Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,420 --> 00:00:32,119
Horace, I'm filing a new claim for gold.
2
00:00:32,600 --> 00:00:34,220
Mr. Willow Creek is below my pond.
3
00:00:34,440 --> 00:00:39,260
Well, that's fine, Mr. Harding. But I
got a wire golden. See if it's been
4
00:00:39,260 --> 00:00:41,700
already. We should get an answer back in
a couple days.
5
00:00:42,120 --> 00:00:43,940
While we're waiting, I want you to keep
this quiet.
6
00:00:44,460 --> 00:00:46,800
Oh, of course. I took an oath when I got
sworn in.
7
00:00:47,440 --> 00:00:48,700
All claims are confidential.
8
00:00:52,800 --> 00:00:54,780
Make sure you keep your trap shut.
9
00:01:08,070 --> 00:01:09,110
Jeff, whiskey.
10
00:01:10,970 --> 00:01:13,270
Can't serve somebody who don't shave
yet.
11
00:01:16,010 --> 00:01:17,130
Know who I am?
12
00:01:17,710 --> 00:01:19,470
We know who your daddy is.
13
00:01:22,150 --> 00:01:23,150
That's about enough.
14
00:01:24,090 --> 00:01:25,090
Lots of whiskey.
15
00:01:33,690 --> 00:01:35,370
You're getting older by the minute.
16
00:02:05,550 --> 00:02:06,550
I mean, yeah.
17
00:02:38,600 --> 00:02:40,300
with my son? No, sir. Calvin did.
18
00:02:40,620 --> 00:02:43,100
Your son bumped into my son, made him
drop his eggs.
19
00:02:44,300 --> 00:02:47,360
I think
20
00:02:47,360 --> 00:03:02,000
an
21
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
apology is more in order.
22
00:03:18,510 --> 00:03:21,610
doctor from Boston could not survive
alone on the new frontier.
23
00:03:22,330 --> 00:03:23,570
But I won't give up.
24
00:03:24,010 --> 00:03:26,570
And I'm not alone anymore. I've
inherited a family.
25
00:03:27,350 --> 00:03:29,510
And that may be my biggest challenge of
all.
26
00:04:16,580 --> 00:04:17,740
Do I have to take it?
27
00:04:18,180 --> 00:04:19,380
All of it, Mr. Stallworth.
28
00:04:19,620 --> 00:04:21,579
It's called paragoric. It'll calm your
stomach.
29
00:04:30,180 --> 00:04:31,180
That's what I need.
30
00:04:31,860 --> 00:04:33,280
I can't keep anything down.
31
00:04:34,440 --> 00:04:35,640
I feel so weak.
32
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
And look at this.
33
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
It comes out every time I brush it.
34
00:04:44,020 --> 00:04:45,720
It's not the change, is it?
35
00:04:46,350 --> 00:04:50,850
Talk to Mike. Am I getting old and dried
up? Of course not.
36
00:04:52,350 --> 00:04:53,470
You're still too young.
37
00:04:53,750 --> 00:04:54,750
Oh, I don't feel young.
38
00:04:56,390 --> 00:04:58,710
My teeth are even getting loose. Your
teeth?
39
00:04:58,950 --> 00:05:00,490
And my gums are bleeding.
40
00:05:01,910 --> 00:05:03,730
How can you smell them to rub on the
gums?
41
00:05:16,360 --> 00:05:18,460
Miss Olive, how are you?
42
00:05:18,820 --> 00:05:23,500
I'm not feeling my past, Reverend. How
about you?
43
00:05:23,940 --> 00:05:24,940
The same.
44
00:05:25,860 --> 00:05:27,040
I feel so poorly.
45
00:05:27,840 --> 00:05:29,660
I had to cancel a choir practice.
46
00:05:30,260 --> 00:05:36,060
Have you noticed any hair loss?
47
00:05:36,560 --> 00:05:37,620
How did you know that?
48
00:05:38,300 --> 00:05:41,720
You're the fourth person I've seen with
these symptoms. Ezra has the same thing.
49
00:05:43,320 --> 00:05:45,380
It all seems like some kind of
poisoning.
50
00:05:46,030 --> 00:05:47,970
You mean someone's trying to kill us?
No.
51
00:05:48,690 --> 00:05:50,550
You may all have eaten something bad.
52
00:05:51,030 --> 00:05:54,330
I've got a terrible bitter taste in my
mouth.
53
00:05:54,890 --> 00:05:55,890
So do I.
54
00:05:56,350 --> 00:05:57,850
It tastes sort of like metal.
55
00:05:58,250 --> 00:06:00,210
Yes. What have you been drinking?
56
00:06:01,830 --> 00:06:03,410
Where do you get your water from?
57
00:06:03,790 --> 00:06:04,790
Willow Creek.
58
00:06:05,150 --> 00:06:06,630
Does anyone else get it from there?
59
00:06:07,130 --> 00:06:08,750
Everyone in town? I do.
60
00:06:09,110 --> 00:06:10,049
Not me.
61
00:06:10,050 --> 00:06:11,430
A lot of folks have wells.
62
00:06:12,250 --> 00:06:14,430
Are you sure you haven't drunk water
from Willow Creek?
63
00:06:14,910 --> 00:06:15,910
No, ma 'am.
64
00:06:19,510 --> 00:06:20,870
Then that isn't the source.
65
00:06:23,470 --> 00:06:24,470
What's that?
66
00:06:25,750 --> 00:06:28,350
Moonshine. Ezra, are you running us
still?
67
00:06:28,650 --> 00:06:29,650
No, ma 'am.
68
00:06:29,790 --> 00:06:31,710
I bought this off a happy walker.
69
00:06:32,650 --> 00:06:34,110
Where did he get his water from?
70
00:06:36,470 --> 00:06:37,470
Willow Creek.
71
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
That isn't normally around.
72
00:06:52,620 --> 00:06:53,700
There's a tree frog.
73
00:06:53,920 --> 00:06:55,100
That's not what she means.
74
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
Over here.
75
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
In the rock.
76
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
Silver stuff.
77
00:07:00,680 --> 00:07:01,760
Give me the copper pot.
78
00:07:02,080 --> 00:07:03,540
I was wondering how you got it.
79
00:07:05,580 --> 00:07:06,580
What is it?
80
00:07:09,300 --> 00:07:10,460
I can't be positive.
81
00:07:11,280 --> 00:07:12,280
Who has a nickel?
82
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
Mercury.
83
00:07:28,970 --> 00:07:30,730
Where does Willow Creek have its source?
84
00:07:31,230 --> 00:07:33,990
Well, let's see. It winds up back
towards the hills there.
85
00:07:34,510 --> 00:07:36,530
And then it goes through that new claim
of Mr.
86
00:07:36,830 --> 00:07:37,910
Harding's. Oh, my gosh.
87
00:07:38,150 --> 00:07:39,149
What?
88
00:07:39,150 --> 00:07:40,970
I wasn't supposed to say nothing about
that claim.
89
00:07:41,430 --> 00:07:45,030
Please, don't tell no one. I took an
oath. I won't. Don't worry.
90
00:07:45,830 --> 00:07:50,270
Where does the stream go from there? Oh,
well, it winds around Harding's Mill.
91
00:07:50,650 --> 00:07:51,569
Bold Mill?
92
00:07:51,570 --> 00:07:55,240
Yep. They crush all the rock from his
mines and separate out the gold.
93
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
Thank you, Warren.
94
00:07:56,720 --> 00:07:58,860
Please, don't think of it. I promise.
95
00:08:11,060 --> 00:08:12,060
Mr.
96
00:08:13,720 --> 00:08:14,740
Harding, may I have a word with you?
97
00:08:16,120 --> 00:08:18,360
Do you happen to use mercury in your
mining operation?
98
00:08:19,120 --> 00:08:20,120
Yes, I do.
99
00:08:20,400 --> 00:08:22,540
It's the best thing for separating gold
from ore.
100
00:08:23,380 --> 00:08:26,940
Is it possible that some of that mercury
could find its way into Willow Creek?
101
00:08:27,540 --> 00:08:31,720
It does run right past your mill. It
runs by a dozen other mills, too.
102
00:08:31,960 --> 00:08:34,120
Would you mind if I came, took a sample?
103
00:08:35,120 --> 00:08:38,020
People here are getting sick, and I'm
concerned.
104
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
Yeah, right, I'd mind.
105
00:08:40,220 --> 00:08:44,920
Don't allow outsiders. A lot of folks
jump claims, and that leads to shooting
106
00:08:44,920 --> 00:08:45,719
and killing.
107
00:08:45,720 --> 00:08:46,840
You're the one doing the killing.
108
00:08:47,600 --> 00:08:49,460
I love two friends and one of your cave
-ins.
109
00:08:50,060 --> 00:08:51,300
I run a safe operation.
110
00:08:51,640 --> 00:08:56,800
Mr. Harding, mercury poisoning builds
slowly until the lungs and kidneys give
111
00:08:56,800 --> 00:08:59,260
out and you die with painful
convulsions.
112
00:09:00,020 --> 00:09:01,080
It's quite a tale.
113
00:09:02,260 --> 00:09:03,660
But it's not my concern.
114
00:09:04,060 --> 00:09:05,060
Oh, yes, it is, sir.
115
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Let's go.
116
00:09:13,900 --> 00:09:18,080
Mr. Harding, if I can prove to the
authorities in Denver...
117
00:09:18,330 --> 00:09:20,410
That mercury is coming from your mill.
118
00:09:21,650 --> 00:09:22,930
I'll shut you down.
119
00:09:23,450 --> 00:09:24,650
Then it'll be about time.
120
00:09:31,690 --> 00:09:33,150
You stay off my land.
121
00:09:34,670 --> 00:09:35,670
Trespassers get shot.
122
00:09:49,770 --> 00:09:52,050
I'll need to get a sample from the water
by Ismael.
123
00:09:52,570 --> 00:09:53,570
I get it.
124
00:09:53,810 --> 00:09:54,810
I'll go with you.
125
00:09:55,170 --> 00:09:57,590
I need to do some chemical test at the
source.
126
00:09:57,890 --> 00:09:59,510
You teach me and I'll do them for you.
127
00:10:00,130 --> 00:10:01,130
Couldn't trust the result.
128
00:10:01,510 --> 00:10:03,670
I've done some assay work. No, it's not
that.
129
00:10:04,370 --> 00:10:06,190
The judge might find your results
biased.
130
00:10:06,470 --> 00:10:08,450
You made it clear you have a score to
settle.
131
00:10:08,810 --> 00:10:10,170
The trip is too dangerous.
132
00:10:10,690 --> 00:10:11,690
I can manage.
133
00:10:13,050 --> 00:10:14,270
You heard what Harding said.
134
00:10:15,590 --> 00:10:17,210
He's going to shoot anybody on the spot.
135
00:10:17,550 --> 00:10:18,610
We'll have to be careful.
136
00:10:20,170 --> 00:10:23,190
You go with me, you're going to slow me
down, and more people are going to get
137
00:10:23,190 --> 00:10:24,190
sick.
138
00:10:26,110 --> 00:10:27,110
All right.
139
00:10:28,850 --> 00:10:29,850
I'll go by myself.
140
00:10:32,270 --> 00:10:39,190
You wouldn't be
141
00:10:39,190 --> 00:10:40,730
fixing to go get that water now.
142
00:10:42,150 --> 00:10:43,410
What makes you think that?
143
00:10:45,590 --> 00:10:46,590
Getting to know you.
144
00:10:49,450 --> 00:10:52,050
Someone has to stop Harding, for it's
too late.
145
00:10:52,270 --> 00:10:53,270
Is Ellie going with you?
146
00:10:53,970 --> 00:10:55,090
He wants to go alone.
147
00:10:55,670 --> 00:10:57,550
He says I'll slow him down.
148
00:10:57,950 --> 00:11:01,070
Well, you ride as good as he does. Must
be another reason.
149
00:11:01,630 --> 00:11:02,890
Well, it is rough country.
150
00:11:03,110 --> 00:11:04,110
Could be dangerous.
151
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
You know what I think?
152
00:11:07,650 --> 00:11:10,370
I think he's scared to be out there
alone with you.
153
00:11:12,330 --> 00:11:13,730
Why would he be scared of that?
154
00:11:14,090 --> 00:11:15,110
I can't imagine.
155
00:11:16,390 --> 00:11:17,390
Can you?
156
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
What about the guard?
157
00:11:47,420 --> 00:11:48,420
Be here at high noon.
158
00:11:49,160 --> 00:11:50,380
Not too late to turn back.
159
00:11:52,140 --> 00:11:54,600
I can't be looking out for you. You
won't have to.
160
00:12:36,490 --> 00:12:37,690
Don't go wasting the water.
161
00:12:38,350 --> 00:12:39,650
We can't drink from the creek.
162
00:12:40,550 --> 00:12:44,970
It's gonna be a while before we get to a
spring Can't we make a fire?
163
00:12:46,850 --> 00:12:50,610
Nope Somebody might see it
164
00:13:20,430 --> 00:13:21,430
Night.
165
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
Why didn't you wake me?
166
00:13:56,800 --> 00:13:58,100
Said we'd leave at sunup.
167
00:13:59,080 --> 00:14:00,760
You could at least have given me a
warning.
168
00:14:01,900 --> 00:14:02,900
I just did.
169
00:14:04,440 --> 00:14:06,300
Better hurry up and pack up all that
junk.
170
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
It's not junk.
171
00:14:08,540 --> 00:14:11,360
At least don't be using that fancy soap,
because if I can smell it, everybody
172
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
else can too.
173
00:14:16,040 --> 00:14:17,860
I knew this was a bad idea.
174
00:14:20,020 --> 00:14:21,020
Hey, Jake!
175
00:14:35,389 --> 00:14:38,170
Same jumpers will be shot on sight. Clay
Harding.
176
00:14:40,550 --> 00:14:41,550
That's terrible.
177
00:14:42,070 --> 00:14:43,130
Come over here, Brian.
178
00:14:43,850 --> 00:14:44,990
His troubles are over.
179
00:14:45,690 --> 00:14:46,990
Fellas, take him into my shop.
180
00:14:48,850 --> 00:14:52,790
Dr. Mike and Sully left yesterday to get
a sample of water near Harding's mill.
181
00:14:53,490 --> 00:14:54,630
We gotta warn him.
182
00:14:55,090 --> 00:14:58,050
Who's riding with me? You're not feeling
up to it, Olive.
183
00:14:58,310 --> 00:14:59,310
Neither are you.
184
00:14:59,590 --> 00:15:00,329
I'll go.
185
00:15:00,330 --> 00:15:02,390
We promised to look after the children.
I'll go.
186
00:15:02,780 --> 00:15:04,300
You'll go get shot is what?
187
00:15:04,980 --> 00:15:06,340
Just because you ain't brave.
188
00:15:06,840 --> 00:15:07,900
I ain't stupid.
189
00:15:08,360 --> 00:15:09,380
Well, that's a matter of opinion.
190
00:15:09,840 --> 00:15:10,840
Well, I'm going.
191
00:15:11,220 --> 00:15:12,220
Jake, what about you?
192
00:15:12,600 --> 00:15:13,780
I got the shop here.
193
00:15:14,060 --> 00:15:15,440
Oh, we can't just let Dr.
194
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
Mike get shot.
195
00:15:17,280 --> 00:15:18,840
What if somebody in town needs a
haircut?
196
00:15:19,100 --> 00:15:22,180
Dr. Mike has done an awful lot for the
folks in this town.
197
00:15:23,740 --> 00:15:24,740
Jake's yellow.
198
00:15:25,600 --> 00:15:26,880
Oh, yeah? Who's yellow?
199
00:15:27,900 --> 00:15:29,040
I'll go if you go.
200
00:15:29,720 --> 00:15:31,180
I bet you will, ma 'am.
201
00:15:31,800 --> 00:15:33,620
Giddy -up you bet
202
00:15:33,620 --> 00:15:55,720
We're
203
00:15:55,720 --> 00:16:00,680
still on track let's rest here don't
stop for me. I'm fine if you want to go
204
00:16:00,990 --> 00:16:02,030
We're stopping for the horses.
205
00:16:02,370 --> 00:16:03,590
And then we'll ride until dark.
206
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
You all right with that?
207
00:16:05,270 --> 00:16:06,270
Of course.
208
00:16:06,710 --> 00:16:07,710
Whoa, whoa, whoa.
209
00:16:07,770 --> 00:16:08,770
What is it?
210
00:16:09,790 --> 00:16:10,790
I don't know.
211
00:16:11,790 --> 00:16:12,790
Could be a bear.
212
00:16:13,610 --> 00:16:14,610
Could be another wolf.
213
00:16:17,830 --> 00:16:18,830
Moth.
214
00:16:30,670 --> 00:16:31,670
Come on, we gotta move.
215
00:16:32,250 --> 00:16:33,550
Leave everything but what you need.
216
00:16:34,410 --> 00:16:35,550
Aren't we going after the horses?
217
00:16:35,990 --> 00:16:37,150
They're long gone by now.
218
00:17:11,819 --> 00:17:14,619
We're going to go up to four corners.
We're going to pick up the creek there.
219
00:17:16,000 --> 00:17:17,060
What do you think you're doing?
220
00:17:20,280 --> 00:17:21,280
I'm going with you.
221
00:17:21,800 --> 00:17:23,240
This ain't a job for kids.
222
00:17:23,859 --> 00:17:25,000
Well, I don't see any kids.
223
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Do you, Reverend?
224
00:17:27,520 --> 00:17:30,200
No, I don't. All right, let's ride.
225
00:17:31,020 --> 00:17:34,620
Now, when I want to stop, I'm going to
pick up my arm like this.
226
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
All right?
227
00:17:36,020 --> 00:17:37,020
Let's go.
228
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
Are you all right?
229
00:17:52,680 --> 00:17:53,740
I don't think so.
230
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
That's one down.
231
00:19:17,570 --> 00:19:20,170
Look at that rock with all them holes in
it.
232
00:19:23,400 --> 00:19:24,920
You better make sure it's dark.
233
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
Suit me.
234
00:19:45,440 --> 00:19:46,480
I'm sleeping here.
235
00:19:46,680 --> 00:19:48,940
Hey, that's my spot. Keep your voices
down.
236
00:19:49,600 --> 00:19:50,600
No fires.
237
00:19:50,860 --> 00:19:51,880
You could be spotted.
238
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
Hey!
239
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
Look.
240
00:19:54,670 --> 00:19:57,930
Skunk. Just leave it alone. It's not
going to bother us. I don't like skunks.
241
00:19:58,130 --> 00:20:00,750
Just make a skunk noise. Skunks don't
make noise.
242
00:20:01,030 --> 00:20:01,929
Get.
243
00:20:01,930 --> 00:20:03,970
Get. Be quiet. Don't scare it.
244
00:20:04,230 --> 00:20:06,210
What are you doing? Don't get a man.
245
00:20:06,990 --> 00:20:08,530
Skunks are just bullies. Hank, no.
246
00:20:08,770 --> 00:20:11,210
Look, what are you doing? Get out of
here. Don't get a man. Hank, no.
247
00:20:11,570 --> 00:20:12,710
No. No.
248
00:20:13,090 --> 00:20:14,090
No.
249
00:20:40,360 --> 00:20:43,740
Come out of there. I told you. It has
nothing to do but burn them.
250
00:20:44,060 --> 00:20:45,420
I just thought...
251
00:20:45,420 --> 00:21:04,260
Happy
252
00:21:04,260 --> 00:21:05,260
Walker's still.
253
00:21:05,940 --> 00:21:07,200
Should we see if he's there? No.
254
00:21:07,920 --> 00:21:08,919
It's crazy.
255
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
He shoots at anything that moves.
256
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
You wait.
257
00:21:54,440 --> 00:22:00,920
Dead Must have been the poison
258
00:22:22,730 --> 00:22:23,730
You need that tent?
259
00:22:25,850 --> 00:22:26,850
It might rain.
260
00:22:32,510 --> 00:22:34,890
All right, I'll leave it.
261
00:22:37,390 --> 00:22:38,810
What about the jug? You need that, too?
262
00:22:39,810 --> 00:22:40,810
That's evidence.
263
00:23:10,220 --> 00:23:14,760
I reckon. That way to the right goes up
to the mill. No, it's the left. I've
264
00:23:14,760 --> 00:23:16,200
been here before. That's right.
265
00:23:16,420 --> 00:23:18,640
Left. But I've seen it on the map.
266
00:23:18,860 --> 00:23:23,060
You know most maps are worthless. Take
the right. I know the river. Like you
267
00:23:23,060 --> 00:23:24,060
know skunks?
268
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
I'm leading it.
269
00:23:26,240 --> 00:23:29,500
Left. Look, guys, I think we should go
this way. Yeah?
270
00:23:29,760 --> 00:23:30,760
What do you know?
271
00:23:31,060 --> 00:23:33,020
I know enough to fill my clothes on.
272
00:23:33,260 --> 00:23:34,860
If we go this way, we save half the day.
273
00:23:35,400 --> 00:23:37,620
Yeah. Well, I'm going this way.
274
00:24:44,330 --> 00:24:47,350
to worry. The church party must have
found them by now.
275
00:24:47,590 --> 00:24:49,190
They're probably on their way home.
276
00:24:49,630 --> 00:24:50,569
You're right.
277
00:24:50,570 --> 00:24:55,070
Oh, right, and not worrying about it
accomplishes nothing, so how about some
278
00:24:55,070 --> 00:24:56,070
cooking?
279
00:24:57,610 --> 00:24:58,730
Oh, sweet.
280
00:25:01,490 --> 00:25:02,970
You want to open a cafe?
281
00:25:03,730 --> 00:25:04,850
What an idea.
282
00:25:05,310 --> 00:25:06,370
You cook good enough.
283
00:25:06,670 --> 00:25:08,310
You cook better than anyone in town.
284
00:25:08,550 --> 00:25:09,970
You're just hungry now, so.
285
00:25:10,510 --> 00:25:13,780
A lot of food. Folks would pay good
money for a hot meal.
286
00:25:14,700 --> 00:25:16,760
You could call it Reese's Cafe.
287
00:25:17,820 --> 00:25:20,020
Now, how am I going to do that? I got no
place.
288
00:25:20,460 --> 00:25:21,520
I might back you.
289
00:25:22,520 --> 00:25:24,400
Oh, I know you love working for me.
290
00:25:25,560 --> 00:25:27,320
This town sure could use a cafe.
291
00:25:27,740 --> 00:25:28,800
You could start outdoors.
292
00:25:29,180 --> 00:25:32,080
Put a picnic table. I have a space right
behind my library.
293
00:25:34,600 --> 00:25:36,900
I've never heard such foolishness.
294
00:26:06,210 --> 00:26:07,210
Wrist hurt?
295
00:26:08,990 --> 00:26:09,990
Don't like.
296
00:26:10,550 --> 00:26:11,550
Best give it a rest.
297
00:26:13,010 --> 00:26:14,830
Thank you, but I don't need you to wait
on me.
298
00:26:16,110 --> 00:26:18,290
There's no shame in letting people help
you.
299
00:26:20,770 --> 00:26:21,770
Sorry.
300
00:26:22,850 --> 00:26:25,750
I just wanted to show you that I could
do whatever you could.
301
00:26:27,610 --> 00:26:29,110
Now look at me. I'm almost helpless.
302
00:26:31,510 --> 00:26:32,990
Why don't you quit trying so hard?
303
00:26:37,379 --> 00:26:38,379
Old habits.
304
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
Give them up.
305
00:27:48,750 --> 00:27:50,410
Guess what we brought?
306
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
Chicken.
307
00:27:53,090 --> 00:27:54,350
I'm not feeling hungry.
308
00:27:55,530 --> 00:27:58,790
Oh, come on. It's your favorite. And
Robert E.
309
00:27:59,690 --> 00:28:00,690
Robert E.
310
00:28:02,190 --> 00:28:03,190
Robert E.
311
00:28:03,910 --> 00:28:04,910
Oh, no.
312
00:28:05,150 --> 00:28:07,270
Colleen. Mother. Did they get shot?
313
00:28:07,550 --> 00:28:08,630
We don't know that.
314
00:28:09,270 --> 00:28:10,970
Matthew. Where's Matthew?
315
00:28:11,250 --> 00:28:13,410
Look. I don't think they're gone.
316
00:28:13,810 --> 00:28:17,450
Now, that could mean they had to turn
their horses loose. Had to go on foot.
317
00:28:18,320 --> 00:28:19,320
That's right.
318
00:28:19,880 --> 00:28:20,880
That's right.
319
00:28:21,460 --> 00:28:23,040
I bet that's what they're doing.
320
00:28:38,640 --> 00:28:39,640
We'll cross here.
321
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
Watch your step.
322
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
No.
323
00:28:57,000 --> 00:28:58,200
I got a better idea.
324
00:29:00,860 --> 00:29:01,860
Watch your rock.
325
00:29:09,260 --> 00:29:10,580
This'll kill them both.
326
00:29:14,420 --> 00:29:15,460
Get deep here.
327
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Bodies must have gone downstream.
328
00:30:37,590 --> 00:30:39,910
Someone who's nearly helpless.
329
00:30:40,570 --> 00:30:41,570
You did good.
330
00:30:43,730 --> 00:30:44,730
We were lucky.
331
00:30:46,070 --> 00:30:49,470
Diane would say, you have a debt on me.
332
00:30:52,050 --> 00:30:53,530
We all have a debt on each other.
333
00:30:56,010 --> 00:30:57,130
Think the clothes are dry?
334
00:30:59,970 --> 00:31:00,970
No, check.
335
00:31:02,250 --> 00:31:03,250
Don't look.
336
00:31:03,770 --> 00:31:04,770
Wouldn't dream of it.
337
00:31:21,840 --> 00:31:22,840
Keep your eyes shut.
338
00:31:38,060 --> 00:31:39,060
Put your buttons.
339
00:32:38,350 --> 00:32:39,370
It'll stop soon.
340
00:32:39,770 --> 00:32:40,810
Don't be stubborn.
341
00:32:43,790 --> 00:32:44,790
Roll that.
342
00:32:45,990 --> 00:32:46,990
Give it up.
343
00:34:18,830 --> 00:34:20,090
I want a piece of iron pyrite for this.
344
00:34:21,170 --> 00:34:22,170
Wool or gold?
345
00:34:22,330 --> 00:34:23,330
Exactly.
346
00:34:24,010 --> 00:34:26,730
And I want you to pour just a little of
this in there.
347
00:34:27,350 --> 00:34:28,850
Careful. It's acid.
348
00:34:38,810 --> 00:34:39,810
What's that smell?
349
00:34:39,870 --> 00:34:40,870
Hydrogen sulfide gas.
350
00:34:42,230 --> 00:34:44,370
Now, get a piece of cloth off of my
medical.
351
00:34:47,960 --> 00:34:52,679
We're going to soak the cloth in the
water from the river, put it over the
352
00:34:52,679 --> 00:34:53,679
glass.
353
00:34:53,920 --> 00:34:57,260
If there's any mercury in the water, it
should turn black.
354
00:35:33,320 --> 00:35:35,800
What I wouldn't give for some hot
biscuits.
355
00:35:36,220 --> 00:35:41,480
Bacon crackling in the skillet. Rabbit
stew with brown gravy, potatoes and
356
00:35:41,480 --> 00:35:42,480
cake for dessert.
357
00:35:43,020 --> 00:35:43,979
Hey, look.
358
00:35:43,980 --> 00:35:45,260
The same rock.
359
00:35:45,660 --> 00:35:46,660
What the heck?
360
00:35:49,120 --> 00:35:50,840
How'd we end up back here again?
361
00:35:51,100 --> 00:35:54,640
We must have got turned around back in
the woods. I told you, we should have
362
00:35:54,640 --> 00:35:55,640
stayed by the stream.
363
00:35:55,660 --> 00:35:59,020
I told you we should have stayed by the
stream. We've been riding around all
364
00:35:59,020 --> 00:36:00,600
this time and we ain't got nowhere.
365
00:36:00,980 --> 00:36:02,140
Why are we doing this anyhow?
366
00:36:02,760 --> 00:36:04,860
Whose harebrained idea was it?
367
00:36:05,420 --> 00:36:06,460
The Reverend.
368
00:36:06,920 --> 00:36:07,940
He suckered her.
369
00:36:08,220 --> 00:36:10,220
I'll bet he faked running into that
sign.
370
00:36:10,540 --> 00:36:14,400
He probably never meant to come. And
what about the doc? If she didn't go
371
00:36:14,400 --> 00:36:20,660
her nose where it don't belong... What's
all this, Claptrap?
372
00:36:21,600 --> 00:36:23,820
It's a crude way to test for mercury in
the water.
373
00:36:24,040 --> 00:36:25,540
There's nothing wrong with that water.
374
00:36:26,000 --> 00:36:27,980
Would you drink it, Mr. Harding? No, no.
375
00:36:28,500 --> 00:36:30,720
I will not engage in theatrics.
376
00:36:31,160 --> 00:36:33,880
Good, then you won't object to sending a
sample to Denver for analysis.
377
00:36:34,220 --> 00:36:35,920
A father's word is good enough.
378
00:36:36,600 --> 00:36:40,760
Let me remind you, Dr. Quinn, you two
are the ones that have broke the law
379
00:36:40,800 --> 00:36:44,660
You come on my land without my
permission, in spite of clear posted
380
00:36:44,720 --> 00:36:45,720
You refuse permission.
381
00:36:46,040 --> 00:36:47,040
Then we know why.
382
00:36:47,400 --> 00:36:48,640
Your minds aren't safe.
383
00:36:50,220 --> 00:36:51,700
I got the right to shoot you.
384
00:36:51,920 --> 00:36:53,200
It wouldn't end there, Mr. Harding.
385
00:36:54,380 --> 00:36:55,960
You'd be found out and hung for it.
386
00:36:58,220 --> 00:36:59,220
Ben.
387
00:37:00,529 --> 00:37:02,610
Put them in that tent there. Make sure
they're not disturbed.
388
00:37:03,650 --> 00:37:04,650
We'll settle this.
389
00:37:05,670 --> 00:37:06,930
We'll sell it all in the morning.
390
00:37:23,170 --> 00:37:25,830
Ah, pox on all of them. I say we go
home.
391
00:37:26,430 --> 00:37:27,670
Empty -handed? Who cares?
392
00:37:28,710 --> 00:37:29,850
We'll never live it down.
393
00:37:30,360 --> 00:37:32,520
I ain't sure now which way home is.
394
00:37:33,560 --> 00:37:34,560
That way.
395
00:37:38,060 --> 00:37:39,220
That's Sully's wolf.
396
00:37:41,220 --> 00:37:42,220
Come here.
397
00:37:47,180 --> 00:37:48,480
What do you think they're going to do?
398
00:37:49,860 --> 00:37:50,860
Take us someplace.
399
00:37:51,780 --> 00:37:53,160
Make it look like an accident.
400
00:37:53,780 --> 00:37:54,780
Come on out.
401
00:37:55,100 --> 00:37:56,100
Now.
402
00:38:01,629 --> 00:38:02,890
Phil, go get me this chair.
403
00:38:05,150 --> 00:38:06,210
My boy took sick.
404
00:38:06,810 --> 00:38:07,810
You gotta fix him.
405
00:38:09,290 --> 00:38:11,110
What happened?
406
00:38:12,190 --> 00:38:13,610
My stomach hurts real bad.
407
00:38:14,190 --> 00:38:15,190
Something terrible.
408
00:38:15,470 --> 00:38:16,470
I'm throwing up.
409
00:38:16,630 --> 00:38:18,330
Did you drink any of the water from the
creek?
410
00:38:18,570 --> 00:38:19,590
Of course not. We got a spring.
411
00:38:22,810 --> 00:38:24,890
You have a bitter taste in your mouth.
412
00:38:25,450 --> 00:38:26,450
Yes.
413
00:38:27,210 --> 00:38:30,450
Did you eat or drink anything mixed in
that water? Anything unusual?
414
00:38:32,110 --> 00:38:33,490
That moonshine you brought.
415
00:38:33,690 --> 00:38:34,690
You drank that?
416
00:38:34,710 --> 00:38:35,750
It's full of mercury.
417
00:38:36,550 --> 00:38:37,670
There was nothing wrong.
418
00:38:38,110 --> 00:38:39,110
The water was good.
419
00:38:39,310 --> 00:38:41,790
You brought that poison here. You
created that poison.
420
00:38:43,450 --> 00:38:44,450
Help him.
421
00:38:44,710 --> 00:38:47,070
I don't have my bag. Well, you're a
doctor. Do something.
422
00:38:48,370 --> 00:38:50,750
Get me some charcoal powder if you have
it. Charcoal?
423
00:38:51,010 --> 00:38:54,190
It absorbs the poison. We'll have him
swallow some. All right, Ben, get her
424
00:38:54,190 --> 00:38:55,490
charcoal. Now just breathe deeply.
425
00:38:56,460 --> 00:38:57,460
Breathe, boy.
426
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
Breathe easy.
427
00:39:24,480 --> 00:39:25,480
Calvin's going to pull through.
428
00:39:27,180 --> 00:39:28,180
Charcoal worked.
429
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
Can I see him?
430
00:39:34,920 --> 00:39:38,180
I sent one of your men into town to get
some paragoric.
431
00:39:39,300 --> 00:39:40,320
It'll calm his stomach.
432
00:39:41,860 --> 00:39:46,640
Give him plenty of milk and, of course,
don't let him have any water.
433
00:39:48,980 --> 00:39:49,980
Yeah, the water.
434
00:39:50,920 --> 00:39:52,900
I guess people better be warned not to
drink it.
435
00:39:53,700 --> 00:39:54,700
That's not enough.
436
00:39:56,010 --> 00:39:58,230
The fish, the animals, everything's
affected.
437
00:39:58,570 --> 00:40:00,450
You know how much it'd cost to change
this operation?
438
00:40:00,770 --> 00:40:03,510
I'm not talking about money. I'm talking
about the cost in lives.
439
00:40:04,790 --> 00:40:06,450
It almost cost Calvin's.
440
00:40:07,070 --> 00:40:08,770
You could build a tailings pond.
441
00:40:09,510 --> 00:40:12,030
You'd dam up the waste to keep it from
seeping into the river.
442
00:40:14,610 --> 00:40:15,650
Yeah, I could do that.
443
00:40:16,510 --> 00:40:17,509
How soon?
444
00:40:17,510 --> 00:40:18,710
I'll talk to my foreman.
445
00:40:21,390 --> 00:40:22,430
I'll talk to him today.
446
00:40:22,790 --> 00:40:23,790
But...
447
00:40:24,810 --> 00:40:25,810
What do I owe you?
448
00:40:27,610 --> 00:40:33,870
Maybe instead of paying me, you could
make a settlement with the family of
449
00:40:33,870 --> 00:40:34,870
Walker.
450
00:40:38,410 --> 00:40:39,410
All right.
451
00:40:40,690 --> 00:40:43,730
And I'll lend you a couple of my horses
to get you back to town.
452
00:40:43,990 --> 00:40:44,990
Thank you.
453
00:40:47,410 --> 00:40:52,130
I... I'm the one that should be thanking
you.
454
00:40:55,560 --> 00:40:57,460
I'm grateful for what you did for
Calvin.
455
00:41:00,540 --> 00:41:01,540
Hey, boss.
456
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
Matthew.
457
00:41:06,160 --> 00:41:07,160
Look, Mike.
458
00:41:07,180 --> 00:41:08,180
You all right?
459
00:41:09,580 --> 00:41:14,380
What are we doing following a wolf?
460
00:41:14,920 --> 00:41:17,220
Shut up. You've got nothing but get us
lost.
461
00:41:17,860 --> 00:41:21,720
Hey, we must be heading north. Look,
look, look. Look at the moss on that
462
00:41:21,920 --> 00:41:23,340
That ain't moss. It's mold.
463
00:41:29,600 --> 00:41:31,480
Sally! Horace! We found him!
464
00:41:33,200 --> 00:41:34,340
You ever hurt?
465
00:41:35,760 --> 00:41:37,720
I fell down, broke my wrist, that's all.
466
00:41:38,280 --> 00:41:41,860
Dr. Mike, we've been searching for you
forever, for days.
467
00:41:42,360 --> 00:41:43,680
That's what Matthew told us.
468
00:41:44,700 --> 00:41:46,920
Folks in town was worried you'd get
shot.
469
00:41:47,620 --> 00:41:49,320
Well, thank goodness you found us.
470
00:41:49,620 --> 00:41:50,620
Come on, boys!
471
00:41:50,960 --> 00:41:52,720
Let's take him home! Yeah, come on.
472
00:41:54,380 --> 00:41:55,540
That ain't the way!
473
00:41:56,440 --> 00:41:57,660
Why don't I lead the way?
474
00:41:59,290 --> 00:42:00,290
Come on.
475
00:42:42,030 --> 00:42:43,350
It's good to be home, little brother.
476
00:42:43,890 --> 00:42:46,530
Three cheers for the search party! Hip
-hip!
477
00:42:46,750 --> 00:42:48,270
Hooray! Hip -hip!
478
00:42:48,650 --> 00:42:49,730
Hooray! Hip -hip!
479
00:42:50,090 --> 00:42:51,090
Hooray!
480
00:42:54,150 --> 00:42:55,990
I'm touched that you came to help us.
481
00:42:56,470 --> 00:42:57,930
But there's more good news.
482
00:42:58,630 --> 00:43:00,950
Mr. Harding has promised no more...
483
00:43:17,520 --> 00:43:18,459
We're starving.
484
00:43:18,460 --> 00:43:22,560
Well, good, because I got chili and
beans. I got apple pie. I got cornbread.
485
00:43:22,880 --> 00:43:26,100
Cornbread? Maybe you'd want to freshen
up first.
486
00:43:26,960 --> 00:43:28,020
After we eat.
487
00:43:32,260 --> 00:43:34,500
Come on, Ma. Let's go.
488
00:43:35,020 --> 00:43:36,360
In a moment. You go on ahead.
489
00:43:39,760 --> 00:43:41,380
See, I told you not to worry.
490
00:43:43,280 --> 00:43:45,460
We know who the hero is. You found him.
491
00:43:45,900 --> 00:43:49,100
Turns out they didn't need anyone's
help. Well, I'm following you next time.
492
00:44:03,080 --> 00:44:06,160
I'm the one that owes you.
493
00:44:08,380 --> 00:44:09,380
Why don't we...
32361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.