --> 00:38:02,330 You're showing anyone this place. 545 00:38:04,110 --> 00:38:05,110 Not even Abigail. 546 00:38:22,350 --> 00:38:23,970 How about some flowers? 547 00:38:24,630 --> 00:38:26,390 Well, it's going to have to be bright. 548 00:39:06,120 --> 00:39:07,098 Hope you don't mind. 549 00:39:07,100 --> 00:39:08,280 Brought some friends for supper. 550 00:39:08,740 --> 00:39:09,740 Mind? 551 00:39:09,800 --> 00:39:10,800 We're honored. 552 00:39:11,080 --> 00:39:12,340 Just like the first Thanksgiving. 553 00:39:13,780 --> 00:39:14,780 They're eating with us? 554 00:39:15,760 --> 00:39:17,580 We can't refuse, can we, Jack? 555 00:39:17,980 --> 00:39:19,540 After all, they provided all the food. 556 00:39:19,920 --> 00:39:20,940 He ain't sitting with me. 557 00:39:23,680 --> 00:39:24,680 Thank you, Cloud Dancing. 558 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Do not thank me. 559 00:39:26,080 --> 00:39:27,700 It was Sully who said we should come. 560 00:39:28,460 --> 00:39:31,060 And the spirit said we should take the hand of the child. 561 00:39:31,540 --> 00:39:32,540 Show him the way. 562 00:39:33,120 --> 00:39:34,620 Even if he does not want to go. 563 00:39:36,380 --> 00:39:37,740 Spirits, as usual, make sense. 564 00:39:43,980 --> 00:39:50,920 Dear Lord, we have asked much of you lately, forgetting to thank you for the 565 00:39:50,920 --> 00:39:52,320 gifts which you have already given us. 566 00:39:53,400 --> 00:39:54,680 The gift of life itself, 567 00:39:55,740 --> 00:40:01,840 the gift of love, and the gift of friendship, which brings us together 568 00:40:01,840 --> 00:40:02,840 share in this bounty. 569 00:40:03,400 --> 00:40:05,260 For all of these things, we thank you. 570 00:40:06,190 --> 00:40:07,190 And we say amen. 571 00:40:07,570 --> 00:40:08,570 Amen. 572 00:40:13,370 --> 00:40:19,550 Cloud dancing? 573 00:40:20,390 --> 00:40:21,830 Perhaps you'd like to offer a prayer. 574 00:40:25,290 --> 00:40:26,290 Yes. 575 00:40:27,670 --> 00:40:29,710 I want to thank Mother Earth for her kindness. 576 00:40:50,250 --> 00:40:53,050 Let's eat. 577 00:41:02,190 --> 00:41:04,030 Very good. 578 00:41:15,120 --> 00:41:16,120 Myra? 579 00:41:16,440 --> 00:41:17,440 You back? 580 00:41:18,400 --> 00:41:20,020 It's what I've been praying for. 581 00:41:30,980 --> 00:41:34,900 Ain't this a picture on less than a week already overrun by engine. 582 00:41:53,710 --> 00:41:54,710 Hank, sit down. 583 00:41:54,990 --> 00:41:55,990 It's Thanksgiving. 584 00:42:06,290 --> 00:42:12,910 What are you doing back there, anyway? 585 00:42:13,530 --> 00:42:16,090 Nothing. Lost a wheel, is all. 586 00:42:16,550 --> 00:42:18,690 I couldn't have been. I tightened that wheel myself. 587 00:42:20,250 --> 00:42:22,390 We got to thinking about the holidays. 588 00:42:23,600 --> 00:42:25,240 That's potatoes already. 589 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 Lotto. 590 00:42:27,300 --> 00:42:28,300 Whatever. 591 00:42:33,500 --> 00:42:35,320 There you are, Hank. Welcome back. 40347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.