All language subtitles for Dr Quinn s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,780 We call the ghost Running Arrow. 2 00:00:04,540 --> 00:00:05,540 Cheyenne Brave. 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,760 Come to us tonight. 4 00:00:11,140 --> 00:00:12,860 Be real quiet so you can hear. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,340 I don't hear nothing. 6 00:00:22,320 --> 00:00:23,860 Now listen more carefully. 7 00:00:31,440 --> 00:00:32,439 It's just a wolf. 8 00:00:34,560 --> 00:00:39,200 They say the running arrow had yellow eyes, like a wolf. 9 00:00:40,160 --> 00:00:46,060 You see, he died at Sand Creek, and now he runs the woods in the shape of a 10 00:00:46,060 --> 00:00:47,060 wolf. 11 00:00:49,660 --> 00:00:50,920 You think it's really him? 12 00:00:51,300 --> 00:00:52,300 I know it is. 13 00:00:54,660 --> 00:00:56,280 All right, Colleen, you try it. 14 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 Like who? 15 00:00:58,560 --> 00:00:59,560 Anyone dead. 16 00:01:00,940 --> 00:01:01,940 All right. 17 00:01:04,200 --> 00:01:05,200 Abraham Lincoln. 18 00:01:06,840 --> 00:01:07,840 Come. 19 00:01:12,440 --> 00:01:15,200 Abraham Lincoln, come to us tonight. 20 00:01:20,740 --> 00:01:21,740 Feel that chill? 21 00:01:22,280 --> 00:01:24,280 That's him. I feel him. Me too. 22 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 All right, Brian. 23 00:01:28,160 --> 00:01:29,160 Who do you want to call? 24 00:01:51,280 --> 00:01:52,280 Are you there? 25 00:01:58,220 --> 00:01:59,220 Try again. 26 00:02:03,100 --> 00:02:04,100 Uh -huh. 27 00:02:07,560 --> 00:02:08,840 I know you're there. 28 00:02:17,160 --> 00:02:19,220 Children, what is going on out here? 29 00:02:19,560 --> 00:02:20,660 That's what you call a ghost. 30 00:02:21,160 --> 00:02:22,800 It has to come out around Halloween. 31 00:02:23,760 --> 00:02:26,560 Oh, I remember. My old assistant used to play this game with me. 32 00:02:26,860 --> 00:02:27,860 No, we felt him. 33 00:02:28,340 --> 00:02:31,160 Honest. We heard strange noises, and the barn got real cold. 34 00:02:31,760 --> 00:02:33,660 Well, there was a bit of a draft in here. 35 00:02:34,240 --> 00:02:35,240 There wasn't no draft. 36 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 It was ghosts. 37 00:02:38,000 --> 00:02:39,620 Well, you children have some fun. 38 00:02:40,220 --> 00:02:41,220 Don't stay up too late. 39 00:02:45,720 --> 00:02:46,720 All right, Brian. 40 00:02:47,120 --> 00:02:48,120 It's still your turn. 41 00:02:49,070 --> 00:02:50,910 You try calling Running Arrow this time, all right? 42 00:02:53,170 --> 00:02:54,170 Running Arrow? 43 00:02:54,910 --> 00:02:56,090 Come to us tonight. 44 00:03:06,250 --> 00:03:07,630 Time to bring dinner tonight. 45 00:03:08,430 --> 00:03:09,430 Welcome. 46 00:03:09,770 --> 00:03:11,130 What are the kids doing in the barn? 47 00:03:11,790 --> 00:03:12,930 Trying to call a goat. 48 00:03:13,790 --> 00:03:14,790 Any luck? 49 00:03:14,950 --> 00:03:17,810 Well, surely you don't believe people can communicate from the grave. 50 00:03:19,020 --> 00:03:21,460 Cheyenne say the spirits of loved ones stay near after death. 51 00:03:21,920 --> 00:03:23,100 That's their right to believe. 52 00:03:24,340 --> 00:03:25,340 There's a god. 53 00:03:25,480 --> 00:03:29,420 They say that he watches over human souls. 54 00:03:29,740 --> 00:03:30,860 They prayed him on a full moon. 55 00:03:31,720 --> 00:03:34,060 They leave sweets. It's supposed to make the spirits come. 56 00:03:34,380 --> 00:03:35,380 Sweets? 57 00:03:35,960 --> 00:03:37,880 I'm sorry, but that just seemed a bit ridiculous. 58 00:03:39,860 --> 00:03:41,380 They say you can see them sometimes. 59 00:03:41,880 --> 00:03:43,360 People see what they want to see. 60 00:03:55,240 --> 00:03:56,920 We don't always have to breathe. 61 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 No, we don't. 62 00:05:16,910 --> 00:05:17,910 I can't wait till Halloween. 63 00:05:18,770 --> 00:05:20,010 What do you do here to celebrate? 64 00:05:20,510 --> 00:05:22,950 There's a big costume party in town and a contest. 65 00:05:23,310 --> 00:05:27,250 We dress up, roast walnuts, puffer apple, and there's the peatland toss. 66 00:05:27,690 --> 00:05:28,689 What's that? 67 00:05:28,690 --> 00:05:32,050 You toss apple peatlands over your shoulder, and they spell out the 68 00:05:32,050 --> 00:05:33,009 who you're going to marry. 69 00:05:33,010 --> 00:05:34,310 You want to try it, Dr. Mike? 70 00:05:35,230 --> 00:05:36,790 I bet it'd be a big yes. 71 00:05:37,650 --> 00:05:38,650 Fine. 72 00:05:46,670 --> 00:05:47,609 Morning, Stella. 73 00:05:47,610 --> 00:05:48,610 Morning. 74 00:05:48,950 --> 00:05:50,930 I thought I'd come by and hang that shelf. 75 00:05:51,230 --> 00:05:54,150 Oh, that's very nice of you, but Matthew couldn't... No, no, I want to do it. 76 00:05:54,570 --> 00:05:57,970 Fact is, I want to do some fixing up around here. Fixing up? 77 00:05:58,650 --> 00:06:01,270 Yeah, the place is practically falling apart. Why wouldn't they be falling 78 00:06:01,270 --> 00:06:04,710 apart? I always wanted to push this wall back a little further this way, make 79 00:06:04,710 --> 00:06:06,510 some more space. Well, we have plenty of space. 80 00:06:06,890 --> 00:06:07,890 No, we don't. 81 00:06:07,910 --> 00:06:11,770 I could widen it right here, and I could close this off. 82 00:06:11,990 --> 00:06:13,730 You mean, I could have my own room? 83 00:06:13,970 --> 00:06:15,190 Yep. What about me? 84 00:06:15,920 --> 00:06:17,260 You could have your own room right over here. 85 00:06:17,780 --> 00:06:21,300 All I have to do is add a couple feet here to the alcove. 86 00:06:21,540 --> 00:06:23,200 I can put a door in right here. 87 00:06:23,420 --> 00:06:24,420 A door? 88 00:06:24,780 --> 00:06:26,780 It's about time I put on a new roof. Winter's coming. 89 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 The roof's fine, really. 90 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 Is there something wrong? 91 00:06:30,440 --> 00:06:32,040 No. No, there's nothing wrong. 92 00:06:32,900 --> 00:06:36,240 That's the point, actually. The cabin's fine. We have all the space we need, and 93 00:06:36,240 --> 00:06:37,520 the roof doesn't leak. 94 00:06:38,580 --> 00:06:40,560 If we don't do it now, we're going to have to wait till spring. 95 00:06:42,140 --> 00:06:43,820 It's very sweet of you, Sally, but... 96 00:06:45,200 --> 00:06:49,000 I finally settled in feeling comfortable here, and I just don't want to think 97 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 about any big changes right now. That's all. 98 00:06:50,940 --> 00:06:51,940 Don't worry. 99 00:06:52,260 --> 00:06:53,840 These changes are going to make things better. 100 00:06:54,240 --> 00:06:55,240 You'll see. 101 00:07:03,140 --> 00:07:04,140 I got her! 102 00:07:06,480 --> 00:07:09,420 Did they really bring those witches back to Salem? The teacher said so. 103 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 Of course they did. That's the only way to kill a witch. 104 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 That's terrible. 105 00:07:13,550 --> 00:07:16,150 Well, you can't hardly have them flying around casting spells. 106 00:07:16,470 --> 00:07:18,530 Eating little kids. They do not. 107 00:07:18,830 --> 00:07:20,810 They do, too. Alan, stop trying to scare him. 108 00:07:21,090 --> 00:07:22,390 You've got to be careful around Halloween. 109 00:07:22,890 --> 00:07:24,170 It's their favorite time of year. 110 00:07:24,430 --> 00:07:26,810 It's when they have their full powers. 111 00:07:27,170 --> 00:07:28,710 I've never seen any witches around here. 112 00:07:29,110 --> 00:07:32,170 Of course not, Brian. You think they just walk around in the daylight? 113 00:07:32,710 --> 00:07:34,390 They're all around us. 114 00:07:34,650 --> 00:07:36,130 They look like regular folk. 115 00:07:36,650 --> 00:07:38,830 You've got to know how to look for signs. 116 00:07:39,670 --> 00:07:41,990 Signs? They're easier to spot around Halloween. 117 00:07:42,860 --> 00:07:47,420 Mostly they got fiery red hair and spooky eyes, like they can see through 118 00:07:47,720 --> 00:07:51,560 They love to wear black around Halloween, and if you catch their 119 00:07:51,560 --> 00:07:53,160 the mirror, you can see their warts. 120 00:07:53,820 --> 00:07:56,140 Warts? I heard they melt and throw water on them. 121 00:07:56,560 --> 00:07:59,620 And wherever there's a witch, there's usually a black cat around. 122 00:08:00,260 --> 00:08:01,600 Witches like to talk to them. 123 00:08:02,320 --> 00:08:04,520 The same as talking to the devil. 124 00:08:04,980 --> 00:08:09,040 What do you do if you meet one? Run as fast as you can, because we'll try to 125 00:08:09,040 --> 00:08:12,220 a piece of your clothes so she can cast a hex on you. Then? 126 00:08:12,620 --> 00:08:14,320 She'll fatten you up and cook you nasty. 127 00:08:16,900 --> 00:08:20,200 And it says it was murder over at Sackett Mountain. 128 00:08:20,700 --> 00:08:26,440 Seems a fella chopped up his best friend with a pickaxe. Yeah, that kind of 129 00:08:26,440 --> 00:08:27,900 stuff always happens around Halloween. 130 00:08:29,200 --> 00:08:30,420 Don't get any ideas. 131 00:08:36,460 --> 00:08:37,460 Two bits, mister. 132 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Pay up. 133 00:08:56,180 --> 00:08:59,980 If you want to take a nap, Hank's got beds over at the saloon. 134 00:09:01,480 --> 00:09:03,860 I don't think he's taking a nap, Jake. 135 00:09:17,800 --> 00:09:18,800 What do you say? 136 00:09:19,520 --> 00:09:20,520 Jake? 137 00:09:24,080 --> 00:09:26,000 I'd say he just had his last shave. 138 00:09:34,340 --> 00:09:35,400 How about this? 139 00:09:35,660 --> 00:09:38,520 If you could tie it, well, you could be an outlaw. 140 00:09:39,060 --> 00:09:40,560 Everybody goes as an outlaw. 141 00:09:41,360 --> 00:09:45,740 All right, well, um, we could make it into an eyepatch and you could be a 142 00:09:45,740 --> 00:09:47,590 pirate. I don't want to be a pirate. 143 00:09:48,030 --> 00:09:50,490 Well, we could paint your face up, make you into a clown. 144 00:09:51,290 --> 00:09:52,290 Clowns ain't scary. 145 00:09:55,530 --> 00:09:57,210 This one is really scary. 146 00:09:57,850 --> 00:10:00,850 I came all the way from China. 147 00:10:02,090 --> 00:10:03,090 Nah. 148 00:10:04,250 --> 00:10:06,230 Don't you want to find a good costume for Halloween? 149 00:10:08,070 --> 00:10:10,010 I've never had store -bought costumes. 150 00:10:11,110 --> 00:10:12,170 Well, now you can. 151 00:10:12,650 --> 00:10:15,430 Dr. Mike, we need you up at the barbershop. 152 00:10:20,720 --> 00:10:23,240 Just shaving him, and when I got done, he wouldn't get up. You sure he's dead? 153 00:10:23,600 --> 00:10:24,760 He ain't moving and he ain't breathing. 154 00:10:24,980 --> 00:10:25,859 Does he have a heartbeat? 155 00:10:25,860 --> 00:10:26,860 Nope. 156 00:10:27,360 --> 00:10:28,480 Can you get me some room? 157 00:10:42,190 --> 00:10:43,770 You should have seen your face. 158 00:10:44,170 --> 00:10:46,870 I didn't expect you to do a thing like this, Jake. You, Lauren. 159 00:10:47,310 --> 00:10:49,010 You're whiter in the sheet, Dr. Mike. 160 00:10:49,650 --> 00:10:51,370 You're just a bunch of overgrown children. 161 00:10:51,690 --> 00:10:52,690 All right. 162 00:10:53,190 --> 00:10:54,190 Joke's over. 163 00:10:54,350 --> 00:10:56,670 The fact is, we really do got a dead body. 164 00:10:56,870 --> 00:11:00,190 I'm sure you do. Oh, we're just having some fun with you. But a fellow really 165 00:11:00,190 --> 00:11:02,270 did die right here in this chair. I saw him myself. 166 00:11:03,510 --> 00:11:04,510 We got him back here. 167 00:11:13,710 --> 00:11:15,770 What'd you do with them? I didn't do anything with them. 168 00:11:15,970 --> 00:11:19,150 Oh, I get it. Now you're playing a trick on me. I'm not. You must be playing a 169 00:11:19,150 --> 00:11:21,270 trick on me. When you find him, let me know. 170 00:11:21,770 --> 00:11:23,210 He was here a minute ago. 171 00:11:26,730 --> 00:11:33,630 You didn't seem 172 00:11:33,630 --> 00:11:34,970 too excited about your costume. 173 00:11:36,190 --> 00:11:37,190 No. 174 00:11:37,550 --> 00:11:39,930 I never heard of a child that didn't like Halloween. 175 00:11:41,190 --> 00:11:42,190 It ain't that. 176 00:11:45,230 --> 00:11:46,230 What then? 177 00:11:47,150 --> 00:11:54,150 It's just that... Well... My ma used to make my costume 178 00:11:54,150 --> 00:11:55,150 for me. 179 00:11:55,930 --> 00:11:56,930 Oh. 180 00:11:57,610 --> 00:11:59,030 That was real nice of her. 181 00:11:59,310 --> 00:12:00,530 It was always a surprise. 182 00:12:02,210 --> 00:12:04,950 I never knew what I was going to be until that night. 183 00:12:06,030 --> 00:12:08,850 But whatever it was, it was always scary. 184 00:12:13,330 --> 00:12:14,330 Look! 185 00:12:17,600 --> 00:12:20,040 Oh, aren't you a pretty kitty? 186 00:12:21,420 --> 00:12:23,720 Folks say you're bad luck, but I don't agree. 187 00:12:24,900 --> 00:12:25,900 Halloween. 188 00:12:26,600 --> 00:12:28,960 It's my favorite time of the year. 189 00:12:29,740 --> 00:12:31,480 I love that cat. 190 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 Mmm. 191 00:14:14,380 --> 00:14:15,540 What are you doing out here? Something wrong? 192 00:14:17,040 --> 00:14:19,340 I thought I heard something. 193 00:14:22,440 --> 00:14:23,560 There's nothing out here but me. 194 00:14:25,920 --> 00:14:27,040 I must have been dreaming. 195 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 Go back to bed, Matthew. 196 00:14:32,400 --> 00:14:33,400 Hey. 197 00:14:48,520 --> 00:14:50,020 I thought I'd get a start on Carlene's room. 198 00:14:51,460 --> 00:14:52,700 But my desk is there. 199 00:14:53,140 --> 00:14:54,720 We'll move it. I'd rather not. 200 00:14:54,960 --> 00:14:56,980 It's just to the other side. There's not enough light there. 201 00:14:58,000 --> 00:15:00,340 Then I'll work on the cabinets. It'd be good to have some extra storage. 202 00:15:01,260 --> 00:15:02,260 There's plenty of storage. 203 00:15:05,080 --> 00:15:06,540 Wouldn't you like it if... I wouldn't. 204 00:15:08,240 --> 00:15:10,800 I just want to make things nicer for you and the kids, that's all. 205 00:15:12,200 --> 00:15:16,040 Don't get me wrong, Sully. I deeply appreciate you letting me stay here. 206 00:15:18,640 --> 00:15:21,400 Not my home. Of course it is. You live here. 207 00:15:21,600 --> 00:15:22,620 You built it for Abigail. 208 00:15:23,760 --> 00:15:24,760 So? 209 00:15:25,060 --> 00:15:26,660 I don't think that it's her house. 210 00:15:28,020 --> 00:15:29,020 Well, it's not. 211 00:15:29,100 --> 00:15:30,100 Ellie. 212 00:16:20,170 --> 00:16:21,170 Miss Dorothy? 213 00:16:21,970 --> 00:16:22,970 Yes, Brian. 214 00:16:23,470 --> 00:16:24,470 Where's Mr. Bray? 215 00:16:25,210 --> 00:16:27,970 Oh, he's out arranging for the decorations for the Halloween party. 216 00:16:29,570 --> 00:16:31,090 Oh. Hi. 217 00:16:36,210 --> 00:16:37,210 Miss Dorothy? 218 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Yes, Brian? 219 00:16:41,510 --> 00:16:44,290 You've got a smudge right across your cheek. It must be dirt or something. 220 00:16:44,610 --> 00:16:45,610 Want to see? 221 00:16:45,810 --> 00:16:49,130 Oh, my. I didn't know that. Would you mind getting it for me, please? 222 00:16:54,640 --> 00:16:55,359 Thank you. 223 00:16:55,360 --> 00:16:59,540 It's a good thing you said something before I walked all around town like 224 00:17:02,880 --> 00:17:04,060 Let me see that jacket. 225 00:17:04,420 --> 00:17:09,540 Why? I want to wash it for you. Wash it? But my mom... You did something nice 226 00:17:09,540 --> 00:17:11,420 for me, now I want to do something nice for you. 227 00:17:11,740 --> 00:17:12,880 I need my jacket. 228 00:17:13,220 --> 00:17:14,440 I'll give it back. 229 00:17:15,359 --> 00:17:16,359 I promise. 230 00:17:31,210 --> 00:17:32,830 Why don't you go stir up a little business? 231 00:17:34,010 --> 00:17:35,010 Sure, Hank. 232 00:17:36,270 --> 00:17:37,290 Try that belt. 233 00:17:37,930 --> 00:17:39,410 Looks like he's got one. 234 00:17:46,850 --> 00:17:47,850 Hey, there. 235 00:17:47,950 --> 00:17:49,530 You look like you might like some company. 236 00:17:52,130 --> 00:17:53,350 Are you coming up, too? 237 00:17:55,550 --> 00:17:59,870 I was hoping you would have come in here for a little entertainment. 238 00:18:02,830 --> 00:18:05,010 But if you just want to rest, that's all right, too. 239 00:18:06,410 --> 00:18:07,470 Seems to be a problem. 240 00:18:08,710 --> 00:18:10,590 Hank, I don't think he's interested. 241 00:18:11,150 --> 00:18:12,270 You mean he ain't interested? 242 00:18:12,970 --> 00:18:15,290 Show him a little hospitality. 243 00:18:17,690 --> 00:18:21,830 I think he's had a few too many. I just don't think he's going to wake up. 244 00:18:22,730 --> 00:18:23,730 Hey, mister. 245 00:18:24,090 --> 00:18:26,410 He ain't going to drink and he ain't going to dance. 246 00:18:26,630 --> 00:18:28,290 Let's make room for them who is. 247 00:18:40,740 --> 00:18:42,260 Little accident, folks. 248 00:18:42,720 --> 00:18:44,140 Nothing to concern yourself. 249 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 Mr. 250 00:18:55,660 --> 00:18:56,660 Dorothy? 251 00:18:56,820 --> 00:18:58,060 Oh, you again. 252 00:18:58,320 --> 00:18:59,400 How'd day go, do you think? 253 00:18:59,800 --> 00:19:00,860 Oh, it sure is. 254 00:19:01,660 --> 00:19:03,300 Maybe you could use a cool drink. 255 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 That's thoughtful of you. 256 00:19:06,620 --> 00:19:07,620 Oh! 257 00:19:09,260 --> 00:19:10,600 Gee, I'm sorry, Miss Dorothy. 258 00:19:10,820 --> 00:19:12,920 That's all right. It's the thought that counts. 259 00:19:13,540 --> 00:19:15,240 You've been so kind to me lately. 260 00:19:16,680 --> 00:19:17,680 Here. 261 00:19:19,840 --> 00:19:21,700 Why don't you take this apple? 262 00:19:23,720 --> 00:19:27,760 Oh, you are so yummy. I could just eat you up. 263 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 Hey, little brother. 264 00:19:30,700 --> 00:19:33,000 Matthew. Miss Dorothy. What are you doing? 265 00:19:33,400 --> 00:19:35,760 Oh, he came all the way over here just to give me a glass of water. 266 00:19:36,080 --> 00:19:38,420 He's got to be the kindest child on this earth. 267 00:19:39,440 --> 00:19:41,260 Oh, I wish I could keep him. No! 268 00:19:42,580 --> 00:19:45,100 I mean, we've got to get home, don't we, Matthew? 269 00:19:46,500 --> 00:19:47,680 Sure, I'll give you a ride home. 270 00:19:48,660 --> 00:19:49,660 Good day, Mr. Lindheim. 271 00:19:53,960 --> 00:19:55,820 Good day. Good day, Mr. Lindheim. 272 00:20:13,610 --> 00:20:14,990 I got something I want to show you. 273 00:20:15,370 --> 00:20:16,370 What is it? 274 00:20:17,210 --> 00:20:18,210 Go that way. 275 00:20:22,150 --> 00:20:23,670 There's this fella in this room. 276 00:20:24,030 --> 00:20:27,910 Swear I only served him a couple of whiskeys, but I don't know what 277 00:20:27,970 --> 00:20:31,670 Maybe a dick or something, but next thing I knew, he was dead, so I put him 278 00:20:31,670 --> 00:20:32,670 this wagon. 279 00:20:35,610 --> 00:20:36,610 Now, hold on. 280 00:20:37,730 --> 00:20:39,170 He was here just a minute ago, right? 281 00:20:39,850 --> 00:20:40,970 I carried him out myself. 282 00:20:41,330 --> 00:20:43,150 You sure Jake and Lauren didn't help you? 283 00:20:43,630 --> 00:20:45,030 Nope. Just me. 284 00:20:45,650 --> 00:20:48,210 Hank, if you'll pardon me, I have real work to do. 285 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 Who are you? 286 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 Abigail. 287 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 And what do you want? 288 00:21:51,080 --> 00:21:53,620 I want you out of my house. 289 00:22:18,060 --> 00:22:19,060 Afternoon, Robert E. 290 00:22:19,340 --> 00:22:20,340 What's up, Mike? 291 00:22:20,860 --> 00:22:21,920 May I speak with you, Sully? 292 00:22:22,780 --> 00:22:23,780 What is it? 293 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Did you find that? 294 00:22:31,620 --> 00:22:32,620 From the barn. 295 00:22:33,940 --> 00:22:34,940 It's not yours. 296 00:22:35,640 --> 00:22:36,640 No. 297 00:22:37,180 --> 00:22:38,640 You wanted your child, didn't you? 298 00:22:41,560 --> 00:22:42,920 I'd like you to do something for me. 299 00:22:43,980 --> 00:22:44,980 I'd like you to finish it. 300 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Why? 301 00:22:48,270 --> 00:22:52,110 I can't tell you exactly why. I just need you to do it. 302 00:22:54,950 --> 00:22:55,950 Why not? 303 00:22:56,390 --> 00:22:59,250 You don't want me fixing up the homestead, but you want me to fix up 304 00:22:59,250 --> 00:23:00,229 rocking horse. 305 00:23:00,230 --> 00:23:03,290 One thing has nothing to do with the other. Why won't you let me work on the 306 00:23:03,290 --> 00:23:04,290 homestead? 307 00:23:04,450 --> 00:23:08,170 Because it would mean something, Sully. 308 00:23:09,490 --> 00:23:10,490 It's so permanent. 309 00:23:11,510 --> 00:23:14,130 All it would mean is I want to make the place better. 310 00:23:14,860 --> 00:23:17,580 Everything else, you're just making up in your head. I don't make things up in 311 00:23:17,580 --> 00:23:18,319 my head. 312 00:23:18,320 --> 00:23:21,620 All I want is to get this horse fixed, and if you won't do it, maybe Robert E. 313 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 will. 314 00:23:22,720 --> 00:23:23,720 All right. 315 00:23:43,820 --> 00:23:45,100 Are you talking about Brian Cooper? 316 00:23:45,320 --> 00:23:48,900 Miss Dorothy, she's one of them. Miss Dorothy, who runs the Gazette? That's 317 00:23:48,900 --> 00:23:49,900 ridiculous, Brian. 318 00:23:49,980 --> 00:23:52,960 She's got red hair, and she's always wearing that black shawl. 319 00:23:53,220 --> 00:23:54,960 And there are all these black cats. 320 00:23:55,300 --> 00:23:56,300 Wait, hold on. 321 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 Did you check her reflection? 322 00:23:58,200 --> 00:23:59,960 I tried, but she wouldn't look in the mirror. 323 00:24:00,160 --> 00:24:04,180 She wouldn't go near it. She knew I'd catch on to her. She follows me around 324 00:24:04,180 --> 00:24:05,780 try to be real nice, but I'm scared. 325 00:24:07,160 --> 00:24:08,660 Well, what else did she do? 326 00:24:09,480 --> 00:24:10,580 She took my jacket. 327 00:24:10,820 --> 00:24:12,160 Said she was going to clean it. 328 00:24:12,560 --> 00:24:13,660 She took a piece of your clothes? 329 00:24:14,260 --> 00:24:15,260 I don't know, Brian. 330 00:24:15,380 --> 00:24:17,020 She might be a witch. She might not be. 331 00:24:17,220 --> 00:24:19,480 You're not experienced enough to be able to tell. 332 00:24:19,700 --> 00:24:21,380 Then come with me tonight. I'll show you. 333 00:24:52,680 --> 00:24:53,800 She would have liked those. 334 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 You think so? 335 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 Oh, I know so. 336 00:24:57,380 --> 00:24:58,660 Yellow button moments. 337 00:24:58,940 --> 00:24:59,940 Her favorite. 338 00:25:02,200 --> 00:25:03,400 What made you bring them? 339 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 I don't know. 340 00:25:06,820 --> 00:25:08,960 I guess at times I wish I might have known her. 341 00:25:10,220 --> 00:25:11,220 What was she like? 342 00:25:11,660 --> 00:25:12,660 Oh. 343 00:25:13,980 --> 00:25:15,260 She was quiet. 344 00:25:16,580 --> 00:25:17,580 Delicate. 345 00:25:19,060 --> 00:25:20,060 Sweet. 346 00:25:21,450 --> 00:25:22,790 She never argued with anyone. 347 00:25:24,230 --> 00:25:25,470 Except me, of course. 348 00:25:27,490 --> 00:25:29,030 She was a real lady. 349 00:25:29,670 --> 00:25:30,670 Not like me. 350 00:25:31,430 --> 00:25:33,610 Well, you two are different, that's all. 351 00:25:37,530 --> 00:25:40,030 Lauren, I've been living up at the homestead for almost a year now. 352 00:25:40,750 --> 00:25:42,230 And you've only come to visit once. 353 00:25:42,490 --> 00:25:43,630 Is that because of Abigail? 354 00:25:44,470 --> 00:25:45,470 Maybe. 355 00:25:45,990 --> 00:25:48,490 Or maybe it's because you never invite me. 356 00:26:01,960 --> 00:26:04,760 Here's another helping meatloaf for you, sir. 357 00:26:05,460 --> 00:26:09,180 Oh, and don't forget to come to the Halloween party tomorrow night. 358 00:26:09,440 --> 00:26:12,800 There'll be plenty of my famous pumpkin pie. 359 00:26:15,480 --> 00:26:16,640 Good afternoon, Grace. 360 00:26:16,860 --> 00:26:17,860 Hi, Matthew. 361 00:26:18,040 --> 00:26:21,760 Well, sit anywhere you like. It's sort of thinned out now that winter's coming. 362 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 Good chilling here. 363 00:26:23,140 --> 00:26:24,140 Thanks. 364 00:26:27,840 --> 00:26:28,880 Mind if I join you? 365 00:26:32,940 --> 00:26:34,780 Brains make the best meatloaf in all of Colorado. 366 00:26:37,580 --> 00:26:38,580 Sir, are you all right? 367 00:26:40,740 --> 00:26:41,740 Mister? 368 00:26:46,560 --> 00:26:47,560 Uh -oh. 369 00:26:48,600 --> 00:26:49,379 Dr. Mike! 370 00:26:49,380 --> 00:26:50,680 Dr. Mike, come quick! 371 00:26:51,020 --> 00:26:54,080 Don't tell me there's a dead man in the cafe. For one minute he was wolfing down 372 00:26:54,080 --> 00:26:56,540 meatloaf, then the next minute he was... He was sitting right across from me. 373 00:26:56,600 --> 00:26:58,420 You don't really expect me to fall for this, do you? 374 00:27:00,520 --> 00:27:04,600 This is no joke. I saw him with my own eyes. We all saw him. So now you're all 375 00:27:04,600 --> 00:27:05,419 in on this? 376 00:27:05,420 --> 00:27:09,100 You know, Jake can hanker one thing, but I don't believe you, Grace. And you, 377 00:27:09,180 --> 00:27:13,660 Matthew. I am telling you, there is a dead man sitting right at one of my 378 00:27:13,660 --> 00:27:16,940 tables. I don't care if it's Halloween or not. I do not find this one bit 379 00:27:17,600 --> 00:27:20,180 Mike, please, just take a look. 380 00:27:30,190 --> 00:27:31,350 He was just here a minute ago. 381 00:27:32,250 --> 00:27:34,310 I suppose he just got up and walked away. 382 00:27:38,270 --> 00:27:40,030 But he was just there. 383 00:27:45,130 --> 00:27:47,470 Nothing's happening there, Brian. Just watch. 384 00:27:48,450 --> 00:27:50,910 Come on, we've got to go. Just another minute. 385 00:27:51,810 --> 00:27:54,630 You stay, Brian. Tell us tomorrow if you see anything. 386 00:28:11,980 --> 00:28:15,120 You'd better get your jacket back before she uses it to cast a hex on you. 387 00:28:33,420 --> 00:28:35,560 I don't want them. 388 00:28:39,120 --> 00:28:40,120 What do you want? 389 00:28:40,590 --> 00:28:44,930 I told you, I want you out of my house and away from my husband. 390 00:28:45,310 --> 00:28:48,130 This isn't your house anymore. You can't just come in here like this. 391 00:28:48,510 --> 00:28:49,509 Well, I did. 392 00:28:49,510 --> 00:28:51,230 I've never done anything to you, Abigail. 393 00:28:51,430 --> 00:28:52,430 This isn't fair. 394 00:28:52,810 --> 00:28:53,810 Not fair? 395 00:28:54,590 --> 00:28:58,050 Not fair is that I never got to hold my baby in my arms. 396 00:28:58,950 --> 00:29:02,810 That my little girl never got to ride the rocking horse that her pa was making 397 00:29:02,810 --> 00:29:03,810 for her. 398 00:29:04,750 --> 00:29:05,750 I'm sorry. 399 00:29:07,050 --> 00:29:08,290 It's not my fault. 400 00:29:10,560 --> 00:29:17,240 children you have my home and my husband i have nothing 401 00:29:17,240 --> 00:29:23,820 there's nothing i can do about that i wish that there was but you can leave 402 00:29:23,820 --> 00:29:30,060 how dare you be so selfish if you really cared about sully you'd want him to be 403 00:29:30,060 --> 00:29:35,800 happy again you'd you'd want him to get on with his life it's that easy for you 404 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 isn't it 405 00:29:40,950 --> 00:29:42,330 Ain't this easy for me? 406 00:29:44,790 --> 00:29:45,790 No, it's not. 407 00:29:47,850 --> 00:29:49,450 I'll always be compared to you. 408 00:29:51,010 --> 00:29:52,370 You're no different from me. 409 00:29:54,030 --> 00:29:55,510 You're quiet and delicate. 410 00:29:56,810 --> 00:29:57,930 A real lady. 411 00:30:01,550 --> 00:30:04,110 I don't know how Feli could love two women so different. 412 00:30:04,910 --> 00:30:06,390 How do you know he loves you? 413 00:30:07,450 --> 00:30:08,470 Has he told you? 414 00:30:11,080 --> 00:30:12,440 No. Well, he told me. 415 00:30:13,320 --> 00:30:14,420 He married me. 416 00:30:15,340 --> 00:30:17,780 He gave me a child. 417 00:30:20,060 --> 00:30:21,380 That all got taken away. 418 00:30:23,380 --> 00:30:25,480 And now you think that you can just have it all? 419 00:30:27,060 --> 00:30:29,540 How dare you be so selfish? 420 00:30:32,340 --> 00:30:33,340 Abigail. 421 00:30:33,920 --> 00:30:35,000 Abigail, come back. 422 00:30:36,600 --> 00:30:38,160 Abigail, come back. We haven't finished. 423 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 What are you talking about? 424 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 The devil! 425 00:31:28,560 --> 00:31:30,380 Oh, oh, you saw your costume. 426 00:31:30,660 --> 00:31:34,260 Costume? Your costume, Brian, the one that I was making for you, just like 427 00:31:34,260 --> 00:31:38,000 ma. I used your jacket as a pattern. It was supposed to be a surprise. 428 00:31:38,580 --> 00:31:39,700 A devil costume? 429 00:31:40,020 --> 00:31:43,580 I just felt badly that you weren't looking forward to Halloween, and I 430 00:31:43,580 --> 00:31:44,960 do something to make you feel better. 431 00:31:45,500 --> 00:31:48,560 Gee, you didn't have to do that. I know, but I wanted to. 432 00:31:57,000 --> 00:31:59,700 It wasn't me. It was Billy. I was wrong. I made a mistake. 433 00:32:00,160 --> 00:32:01,440 It's going on out here. 434 00:32:43,150 --> 00:32:44,150 I don't understand. 435 00:32:45,170 --> 00:32:46,290 What did I do? 436 00:32:48,230 --> 00:32:49,510 It wasn't you. 437 00:32:50,510 --> 00:32:51,810 It was me. 438 00:32:53,750 --> 00:32:57,970 I told him you were a... a witch. 439 00:32:59,630 --> 00:33:01,230 How could you think that? 440 00:33:02,150 --> 00:33:03,950 I don't know. It was stupid. 441 00:33:04,950 --> 00:33:09,810 I'm sorry. I didn't know you were making me a costume. 442 00:33:19,980 --> 00:33:22,820 I guess I was just missing my own kids too much. 443 00:33:27,740 --> 00:33:29,700 And Halloween ain't the same for me neither. 444 00:33:31,800 --> 00:33:33,200 Everyone all grown and gone. 445 00:33:36,280 --> 00:33:39,920 I haven't seen my own kids in so long that sometimes I'm afraid I've forgotten 446 00:33:39,920 --> 00:33:40,920 what they look like. 447 00:33:42,520 --> 00:33:43,520 Sometimes. 448 00:33:46,320 --> 00:33:47,480 I don't remember. 449 00:33:48,360 --> 00:33:49,420 Who my mom looked like. 450 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 I miss her so much. 451 00:33:55,840 --> 00:33:58,160 I miss her all the time. 452 00:33:58,800 --> 00:34:00,900 I just don't say so. 453 00:34:01,620 --> 00:34:03,440 I don't want her to talk to my feelings. 454 00:34:07,600 --> 00:34:08,679 I bet she'd understand. 455 00:34:16,170 --> 00:34:17,830 I don't think my mom remembers me neither. 456 00:34:18,190 --> 00:34:19,830 How could you say that? 457 00:34:21,630 --> 00:34:23,969 I tried to call her in the barn. 458 00:34:26,429 --> 00:34:27,969 We were talking to ghosts. 459 00:34:29,429 --> 00:34:30,670 But she didn't come. 460 00:34:32,330 --> 00:34:34,150 Even Abraham Lincoln came. 461 00:34:35,090 --> 00:34:36,290 My mom didn't. 462 00:34:36,510 --> 00:34:40,929 I think she forgot me. 463 00:34:43,929 --> 00:34:44,929 Let me run. 464 00:34:51,020 --> 00:34:53,100 I knew your mother very well. 465 00:34:55,060 --> 00:34:59,840 She used to go on picnics with me almost every Sunday after church. 466 00:35:01,100 --> 00:35:05,700 It was about six years after she had Matthew and Colleen, but she wanted 467 00:35:05,700 --> 00:35:09,960 child. She used to pray all the time for God to send her one. 468 00:35:11,100 --> 00:35:15,700 Finally one day I said to her, maybe what you need is just some plain old 469 00:35:15,700 --> 00:35:22,160 luck. So that day on our picnic, We spent hours looking for a four -leaf 470 00:35:23,500 --> 00:35:25,480 She never did find one, but I did. 471 00:35:26,840 --> 00:35:31,380 And since she wanted a child so much, I let her wish on mine. 472 00:35:33,880 --> 00:35:36,360 She wished for a boy. 473 00:35:38,580 --> 00:35:43,660 And the very next week, she found out she was carrying you. 474 00:35:45,300 --> 00:35:46,300 Lily? 475 00:36:04,650 --> 00:36:11,410 and believe me, wherever your Ma is, she has not forgotten you. 476 00:36:59,630 --> 00:37:02,050 Time for the prize, best costume. 477 00:37:03,950 --> 00:37:05,270 Votes are in. 478 00:37:05,930 --> 00:37:09,310 Third place goes to... Grace. 479 00:37:15,710 --> 00:37:21,670 Second prize goes to... Ryan Cooper. 480 00:37:36,170 --> 00:37:37,170 Headless horseman. 481 00:38:18,380 --> 00:38:22,780 What you had is a seizure from a condition called catalepsy. 482 00:38:25,760 --> 00:38:31,260 The limbs become rigid, the heart slows, and the temperature drops. 483 00:38:33,020 --> 00:38:35,140 It's almost like a state of deep sleep. 484 00:38:36,440 --> 00:38:38,420 It can last for minutes or even hours. 485 00:38:38,760 --> 00:38:40,900 And you may not even remember that it ever happened. 486 00:38:44,860 --> 00:38:45,860 It's a rare condition. 487 00:38:47,800 --> 00:38:49,540 Unfortunately, we don't know too much about it. 488 00:38:51,660 --> 00:38:54,440 Why did everyone scream when they saw me? 489 00:38:57,020 --> 00:38:59,300 You had the scariest costume. 490 00:39:00,420 --> 00:39:01,420 Oh. 491 00:39:16,140 --> 00:39:17,380 I shouldn't have done what I did. 492 00:39:19,300 --> 00:39:20,660 I don't know what you want this morning. 493 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 Here it is. 494 00:39:51,350 --> 00:39:52,710 Abigail? Where are you? 495 00:39:55,450 --> 00:39:56,910 I need to talk with you. 496 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 I asked you to leave. 497 00:40:56,360 --> 00:40:57,360 I'm not leaving. 498 00:41:00,000 --> 00:41:01,200 You may not like me. 499 00:41:03,000 --> 00:41:06,100 You may not care about me, but I care about you and your child. 500 00:41:11,500 --> 00:41:12,600 I brought you something. 501 00:41:22,480 --> 00:41:23,720 I'm not trying to take what's yours. 502 00:41:25,460 --> 00:41:27,440 I don't want Sully to forget you. 503 00:41:28,780 --> 00:41:30,440 But you're gone and I'm here. 504 00:41:34,460 --> 00:41:35,560 We may not be alike. 505 00:41:38,040 --> 00:41:41,560 And the truth is, maybe we never would have been friends. 506 00:41:44,160 --> 00:41:45,400 But I would have helped you. 507 00:41:47,820 --> 00:41:48,920 I'm a good doctor. 508 00:41:50,670 --> 00:41:53,250 that I would have done everything in my power to save you. 509 00:42:19,940 --> 00:42:20,940 You're wrong, you know. 510 00:42:29,780 --> 00:42:30,780 We went. 511 00:43:29,100 --> 00:43:30,100 Good morning. 512 00:43:30,680 --> 00:43:31,680 Morning. 513 00:43:35,380 --> 00:43:38,840 Thank you, Sully, for finishing up that horse. 514 00:43:39,220 --> 00:43:40,220 You're welcome. 515 00:43:40,440 --> 00:43:41,440 Where is it? 516 00:43:42,100 --> 00:43:43,780 I gave it to a child who really needed it. 517 00:43:45,180 --> 00:43:47,040 Children, we're going to need your help. 518 00:43:47,960 --> 00:43:49,920 Sully and I are going to be fixing up the homestead. 519 00:43:52,460 --> 00:43:53,700 The place needs a new roof. 520 00:43:53,940 --> 00:43:54,940 Can I get my own roof? 521 00:43:55,060 --> 00:43:55,839 Me too. 522 00:43:55,840 --> 00:43:56,840 Look that way. 523 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 So where do we start? 524 00:44:05,960 --> 00:44:06,960 Oh, God. 36038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.