Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,780
We call the ghost Running Arrow.
2
00:00:04,540 --> 00:00:05,540
Cheyenne Brave.
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,760
Come to us tonight.
4
00:00:11,140 --> 00:00:12,860
Be real quiet so you can hear.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,340
I don't hear nothing.
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,860
Now listen more carefully.
7
00:00:31,440 --> 00:00:32,439
It's just a wolf.
8
00:00:34,560 --> 00:00:39,200
They say the running arrow had yellow
eyes, like a wolf.
9
00:00:40,160 --> 00:00:46,060
You see, he died at Sand Creek, and now
he runs the woods in the shape of a
10
00:00:46,060 --> 00:00:47,060
wolf.
11
00:00:49,660 --> 00:00:50,920
You think it's really him?
12
00:00:51,300 --> 00:00:52,300
I know it is.
13
00:00:54,660 --> 00:00:56,280
All right, Colleen, you try it.
14
00:00:56,880 --> 00:00:57,880
Like who?
15
00:00:58,560 --> 00:00:59,560
Anyone dead.
16
00:01:00,940 --> 00:01:01,940
All right.
17
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
Abraham Lincoln.
18
00:01:06,840 --> 00:01:07,840
Come.
19
00:01:12,440 --> 00:01:15,200
Abraham Lincoln, come to us tonight.
20
00:01:20,740 --> 00:01:21,740
Feel that chill?
21
00:01:22,280 --> 00:01:24,280
That's him. I feel him. Me too.
22
00:01:26,280 --> 00:01:27,280
All right, Brian.
23
00:01:28,160 --> 00:01:29,160
Who do you want to call?
24
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
Are you there?
25
00:01:58,220 --> 00:01:59,220
Try again.
26
00:02:03,100 --> 00:02:04,100
Uh -huh.
27
00:02:07,560 --> 00:02:08,840
I know you're there.
28
00:02:17,160 --> 00:02:19,220
Children, what is going on out here?
29
00:02:19,560 --> 00:02:20,660
That's what you call a ghost.
30
00:02:21,160 --> 00:02:22,800
It has to come out around Halloween.
31
00:02:23,760 --> 00:02:26,560
Oh, I remember. My old assistant used to
play this game with me.
32
00:02:26,860 --> 00:02:27,860
No, we felt him.
33
00:02:28,340 --> 00:02:31,160
Honest. We heard strange noises, and the
barn got real cold.
34
00:02:31,760 --> 00:02:33,660
Well, there was a bit of a draft in
here.
35
00:02:34,240 --> 00:02:35,240
There wasn't no draft.
36
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
It was ghosts.
37
00:02:38,000 --> 00:02:39,620
Well, you children have some fun.
38
00:02:40,220 --> 00:02:41,220
Don't stay up too late.
39
00:02:45,720 --> 00:02:46,720
All right, Brian.
40
00:02:47,120 --> 00:02:48,120
It's still your turn.
41
00:02:49,070 --> 00:02:50,910
You try calling Running Arrow this time,
all right?
42
00:02:53,170 --> 00:02:54,170
Running Arrow?
43
00:02:54,910 --> 00:02:56,090
Come to us tonight.
44
00:03:06,250 --> 00:03:07,630
Time to bring dinner tonight.
45
00:03:08,430 --> 00:03:09,430
Welcome.
46
00:03:09,770 --> 00:03:11,130
What are the kids doing in the barn?
47
00:03:11,790 --> 00:03:12,930
Trying to call a goat.
48
00:03:13,790 --> 00:03:14,790
Any luck?
49
00:03:14,950 --> 00:03:17,810
Well, surely you don't believe people
can communicate from the grave.
50
00:03:19,020 --> 00:03:21,460
Cheyenne say the spirits of loved ones
stay near after death.
51
00:03:21,920 --> 00:03:23,100
That's their right to believe.
52
00:03:24,340 --> 00:03:25,340
There's a god.
53
00:03:25,480 --> 00:03:29,420
They say that he watches over human
souls.
54
00:03:29,740 --> 00:03:30,860
They prayed him on a full moon.
55
00:03:31,720 --> 00:03:34,060
They leave sweets. It's supposed to make
the spirits come.
56
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Sweets?
57
00:03:35,960 --> 00:03:37,880
I'm sorry, but that just seemed a bit
ridiculous.
58
00:03:39,860 --> 00:03:41,380
They say you can see them sometimes.
59
00:03:41,880 --> 00:03:43,360
People see what they want to see.
60
00:03:55,240 --> 00:03:56,920
We don't always have to breathe.
61
00:03:58,120 --> 00:03:59,120
No, we don't.
62
00:05:16,910 --> 00:05:17,910
I can't wait till Halloween.
63
00:05:18,770 --> 00:05:20,010
What do you do here to celebrate?
64
00:05:20,510 --> 00:05:22,950
There's a big costume party in town and
a contest.
65
00:05:23,310 --> 00:05:27,250
We dress up, roast walnuts, puffer
apple, and there's the peatland toss.
66
00:05:27,690 --> 00:05:28,689
What's that?
67
00:05:28,690 --> 00:05:32,050
You toss apple peatlands over your
shoulder, and they spell out the
68
00:05:32,050 --> 00:05:33,009
who you're going to marry.
69
00:05:33,010 --> 00:05:34,310
You want to try it, Dr. Mike?
70
00:05:35,230 --> 00:05:36,790
I bet it'd be a big yes.
71
00:05:37,650 --> 00:05:38,650
Fine.
72
00:05:46,670 --> 00:05:47,609
Morning, Stella.
73
00:05:47,610 --> 00:05:48,610
Morning.
74
00:05:48,950 --> 00:05:50,930
I thought I'd come by and hang that
shelf.
75
00:05:51,230 --> 00:05:54,150
Oh, that's very nice of you, but Matthew
couldn't... No, no, I want to do it.
76
00:05:54,570 --> 00:05:57,970
Fact is, I want to do some fixing up
around here. Fixing up?
77
00:05:58,650 --> 00:06:01,270
Yeah, the place is practically falling
apart. Why wouldn't they be falling
78
00:06:01,270 --> 00:06:04,710
apart? I always wanted to push this wall
back a little further this way, make
79
00:06:04,710 --> 00:06:06,510
some more space. Well, we have plenty of
space.
80
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
No, we don't.
81
00:06:07,910 --> 00:06:11,770
I could widen it right here, and I could
close this off.
82
00:06:11,990 --> 00:06:13,730
You mean, I could have my own room?
83
00:06:13,970 --> 00:06:15,190
Yep. What about me?
84
00:06:15,920 --> 00:06:17,260
You could have your own room right over
here.
85
00:06:17,780 --> 00:06:21,300
All I have to do is add a couple feet
here to the alcove.
86
00:06:21,540 --> 00:06:23,200
I can put a door in right here.
87
00:06:23,420 --> 00:06:24,420
A door?
88
00:06:24,780 --> 00:06:26,780
It's about time I put on a new roof.
Winter's coming.
89
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
The roof's fine, really.
90
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
Is there something wrong?
91
00:06:30,440 --> 00:06:32,040
No. No, there's nothing wrong.
92
00:06:32,900 --> 00:06:36,240
That's the point, actually. The cabin's
fine. We have all the space we need, and
93
00:06:36,240 --> 00:06:37,520
the roof doesn't leak.
94
00:06:38,580 --> 00:06:40,560
If we don't do it now, we're going to
have to wait till spring.
95
00:06:42,140 --> 00:06:43,820
It's very sweet of you, Sally, but...
96
00:06:45,200 --> 00:06:49,000
I finally settled in feeling comfortable
here, and I just don't want to think
97
00:06:49,000 --> 00:06:50,600
about any big changes right now. That's
all.
98
00:06:50,940 --> 00:06:51,940
Don't worry.
99
00:06:52,260 --> 00:06:53,840
These changes are going to make things
better.
100
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
You'll see.
101
00:07:03,140 --> 00:07:04,140
I got her!
102
00:07:06,480 --> 00:07:09,420
Did they really bring those witches back
to Salem? The teacher said so.
103
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
Of course they did. That's the only way
to kill a witch.
104
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
That's terrible.
105
00:07:13,550 --> 00:07:16,150
Well, you can't hardly have them flying
around casting spells.
106
00:07:16,470 --> 00:07:18,530
Eating little kids. They do not.
107
00:07:18,830 --> 00:07:20,810
They do, too. Alan, stop trying to scare
him.
108
00:07:21,090 --> 00:07:22,390
You've got to be careful around
Halloween.
109
00:07:22,890 --> 00:07:24,170
It's their favorite time of year.
110
00:07:24,430 --> 00:07:26,810
It's when they have their full powers.
111
00:07:27,170 --> 00:07:28,710
I've never seen any witches around here.
112
00:07:29,110 --> 00:07:32,170
Of course not, Brian. You think they
just walk around in the daylight?
113
00:07:32,710 --> 00:07:34,390
They're all around us.
114
00:07:34,650 --> 00:07:36,130
They look like regular folk.
115
00:07:36,650 --> 00:07:38,830
You've got to know how to look for
signs.
116
00:07:39,670 --> 00:07:41,990
Signs? They're easier to spot around
Halloween.
117
00:07:42,860 --> 00:07:47,420
Mostly they got fiery red hair and
spooky eyes, like they can see through
118
00:07:47,720 --> 00:07:51,560
They love to wear black around
Halloween, and if you catch their
119
00:07:51,560 --> 00:07:53,160
the mirror, you can see their warts.
120
00:07:53,820 --> 00:07:56,140
Warts? I heard they melt and throw water
on them.
121
00:07:56,560 --> 00:07:59,620
And wherever there's a witch, there's
usually a black cat around.
122
00:08:00,260 --> 00:08:01,600
Witches like to talk to them.
123
00:08:02,320 --> 00:08:04,520
The same as talking to the devil.
124
00:08:04,980 --> 00:08:09,040
What do you do if you meet one? Run as
fast as you can, because we'll try to
125
00:08:09,040 --> 00:08:12,220
a piece of your clothes so she can cast
a hex on you. Then?
126
00:08:12,620 --> 00:08:14,320
She'll fatten you up and cook you nasty.
127
00:08:16,900 --> 00:08:20,200
And it says it was murder over at
Sackett Mountain.
128
00:08:20,700 --> 00:08:26,440
Seems a fella chopped up his best friend
with a pickaxe. Yeah, that kind of
129
00:08:26,440 --> 00:08:27,900
stuff always happens around Halloween.
130
00:08:29,200 --> 00:08:30,420
Don't get any ideas.
131
00:08:36,460 --> 00:08:37,460
Two bits, mister.
132
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Pay up.
133
00:08:56,180 --> 00:08:59,980
If you want to take a nap, Hank's got
beds over at the saloon.
134
00:09:01,480 --> 00:09:03,860
I don't think he's taking a nap, Jake.
135
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
What do you say?
136
00:09:19,520 --> 00:09:20,520
Jake?
137
00:09:24,080 --> 00:09:26,000
I'd say he just had his last shave.
138
00:09:34,340 --> 00:09:35,400
How about this?
139
00:09:35,660 --> 00:09:38,520
If you could tie it, well, you could be
an outlaw.
140
00:09:39,060 --> 00:09:40,560
Everybody goes as an outlaw.
141
00:09:41,360 --> 00:09:45,740
All right, well, um, we could make it
into an eyepatch and you could be a
142
00:09:45,740 --> 00:09:47,590
pirate. I don't want to be a pirate.
143
00:09:48,030 --> 00:09:50,490
Well, we could paint your face up, make
you into a clown.
144
00:09:51,290 --> 00:09:52,290
Clowns ain't scary.
145
00:09:55,530 --> 00:09:57,210
This one is really scary.
146
00:09:57,850 --> 00:10:00,850
I came all the way from China.
147
00:10:02,090 --> 00:10:03,090
Nah.
148
00:10:04,250 --> 00:10:06,230
Don't you want to find a good costume
for Halloween?
149
00:10:08,070 --> 00:10:10,010
I've never had store -bought costumes.
150
00:10:11,110 --> 00:10:12,170
Well, now you can.
151
00:10:12,650 --> 00:10:15,430
Dr. Mike, we need you up at the
barbershop.
152
00:10:20,720 --> 00:10:23,240
Just shaving him, and when I got done,
he wouldn't get up. You sure he's dead?
153
00:10:23,600 --> 00:10:24,760
He ain't moving and he ain't breathing.
154
00:10:24,980 --> 00:10:25,859
Does he have a heartbeat?
155
00:10:25,860 --> 00:10:26,860
Nope.
156
00:10:27,360 --> 00:10:28,480
Can you get me some room?
157
00:10:42,190 --> 00:10:43,770
You should have seen your face.
158
00:10:44,170 --> 00:10:46,870
I didn't expect you to do a thing like
this, Jake. You, Lauren.
159
00:10:47,310 --> 00:10:49,010
You're whiter in the sheet, Dr. Mike.
160
00:10:49,650 --> 00:10:51,370
You're just a bunch of overgrown
children.
161
00:10:51,690 --> 00:10:52,690
All right.
162
00:10:53,190 --> 00:10:54,190
Joke's over.
163
00:10:54,350 --> 00:10:56,670
The fact is, we really do got a dead
body.
164
00:10:56,870 --> 00:11:00,190
I'm sure you do. Oh, we're just having
some fun with you. But a fellow really
165
00:11:00,190 --> 00:11:02,270
did die right here in this chair. I saw
him myself.
166
00:11:03,510 --> 00:11:04,510
We got him back here.
167
00:11:13,710 --> 00:11:15,770
What'd you do with them? I didn't do
anything with them.
168
00:11:15,970 --> 00:11:19,150
Oh, I get it. Now you're playing a trick
on me. I'm not. You must be playing a
169
00:11:19,150 --> 00:11:21,270
trick on me. When you find him, let me
know.
170
00:11:21,770 --> 00:11:23,210
He was here a minute ago.
171
00:11:26,730 --> 00:11:33,630
You didn't seem
172
00:11:33,630 --> 00:11:34,970
too excited about your costume.
173
00:11:36,190 --> 00:11:37,190
No.
174
00:11:37,550 --> 00:11:39,930
I never heard of a child that didn't
like Halloween.
175
00:11:41,190 --> 00:11:42,190
It ain't that.
176
00:11:45,230 --> 00:11:46,230
What then?
177
00:11:47,150 --> 00:11:54,150
It's just that... Well... My ma used to
make my costume
178
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
for me.
179
00:11:55,930 --> 00:11:56,930
Oh.
180
00:11:57,610 --> 00:11:59,030
That was real nice of her.
181
00:11:59,310 --> 00:12:00,530
It was always a surprise.
182
00:12:02,210 --> 00:12:04,950
I never knew what I was going to be
until that night.
183
00:12:06,030 --> 00:12:08,850
But whatever it was, it was always
scary.
184
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
Look!
185
00:12:17,600 --> 00:12:20,040
Oh, aren't you a pretty kitty?
186
00:12:21,420 --> 00:12:23,720
Folks say you're bad luck, but I don't
agree.
187
00:12:24,900 --> 00:12:25,900
Halloween.
188
00:12:26,600 --> 00:12:28,960
It's my favorite time of the year.
189
00:12:29,740 --> 00:12:31,480
I love that cat.
190
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
Mmm.
191
00:14:14,380 --> 00:14:15,540
What are you doing out here? Something
wrong?
192
00:14:17,040 --> 00:14:19,340
I thought I heard something.
193
00:14:22,440 --> 00:14:23,560
There's nothing out here but me.
194
00:14:25,920 --> 00:14:27,040
I must have been dreaming.
195
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
Go back to bed, Matthew.
196
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
Hey.
197
00:14:48,520 --> 00:14:50,020
I thought I'd get a start on Carlene's
room.
198
00:14:51,460 --> 00:14:52,700
But my desk is there.
199
00:14:53,140 --> 00:14:54,720
We'll move it. I'd rather not.
200
00:14:54,960 --> 00:14:56,980
It's just to the other side. There's not
enough light there.
201
00:14:58,000 --> 00:15:00,340
Then I'll work on the cabinets. It'd be
good to have some extra storage.
202
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
There's plenty of storage.
203
00:15:05,080 --> 00:15:06,540
Wouldn't you like it if... I wouldn't.
204
00:15:08,240 --> 00:15:10,800
I just want to make things nicer for you
and the kids, that's all.
205
00:15:12,200 --> 00:15:16,040
Don't get me wrong, Sully. I deeply
appreciate you letting me stay here.
206
00:15:18,640 --> 00:15:21,400
Not my home. Of course it is. You live
here.
207
00:15:21,600 --> 00:15:22,620
You built it for Abigail.
208
00:15:23,760 --> 00:15:24,760
So?
209
00:15:25,060 --> 00:15:26,660
I don't think that it's her house.
210
00:15:28,020 --> 00:15:29,020
Well, it's not.
211
00:15:29,100 --> 00:15:30,100
Ellie.
212
00:16:20,170 --> 00:16:21,170
Miss Dorothy?
213
00:16:21,970 --> 00:16:22,970
Yes, Brian.
214
00:16:23,470 --> 00:16:24,470
Where's Mr. Bray?
215
00:16:25,210 --> 00:16:27,970
Oh, he's out arranging for the
decorations for the Halloween party.
216
00:16:29,570 --> 00:16:31,090
Oh. Hi.
217
00:16:36,210 --> 00:16:37,210
Miss Dorothy?
218
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Yes, Brian?
219
00:16:41,510 --> 00:16:44,290
You've got a smudge right across your
cheek. It must be dirt or something.
220
00:16:44,610 --> 00:16:45,610
Want to see?
221
00:16:45,810 --> 00:16:49,130
Oh, my. I didn't know that. Would you
mind getting it for me, please?
222
00:16:54,640 --> 00:16:55,359
Thank you.
223
00:16:55,360 --> 00:16:59,540
It's a good thing you said something
before I walked all around town like
224
00:17:02,880 --> 00:17:04,060
Let me see that jacket.
225
00:17:04,420 --> 00:17:09,540
Why? I want to wash it for you. Wash it?
But my mom... You did something nice
226
00:17:09,540 --> 00:17:11,420
for me, now I want to do something nice
for you.
227
00:17:11,740 --> 00:17:12,880
I need my jacket.
228
00:17:13,220 --> 00:17:14,440
I'll give it back.
229
00:17:15,359 --> 00:17:16,359
I promise.
230
00:17:31,210 --> 00:17:32,830
Why don't you go stir up a little
business?
231
00:17:34,010 --> 00:17:35,010
Sure, Hank.
232
00:17:36,270 --> 00:17:37,290
Try that belt.
233
00:17:37,930 --> 00:17:39,410
Looks like he's got one.
234
00:17:46,850 --> 00:17:47,850
Hey, there.
235
00:17:47,950 --> 00:17:49,530
You look like you might like some
company.
236
00:17:52,130 --> 00:17:53,350
Are you coming up, too?
237
00:17:55,550 --> 00:17:59,870
I was hoping you would have come in here
for a little entertainment.
238
00:18:02,830 --> 00:18:05,010
But if you just want to rest, that's all
right, too.
239
00:18:06,410 --> 00:18:07,470
Seems to be a problem.
240
00:18:08,710 --> 00:18:10,590
Hank, I don't think he's interested.
241
00:18:11,150 --> 00:18:12,270
You mean he ain't interested?
242
00:18:12,970 --> 00:18:15,290
Show him a little hospitality.
243
00:18:17,690 --> 00:18:21,830
I think he's had a few too many. I just
don't think he's going to wake up.
244
00:18:22,730 --> 00:18:23,730
Hey, mister.
245
00:18:24,090 --> 00:18:26,410
He ain't going to drink and he ain't
going to dance.
246
00:18:26,630 --> 00:18:28,290
Let's make room for them who is.
247
00:18:40,740 --> 00:18:42,260
Little accident, folks.
248
00:18:42,720 --> 00:18:44,140
Nothing to concern yourself.
249
00:18:53,160 --> 00:18:54,160
Mr.
250
00:18:55,660 --> 00:18:56,660
Dorothy?
251
00:18:56,820 --> 00:18:58,060
Oh, you again.
252
00:18:58,320 --> 00:18:59,400
How'd day go, do you think?
253
00:18:59,800 --> 00:19:00,860
Oh, it sure is.
254
00:19:01,660 --> 00:19:03,300
Maybe you could use a cool drink.
255
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
That's thoughtful of you.
256
00:19:06,620 --> 00:19:07,620
Oh!
257
00:19:09,260 --> 00:19:10,600
Gee, I'm sorry, Miss Dorothy.
258
00:19:10,820 --> 00:19:12,920
That's all right. It's the thought that
counts.
259
00:19:13,540 --> 00:19:15,240
You've been so kind to me lately.
260
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
Here.
261
00:19:19,840 --> 00:19:21,700
Why don't you take this apple?
262
00:19:23,720 --> 00:19:27,760
Oh, you are so yummy. I could just eat
you up.
263
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
Hey, little brother.
264
00:19:30,700 --> 00:19:33,000
Matthew. Miss Dorothy. What are you
doing?
265
00:19:33,400 --> 00:19:35,760
Oh, he came all the way over here just
to give me a glass of water.
266
00:19:36,080 --> 00:19:38,420
He's got to be the kindest child on this
earth.
267
00:19:39,440 --> 00:19:41,260
Oh, I wish I could keep him. No!
268
00:19:42,580 --> 00:19:45,100
I mean, we've got to get home, don't we,
Matthew?
269
00:19:46,500 --> 00:19:47,680
Sure, I'll give you a ride home.
270
00:19:48,660 --> 00:19:49,660
Good day, Mr. Lindheim.
271
00:19:53,960 --> 00:19:55,820
Good day. Good day, Mr. Lindheim.
272
00:20:13,610 --> 00:20:14,990
I got something I want to show you.
273
00:20:15,370 --> 00:20:16,370
What is it?
274
00:20:17,210 --> 00:20:18,210
Go that way.
275
00:20:22,150 --> 00:20:23,670
There's this fella in this room.
276
00:20:24,030 --> 00:20:27,910
Swear I only served him a couple of
whiskeys, but I don't know what
277
00:20:27,970 --> 00:20:31,670
Maybe a dick or something, but next
thing I knew, he was dead, so I put him
278
00:20:31,670 --> 00:20:32,670
this wagon.
279
00:20:35,610 --> 00:20:36,610
Now, hold on.
280
00:20:37,730 --> 00:20:39,170
He was here just a minute ago, right?
281
00:20:39,850 --> 00:20:40,970
I carried him out myself.
282
00:20:41,330 --> 00:20:43,150
You sure Jake and Lauren didn't help
you?
283
00:20:43,630 --> 00:20:45,030
Nope. Just me.
284
00:20:45,650 --> 00:20:48,210
Hank, if you'll pardon me, I have real
work to do.
285
00:21:45,040 --> 00:21:46,040
Who are you?
286
00:21:46,960 --> 00:21:47,960
Abigail.
287
00:21:48,800 --> 00:21:49,800
And what do you want?
288
00:21:51,080 --> 00:21:53,620
I want you out of my house.
289
00:22:18,060 --> 00:22:19,060
Afternoon, Robert E.
290
00:22:19,340 --> 00:22:20,340
What's up, Mike?
291
00:22:20,860 --> 00:22:21,920
May I speak with you, Sully?
292
00:22:22,780 --> 00:22:23,780
What is it?
293
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Did you find that?
294
00:22:31,620 --> 00:22:32,620
From the barn.
295
00:22:33,940 --> 00:22:34,940
It's not yours.
296
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
No.
297
00:22:37,180 --> 00:22:38,640
You wanted your child, didn't you?
298
00:22:41,560 --> 00:22:42,920
I'd like you to do something for me.
299
00:22:43,980 --> 00:22:44,980
I'd like you to finish it.
300
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Why?
301
00:22:48,270 --> 00:22:52,110
I can't tell you exactly why. I just
need you to do it.
302
00:22:54,950 --> 00:22:55,950
Why not?
303
00:22:56,390 --> 00:22:59,250
You don't want me fixing up the
homestead, but you want me to fix up
304
00:22:59,250 --> 00:23:00,229
rocking horse.
305
00:23:00,230 --> 00:23:03,290
One thing has nothing to do with the
other. Why won't you let me work on the
306
00:23:03,290 --> 00:23:04,290
homestead?
307
00:23:04,450 --> 00:23:08,170
Because it would mean something, Sully.
308
00:23:09,490 --> 00:23:10,490
It's so permanent.
309
00:23:11,510 --> 00:23:14,130
All it would mean is I want to make the
place better.
310
00:23:14,860 --> 00:23:17,580
Everything else, you're just making up
in your head. I don't make things up in
311
00:23:17,580 --> 00:23:18,319
my head.
312
00:23:18,320 --> 00:23:21,620
All I want is to get this horse fixed,
and if you won't do it, maybe Robert E.
313
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
will.
314
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
All right.
315
00:23:43,820 --> 00:23:45,100
Are you talking about Brian Cooper?
316
00:23:45,320 --> 00:23:48,900
Miss Dorothy, she's one of them. Miss
Dorothy, who runs the Gazette? That's
317
00:23:48,900 --> 00:23:49,900
ridiculous, Brian.
318
00:23:49,980 --> 00:23:52,960
She's got red hair, and she's always
wearing that black shawl.
319
00:23:53,220 --> 00:23:54,960
And there are all these black cats.
320
00:23:55,300 --> 00:23:56,300
Wait, hold on.
321
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
Did you check her reflection?
322
00:23:58,200 --> 00:23:59,960
I tried, but she wouldn't look in the
mirror.
323
00:24:00,160 --> 00:24:04,180
She wouldn't go near it. She knew I'd
catch on to her. She follows me around
324
00:24:04,180 --> 00:24:05,780
try to be real nice, but I'm scared.
325
00:24:07,160 --> 00:24:08,660
Well, what else did she do?
326
00:24:09,480 --> 00:24:10,580
She took my jacket.
327
00:24:10,820 --> 00:24:12,160
Said she was going to clean it.
328
00:24:12,560 --> 00:24:13,660
She took a piece of your clothes?
329
00:24:14,260 --> 00:24:15,260
I don't know, Brian.
330
00:24:15,380 --> 00:24:17,020
She might be a witch. She might not be.
331
00:24:17,220 --> 00:24:19,480
You're not experienced enough to be able
to tell.
332
00:24:19,700 --> 00:24:21,380
Then come with me tonight. I'll show
you.
333
00:24:52,680 --> 00:24:53,800
She would have liked those.
334
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
You think so?
335
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
Oh, I know so.
336
00:24:57,380 --> 00:24:58,660
Yellow button moments.
337
00:24:58,940 --> 00:24:59,940
Her favorite.
338
00:25:02,200 --> 00:25:03,400
What made you bring them?
339
00:25:04,160 --> 00:25:05,160
I don't know.
340
00:25:06,820 --> 00:25:08,960
I guess at times I wish I might have
known her.
341
00:25:10,220 --> 00:25:11,220
What was she like?
342
00:25:11,660 --> 00:25:12,660
Oh.
343
00:25:13,980 --> 00:25:15,260
She was quiet.
344
00:25:16,580 --> 00:25:17,580
Delicate.
345
00:25:19,060 --> 00:25:20,060
Sweet.
346
00:25:21,450 --> 00:25:22,790
She never argued with anyone.
347
00:25:24,230 --> 00:25:25,470
Except me, of course.
348
00:25:27,490 --> 00:25:29,030
She was a real lady.
349
00:25:29,670 --> 00:25:30,670
Not like me.
350
00:25:31,430 --> 00:25:33,610
Well, you two are different, that's all.
351
00:25:37,530 --> 00:25:40,030
Lauren, I've been living up at the
homestead for almost a year now.
352
00:25:40,750 --> 00:25:42,230
And you've only come to visit once.
353
00:25:42,490 --> 00:25:43,630
Is that because of Abigail?
354
00:25:44,470 --> 00:25:45,470
Maybe.
355
00:25:45,990 --> 00:25:48,490
Or maybe it's because you never invite
me.
356
00:26:01,960 --> 00:26:04,760
Here's another helping meatloaf for you,
sir.
357
00:26:05,460 --> 00:26:09,180
Oh, and don't forget to come to the
Halloween party tomorrow night.
358
00:26:09,440 --> 00:26:12,800
There'll be plenty of my famous pumpkin
pie.
359
00:26:15,480 --> 00:26:16,640
Good afternoon, Grace.
360
00:26:16,860 --> 00:26:17,860
Hi, Matthew.
361
00:26:18,040 --> 00:26:21,760
Well, sit anywhere you like. It's sort
of thinned out now that winter's coming.
362
00:26:22,120 --> 00:26:23,120
Good chilling here.
363
00:26:23,140 --> 00:26:24,140
Thanks.
364
00:26:27,840 --> 00:26:28,880
Mind if I join you?
365
00:26:32,940 --> 00:26:34,780
Brains make the best meatloaf in all of
Colorado.
366
00:26:37,580 --> 00:26:38,580
Sir, are you all right?
367
00:26:40,740 --> 00:26:41,740
Mister?
368
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
Uh -oh.
369
00:26:48,600 --> 00:26:49,379
Dr. Mike!
370
00:26:49,380 --> 00:26:50,680
Dr. Mike, come quick!
371
00:26:51,020 --> 00:26:54,080
Don't tell me there's a dead man in the
cafe. For one minute he was wolfing down
372
00:26:54,080 --> 00:26:56,540
meatloaf, then the next minute he was...
He was sitting right across from me.
373
00:26:56,600 --> 00:26:58,420
You don't really expect me to fall for
this, do you?
374
00:27:00,520 --> 00:27:04,600
This is no joke. I saw him with my own
eyes. We all saw him. So now you're all
375
00:27:04,600 --> 00:27:05,419
in on this?
376
00:27:05,420 --> 00:27:09,100
You know, Jake can hanker one thing, but
I don't believe you, Grace. And you,
377
00:27:09,180 --> 00:27:13,660
Matthew. I am telling you, there is a
dead man sitting right at one of my
378
00:27:13,660 --> 00:27:16,940
tables. I don't care if it's Halloween
or not. I do not find this one bit
379
00:27:17,600 --> 00:27:20,180
Mike, please, just take a look.
380
00:27:30,190 --> 00:27:31,350
He was just here a minute ago.
381
00:27:32,250 --> 00:27:34,310
I suppose he just got up and walked
away.
382
00:27:38,270 --> 00:27:40,030
But he was just there.
383
00:27:45,130 --> 00:27:47,470
Nothing's happening there, Brian. Just
watch.
384
00:27:48,450 --> 00:27:50,910
Come on, we've got to go. Just another
minute.
385
00:27:51,810 --> 00:27:54,630
You stay, Brian. Tell us tomorrow if you
see anything.
386
00:28:11,980 --> 00:28:15,120
You'd better get your jacket back before
she uses it to cast a hex on you.
387
00:28:33,420 --> 00:28:35,560
I don't want them.
388
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
What do you want?
389
00:28:40,590 --> 00:28:44,930
I told you, I want you out of my house
and away from my husband.
390
00:28:45,310 --> 00:28:48,130
This isn't your house anymore. You can't
just come in here like this.
391
00:28:48,510 --> 00:28:49,509
Well, I did.
392
00:28:49,510 --> 00:28:51,230
I've never done anything to you,
Abigail.
393
00:28:51,430 --> 00:28:52,430
This isn't fair.
394
00:28:52,810 --> 00:28:53,810
Not fair?
395
00:28:54,590 --> 00:28:58,050
Not fair is that I never got to hold my
baby in my arms.
396
00:28:58,950 --> 00:29:02,810
That my little girl never got to ride
the rocking horse that her pa was making
397
00:29:02,810 --> 00:29:03,810
for her.
398
00:29:04,750 --> 00:29:05,750
I'm sorry.
399
00:29:07,050 --> 00:29:08,290
It's not my fault.
400
00:29:10,560 --> 00:29:17,240
children you have my home and my husband
i have nothing
401
00:29:17,240 --> 00:29:23,820
there's nothing i can do about that i
wish that there was but you can leave
402
00:29:23,820 --> 00:29:30,060
how dare you be so selfish if you really
cared about sully you'd want him to be
403
00:29:30,060 --> 00:29:35,800
happy again you'd you'd want him to get
on with his life it's that easy for you
404
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
isn't it
405
00:29:40,950 --> 00:29:42,330
Ain't this easy for me?
406
00:29:44,790 --> 00:29:45,790
No, it's not.
407
00:29:47,850 --> 00:29:49,450
I'll always be compared to you.
408
00:29:51,010 --> 00:29:52,370
You're no different from me.
409
00:29:54,030 --> 00:29:55,510
You're quiet and delicate.
410
00:29:56,810 --> 00:29:57,930
A real lady.
411
00:30:01,550 --> 00:30:04,110
I don't know how Feli could love two
women so different.
412
00:30:04,910 --> 00:30:06,390
How do you know he loves you?
413
00:30:07,450 --> 00:30:08,470
Has he told you?
414
00:30:11,080 --> 00:30:12,440
No. Well, he told me.
415
00:30:13,320 --> 00:30:14,420
He married me.
416
00:30:15,340 --> 00:30:17,780
He gave me a child.
417
00:30:20,060 --> 00:30:21,380
That all got taken away.
418
00:30:23,380 --> 00:30:25,480
And now you think that you can just have
it all?
419
00:30:27,060 --> 00:30:29,540
How dare you be so selfish?
420
00:30:32,340 --> 00:30:33,340
Abigail.
421
00:30:33,920 --> 00:30:35,000
Abigail, come back.
422
00:30:36,600 --> 00:30:38,160
Abigail, come back. We haven't finished.
423
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
What are you talking about?
424
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
The devil!
425
00:31:28,560 --> 00:31:30,380
Oh, oh, you saw your costume.
426
00:31:30,660 --> 00:31:34,260
Costume? Your costume, Brian, the one
that I was making for you, just like
427
00:31:34,260 --> 00:31:38,000
ma. I used your jacket as a pattern. It
was supposed to be a surprise.
428
00:31:38,580 --> 00:31:39,700
A devil costume?
429
00:31:40,020 --> 00:31:43,580
I just felt badly that you weren't
looking forward to Halloween, and I
430
00:31:43,580 --> 00:31:44,960
do something to make you feel better.
431
00:31:45,500 --> 00:31:48,560
Gee, you didn't have to do that. I know,
but I wanted to.
432
00:31:57,000 --> 00:31:59,700
It wasn't me. It was Billy. I was wrong.
I made a mistake.
433
00:32:00,160 --> 00:32:01,440
It's going on out here.
434
00:32:43,150 --> 00:32:44,150
I don't understand.
435
00:32:45,170 --> 00:32:46,290
What did I do?
436
00:32:48,230 --> 00:32:49,510
It wasn't you.
437
00:32:50,510 --> 00:32:51,810
It was me.
438
00:32:53,750 --> 00:32:57,970
I told him you were a... a witch.
439
00:32:59,630 --> 00:33:01,230
How could you think that?
440
00:33:02,150 --> 00:33:03,950
I don't know. It was stupid.
441
00:33:04,950 --> 00:33:09,810
I'm sorry. I didn't know you were making
me a costume.
442
00:33:19,980 --> 00:33:22,820
I guess I was just missing my own kids
too much.
443
00:33:27,740 --> 00:33:29,700
And Halloween ain't the same for me
neither.
444
00:33:31,800 --> 00:33:33,200
Everyone all grown and gone.
445
00:33:36,280 --> 00:33:39,920
I haven't seen my own kids in so long
that sometimes I'm afraid I've forgotten
446
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
what they look like.
447
00:33:42,520 --> 00:33:43,520
Sometimes.
448
00:33:46,320 --> 00:33:47,480
I don't remember.
449
00:33:48,360 --> 00:33:49,420
Who my mom looked like.
450
00:33:52,560 --> 00:33:54,160
I miss her so much.
451
00:33:55,840 --> 00:33:58,160
I miss her all the time.
452
00:33:58,800 --> 00:34:00,900
I just don't say so.
453
00:34:01,620 --> 00:34:03,440
I don't want her to talk to my feelings.
454
00:34:07,600 --> 00:34:08,679
I bet she'd understand.
455
00:34:16,170 --> 00:34:17,830
I don't think my mom remembers me
neither.
456
00:34:18,190 --> 00:34:19,830
How could you say that?
457
00:34:21,630 --> 00:34:23,969
I tried to call her in the barn.
458
00:34:26,429 --> 00:34:27,969
We were talking to ghosts.
459
00:34:29,429 --> 00:34:30,670
But she didn't come.
460
00:34:32,330 --> 00:34:34,150
Even Abraham Lincoln came.
461
00:34:35,090 --> 00:34:36,290
My mom didn't.
462
00:34:36,510 --> 00:34:40,929
I think she forgot me.
463
00:34:43,929 --> 00:34:44,929
Let me run.
464
00:34:51,020 --> 00:34:53,100
I knew your mother very well.
465
00:34:55,060 --> 00:34:59,840
She used to go on picnics with me almost
every Sunday after church.
466
00:35:01,100 --> 00:35:05,700
It was about six years after she had
Matthew and Colleen, but she wanted
467
00:35:05,700 --> 00:35:09,960
child. She used to pray all the time for
God to send her one.
468
00:35:11,100 --> 00:35:15,700
Finally one day I said to her, maybe
what you need is just some plain old
469
00:35:15,700 --> 00:35:22,160
luck. So that day on our picnic, We
spent hours looking for a four -leaf
470
00:35:23,500 --> 00:35:25,480
She never did find one, but I did.
471
00:35:26,840 --> 00:35:31,380
And since she wanted a child so much, I
let her wish on mine.
472
00:35:33,880 --> 00:35:36,360
She wished for a boy.
473
00:35:38,580 --> 00:35:43,660
And the very next week, she found out
she was carrying you.
474
00:35:45,300 --> 00:35:46,300
Lily?
475
00:36:04,650 --> 00:36:11,410
and believe me, wherever your Ma is, she
has not forgotten you.
476
00:36:59,630 --> 00:37:02,050
Time for the prize, best costume.
477
00:37:03,950 --> 00:37:05,270
Votes are in.
478
00:37:05,930 --> 00:37:09,310
Third place goes to... Grace.
479
00:37:15,710 --> 00:37:21,670
Second prize goes to... Ryan Cooper.
480
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
Headless horseman.
481
00:38:18,380 --> 00:38:22,780
What you had is a seizure from a
condition called catalepsy.
482
00:38:25,760 --> 00:38:31,260
The limbs become rigid, the heart slows,
and the temperature drops.
483
00:38:33,020 --> 00:38:35,140
It's almost like a state of deep sleep.
484
00:38:36,440 --> 00:38:38,420
It can last for minutes or even hours.
485
00:38:38,760 --> 00:38:40,900
And you may not even remember that it
ever happened.
486
00:38:44,860 --> 00:38:45,860
It's a rare condition.
487
00:38:47,800 --> 00:38:49,540
Unfortunately, we don't know too much
about it.
488
00:38:51,660 --> 00:38:54,440
Why did everyone scream when they saw
me?
489
00:38:57,020 --> 00:38:59,300
You had the scariest costume.
490
00:39:00,420 --> 00:39:01,420
Oh.
491
00:39:16,140 --> 00:39:17,380
I shouldn't have done what I did.
492
00:39:19,300 --> 00:39:20,660
I don't know what you want this morning.
493
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
Here it is.
494
00:39:51,350 --> 00:39:52,710
Abigail? Where are you?
495
00:39:55,450 --> 00:39:56,910
I need to talk with you.
496
00:40:52,080 --> 00:40:53,080
I asked you to leave.
497
00:40:56,360 --> 00:40:57,360
I'm not leaving.
498
00:41:00,000 --> 00:41:01,200
You may not like me.
499
00:41:03,000 --> 00:41:06,100
You may not care about me, but I care
about you and your child.
500
00:41:11,500 --> 00:41:12,600
I brought you something.
501
00:41:22,480 --> 00:41:23,720
I'm not trying to take what's yours.
502
00:41:25,460 --> 00:41:27,440
I don't want Sully to forget you.
503
00:41:28,780 --> 00:41:30,440
But you're gone and I'm here.
504
00:41:34,460 --> 00:41:35,560
We may not be alike.
505
00:41:38,040 --> 00:41:41,560
And the truth is, maybe we never would
have been friends.
506
00:41:44,160 --> 00:41:45,400
But I would have helped you.
507
00:41:47,820 --> 00:41:48,920
I'm a good doctor.
508
00:41:50,670 --> 00:41:53,250
that I would have done everything in my
power to save you.
509
00:42:19,940 --> 00:42:20,940
You're wrong, you know.
510
00:42:29,780 --> 00:42:30,780
We went.
511
00:43:29,100 --> 00:43:30,100
Good morning.
512
00:43:30,680 --> 00:43:31,680
Morning.
513
00:43:35,380 --> 00:43:38,840
Thank you, Sully, for finishing up that
horse.
514
00:43:39,220 --> 00:43:40,220
You're welcome.
515
00:43:40,440 --> 00:43:41,440
Where is it?
516
00:43:42,100 --> 00:43:43,780
I gave it to a child who really needed
it.
517
00:43:45,180 --> 00:43:47,040
Children, we're going to need your help.
518
00:43:47,960 --> 00:43:49,920
Sully and I are going to be fixing up
the homestead.
519
00:43:52,460 --> 00:43:53,700
The place needs a new roof.
520
00:43:53,940 --> 00:43:54,940
Can I get my own roof?
521
00:43:55,060 --> 00:43:55,839
Me too.
522
00:43:55,840 --> 00:43:56,840
Look that way.
523
00:43:57,360 --> 00:43:58,360
So where do we start?
524
00:44:05,960 --> 00:44:06,960
Oh, God.
36038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.