All language subtitles for Dr Quinn s01e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,410 You read it, Colleen. 2 00:00:05,190 --> 00:00:06,730 Dr. Michaela Quinn, M .D. 3 00:00:07,110 --> 00:00:08,109 What's M .D. mean? 4 00:00:08,590 --> 00:00:10,950 It stands for the Latin metageni doctor. 5 00:00:11,650 --> 00:00:12,650 Doctor of medicine. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,930 General surgeon. We're a Colorado friend. 7 00:00:16,030 --> 00:00:17,150 Hey, they must be from Colorado. 8 00:00:17,610 --> 00:00:18,610 They sure did. 9 00:00:18,910 --> 00:00:19,910 So I noticed. 10 00:00:20,150 --> 00:00:23,490 And it took four months to get them printed and mailed from Boston, and I 11 00:00:23,490 --> 00:00:24,490 wait for a new order. 12 00:00:25,030 --> 00:00:27,950 There are people out there who need a doctor, but just won't come into town. 13 00:00:28,590 --> 00:00:31,490 And since the mountain won't come to Muhammad... Who's Muhammad? 14 00:00:33,320 --> 00:00:34,380 He was a very wise man. 15 00:00:35,220 --> 00:00:37,840 And he knew that there were some things in life you just have to do sometimes, 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 whether you want to or not. 17 00:00:41,020 --> 00:00:42,020 It's all right. He'll get it. 18 00:00:45,240 --> 00:00:46,240 Guess not. 19 00:00:52,260 --> 00:00:53,880 Well, are the eggs any better? 20 00:00:54,100 --> 00:00:56,260 You just got to take them off the fire a little earlier. 21 00:00:58,120 --> 00:00:59,120 I like them chewy. 22 00:01:02,320 --> 00:01:03,620 Would you like me to make you some oatmeal? 23 00:01:03,860 --> 00:01:04,860 No. 24 00:01:06,960 --> 00:01:07,960 Uh, 25 00:01:08,420 --> 00:01:10,140 this will be fine. 26 00:01:34,410 --> 00:01:36,570 Step inside the barn, ma 'am, and close the door. 27 00:01:37,790 --> 00:01:39,870 I'm just borrowing me some milk, then I'll be on my way. 28 00:01:43,030 --> 00:01:45,210 Please, I'd be happy to give you as much milk as you want. 29 00:01:48,450 --> 00:01:49,490 Please, don't. 30 00:01:50,190 --> 00:01:51,190 Don't touch it. 31 00:01:52,110 --> 00:01:53,290 How long has he had that cough? 32 00:01:54,270 --> 00:01:55,270 Just a couple of days. 33 00:01:56,650 --> 00:01:57,650 Where's his mother? 34 00:01:58,950 --> 00:01:59,950 He looks Indian. 35 00:02:00,110 --> 00:02:01,110 She died? 36 00:02:03,480 --> 00:02:05,240 Please, he doesn't sound well. Let me take a look at him. 37 00:02:17,740 --> 00:02:19,040 This child's very sick. 38 00:02:19,920 --> 00:02:20,920 He's just hungry, that's all. 39 00:02:21,220 --> 00:02:22,460 No, he's got a fever. 40 00:02:23,140 --> 00:02:26,260 If I don't do something, he could die. Ma 'am, you don't know what you're 41 00:02:26,260 --> 00:02:27,880 talking about. I do. I'm a doctor. 42 00:02:31,720 --> 00:02:32,720 Please, let me help you. 43 00:03:42,760 --> 00:03:46,760 We bathed him, gave him quinine, and got his fever down. He's going to be all 44 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 right. 45 00:03:48,160 --> 00:03:49,580 Colleen's fed him, and he's sleeping now. 46 00:03:49,800 --> 00:03:56,600 Ma 'am, I want to apologize for drawing my gun on you earlier. I'm not proud of 47 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 having to steal. 48 00:03:58,180 --> 00:03:59,180 Apology accepted. 49 00:04:00,100 --> 00:04:02,660 The baby's going to need some rest. He'll need time for the medicine to 50 00:04:02,720 --> 00:04:03,900 You can stay up here in the barn. 51 00:04:04,120 --> 00:04:08,240 That's very kind of you, ma 'am, but we can't be staying. I got a job starting 52 00:04:08,240 --> 00:04:08,839 in Pueblo. 53 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 Is that where you're from? 54 00:04:10,200 --> 00:04:11,440 No, I'm from... 55 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 From Arkansas? 56 00:04:13,120 --> 00:04:16,940 After the war, I did some cowboying in Texas for a couple of years and then 57 00:04:16,940 --> 00:04:18,779 headed west looking for gold. 58 00:04:19,260 --> 00:04:20,260 Did you find any? 59 00:04:20,899 --> 00:04:21,899 Nope. 60 00:04:22,720 --> 00:04:25,380 Well, you'll have to stay here for at least three days, Mr. McCall. 61 00:04:25,680 --> 00:04:26,920 I'm sure you'll be fine by then. 62 00:04:27,740 --> 00:04:30,080 Ma 'am, I'm afraid that I don't have much money. 63 00:04:30,820 --> 00:04:32,380 That's all right. I'm not asking for any. 64 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 Much obliged. 65 00:04:37,440 --> 00:04:39,840 I need to go out for a while. Colleen will look after... 66 00:04:40,520 --> 00:04:43,640 What did you say a boy's name was? Well, I ain't got around to naming him yet. 67 00:04:52,920 --> 00:04:58,080 I know it's often difficult to find the time to visit a physician. 68 00:04:58,500 --> 00:05:03,800 So I'm riding out to farms and ranches in the country to introduce myself and 69 00:05:03,800 --> 00:05:07,180 inform you that I am available if you require medical attention. 70 00:05:08,280 --> 00:05:10,520 I'm living at Mr. Sully's old homestead. 71 00:05:11,040 --> 00:05:12,280 You a real doctor? 72 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 Yes, I am. 73 00:05:14,680 --> 00:05:15,940 So, do you have any complaints? 74 00:05:16,540 --> 00:05:17,620 Miss Bell, Colorado. 75 00:05:18,020 --> 00:05:19,100 I mean medical complaints. 76 00:05:20,200 --> 00:05:21,920 Our old mule's been off her feed lately. 77 00:05:22,400 --> 00:05:25,160 I want to take a look at her. I'm not that kind of a doctor. 78 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 Well, let's see now. 79 00:05:27,600 --> 00:05:29,440 Uncle Eddie's around back of the tent. 80 00:05:29,680 --> 00:05:32,540 Now, he's been complaining about feeling cold lately. 81 00:05:32,860 --> 00:05:34,180 Why don't you take a look at him? 82 00:05:48,040 --> 00:05:48,879 I'm Dr. 83 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Quinn. 84 00:05:54,560 --> 00:05:55,560 How are you feeling? 85 00:05:57,000 --> 00:05:58,380 Just fine, thank you. 86 00:05:59,560 --> 00:06:00,560 No complaints? 87 00:06:01,220 --> 00:06:02,360 Not too cold? 88 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 No. 89 00:06:08,100 --> 00:06:10,320 Well, you look in fine health. 90 00:06:14,540 --> 00:06:16,240 May I ask you a question? 91 00:06:16,640 --> 00:06:17,640 Yeah. 92 00:06:18,030 --> 00:06:19,150 Why don't you have clothes on? 93 00:06:19,730 --> 00:06:24,110 I'm 73 years old. And I figure I can do as I damn well please. 94 00:06:25,030 --> 00:06:26,510 I don't want to talk anymore. 95 00:06:26,830 --> 00:06:27,830 Goodbye. 96 00:06:28,610 --> 00:06:34,110 Yeah, well... Here, uh... 97 00:06:34,110 --> 00:06:36,590 Here's my card. 98 00:06:44,890 --> 00:06:45,890 So... 99 00:06:46,840 --> 00:06:47,880 Who's having the baby? 100 00:06:49,080 --> 00:06:52,400 The diapers are for a patient who's waiting for the chance to use them right 101 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 now. 102 00:06:53,540 --> 00:06:57,840 Well, I tell you, you know, people are going to be talking if they see a single 103 00:06:57,840 --> 00:07:02,220 woman buying baby things. Why don't I just wrap this in paper for you? It's 104 00:07:02,220 --> 00:07:05,800 necessary. All right, then. Good day. 105 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 Good day. 106 00:07:21,680 --> 00:07:22,680 He's having a baby. 107 00:07:23,900 --> 00:07:24,900 They're for a patient. 108 00:07:25,440 --> 00:07:27,800 He's six months old and he's staying up at the homestead. 109 00:07:29,800 --> 00:07:30,900 Brian's been asking for you. 110 00:07:31,500 --> 00:07:33,360 He wants to show you how much his puppy has grown. 111 00:07:34,640 --> 00:07:35,860 Would you like to join us for supper? 112 00:07:36,900 --> 00:07:38,500 Sure. See you later. 113 00:07:45,680 --> 00:07:47,460 My ma owned the boarding house in town. 114 00:07:48,400 --> 00:07:50,220 But that's where you learned to cook so good, huh? 115 00:07:54,920 --> 00:07:55,960 I bet she's a good one. 116 00:07:56,600 --> 00:07:57,600 Except for her biscuits. 117 00:07:58,140 --> 00:08:02,020 Yeah. Not many people take in the children of strangers and raise them as 118 00:08:02,020 --> 00:08:03,020 own. 119 00:08:03,300 --> 00:08:04,720 Right fine thing you've done, ma 'am. 120 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Are you going to go to sleep? 121 00:08:09,160 --> 00:08:11,780 There's only one way to get him to go to sleep when he's like this. Would you 122 00:08:11,780 --> 00:08:12,820 hold him? Oh, sure. 123 00:08:24,330 --> 00:08:25,830 I used to sing for him on the trail. 124 00:08:26,610 --> 00:08:28,310 I guess he got used to it. 125 00:08:33,309 --> 00:08:38,169 Hush, little cowboy No reason to cry 126 00:08:38,169 --> 00:08:44,890 Your papa will sing you a sweet lullaby 127 00:08:44,890 --> 00:08:51,450 Go to sleep, cowboy No reason 128 00:08:51,450 --> 00:08:52,450 to fear 129 00:08:54,860 --> 00:08:58,080 All through the night I'll be here. 130 00:08:59,600 --> 00:09:03,740 I'll round up the moon for your pillow. 131 00:09:05,040 --> 00:09:09,240 A blanket of stars for your bed. 132 00:09:10,560 --> 00:09:14,380 I'll round up a dream of tomorrow. 133 00:09:15,920 --> 00:09:19,960 To ride toward the good times ahead. 134 00:09:22,220 --> 00:09:23,920 The coyote. 135 00:09:24,140 --> 00:09:27,600 The day to an end. 136 00:09:29,300 --> 00:09:34,760 The rocking horse trail waits around the next bend. 137 00:09:36,660 --> 00:09:42,380 So go to sleep, cowboy. Your papa is here. 138 00:09:43,940 --> 00:09:48,120 And all through the night I'll be here. 139 00:09:50,180 --> 00:09:53,260 Loving you, holding you. 140 00:09:53,480 --> 00:09:55,000 ever so dear. 141 00:09:56,800 --> 00:10:00,860 And all through the night I'll be here. 142 00:10:02,820 --> 00:10:06,940 All through the night I'll be here. 143 00:10:34,030 --> 00:10:35,030 Wake everybody up. 144 00:10:35,970 --> 00:10:37,070 I just have to go into town. 145 00:10:37,510 --> 00:10:38,510 What for? 146 00:10:38,830 --> 00:10:40,170 You want to see a man about some money? 147 00:10:42,750 --> 00:10:43,750 Here. 148 00:10:45,490 --> 00:10:47,930 I want you to give that to your ma as soon as she wakes up, okay? 149 00:10:49,110 --> 00:10:50,110 What is it? 150 00:10:50,150 --> 00:10:51,150 It's a surprise. 151 00:10:52,310 --> 00:10:53,310 You like surprises? 152 00:10:53,630 --> 00:10:54,630 Yes. 153 00:10:57,070 --> 00:10:58,070 Go on back to bed. 154 00:10:58,270 --> 00:10:59,270 Okay. 155 00:11:34,819 --> 00:11:38,560 Don't turn around. I don't want to shoot you. What do you want? I just want some 156 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 money. 157 00:11:39,820 --> 00:11:43,120 Mister, I am nervous enough about this. Now, don't go doing something stupid. 158 00:11:43,820 --> 00:11:45,900 Where is the money? In the desk. 159 00:11:48,840 --> 00:11:50,660 Sorry to have to be doing this. Yeah, I'm sorry. 160 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 Hope you understand. 161 00:11:53,120 --> 00:11:55,140 Yeah, I understand you're a doggone thief. 162 00:11:55,380 --> 00:11:56,520 I didn't start out to be. 163 00:11:59,300 --> 00:12:02,420 Now, you put your head down and don't go yelling or nothing until I'm gone, all 164 00:12:02,420 --> 00:12:03,420 right? 165 00:12:24,910 --> 00:12:25,910 About time you got up. 166 00:12:26,010 --> 00:12:27,170 Your brother's still sleeping? 167 00:12:27,450 --> 00:12:30,650 Yes, ma 'am. Well, go wake him and Mr. McCall and tell him the breakfast is 168 00:12:30,650 --> 00:12:32,310 ready. Mr. McCall's gone to town. 169 00:12:32,730 --> 00:12:33,810 He left this for you. 170 00:12:34,210 --> 00:12:35,210 It's a surprise. 171 00:12:39,430 --> 00:12:45,870 Dear Dr. Quinn, I hope you can find a good home for my baby. 172 00:12:47,030 --> 00:12:49,230 Anything would be better than the life I can give him. 173 00:12:50,950 --> 00:12:53,650 Please forgive me for doing this, but I don't see any other way. 174 00:12:55,050 --> 00:12:58,490 You're truly... Red McCall. 175 00:13:16,350 --> 00:13:19,890 It's all right. It's bound to happen. I stuck mine when I was learning. 176 00:13:20,650 --> 00:13:21,650 There now. 177 00:13:21,950 --> 00:13:23,250 All dry, baby. 178 00:13:24,160 --> 00:13:27,860 Miss Emily, did you see the bandit? I was asleep, but Lorne woke the whole 179 00:13:27,860 --> 00:13:28,860 yelling about it. 180 00:13:29,200 --> 00:13:30,420 Hank's putting a posse together. 181 00:13:31,340 --> 00:13:32,340 Is this enough water? 182 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 Yes. 183 00:13:34,780 --> 00:13:38,320 Now get him on a schedule. There's no telling when he's been eaten. He should 184 00:13:38,320 --> 00:13:40,560 take a nap every afternoon and get a bath every day. 185 00:13:41,240 --> 00:13:43,360 Oh, and Brian, put away those marbles right now. 186 00:13:43,720 --> 00:13:44,880 Baby could choke to death. 187 00:13:45,200 --> 00:13:46,200 May I hold him? 188 00:13:49,920 --> 00:13:51,740 I took care of Brian. 189 00:13:54,190 --> 00:13:55,190 Hey, what should we call him? 190 00:13:55,350 --> 00:13:56,750 We can't name this baby. 191 00:13:57,230 --> 00:13:58,230 It's not ours. 192 00:13:59,010 --> 00:14:00,470 You mean we're not going to keep it? 193 00:14:02,170 --> 00:14:03,370 Of course not. 194 00:14:09,230 --> 00:14:16,090 The town I grew up in, the doctor always took 195 00:14:16,090 --> 00:14:17,090 care of that. 196 00:14:17,110 --> 00:14:21,210 He knew who had room to take a baby in or if there was a childless couple 197 00:14:21,210 --> 00:14:22,149 looking to adopt. 198 00:14:22,150 --> 00:14:23,510 But I don't know enough people yet. 199 00:14:24,080 --> 00:14:25,460 And the child is part Indian. 200 00:14:25,720 --> 00:14:26,920 Then that might make a difference. 201 00:14:27,260 --> 00:14:28,560 It shouldn't. Oh, you're right. 202 00:14:29,340 --> 00:14:32,340 But some people do not have open hearts when it comes to these matters. 203 00:14:32,960 --> 00:14:34,420 But I'll do what I can to help you. 204 00:14:34,760 --> 00:14:35,719 Thank you. 205 00:14:35,720 --> 00:14:37,180 Together I'm sure we can find somebody. 206 00:14:39,700 --> 00:14:41,700 That's that posse looking for the man who robbed Lauren. 207 00:14:53,130 --> 00:14:54,130 Oh, Dr. Mike. 208 00:14:54,650 --> 00:14:58,270 If we fail to find a couple, there's an orphanage in Denver where his kind's 209 00:14:58,270 --> 00:14:59,270 more than welcome. 210 00:15:07,070 --> 00:15:08,090 Come in. 211 00:15:09,770 --> 00:15:11,250 Don't you think we should ask first? 212 00:15:11,530 --> 00:15:12,530 Sully doesn't care. 213 00:15:12,990 --> 00:15:14,650 Besides, that baby needs more clothes. 214 00:15:18,170 --> 00:15:19,170 Colleen, look. 215 00:15:19,710 --> 00:15:20,710 Sully made that. 216 00:15:21,800 --> 00:15:23,420 Think Shelly misses his wife and baby? 217 00:15:23,860 --> 00:15:24,960 Of course she does. 218 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 Don't you miss Ma? 219 00:16:16,360 --> 00:16:17,360 Boston with my father. 220 00:16:18,220 --> 00:16:21,560 I'm a general surgeon, but I have experience in obstetrics and internal 221 00:16:21,560 --> 00:16:23,780 medicine. I know it's wrong. 222 00:16:24,760 --> 00:16:25,760 What's wrong? 223 00:16:26,480 --> 00:16:28,160 The print I misspelt, Colorado. 224 00:16:29,060 --> 00:16:31,620 Oh, don't matter to me? I can't read? 225 00:16:34,820 --> 00:16:38,580 I'll be back in five days to take out the stitches. You will have some pain, 226 00:16:38,580 --> 00:16:41,140 probably not too much. 227 00:16:42,480 --> 00:16:44,800 Well, is there anything you want to ask me? 228 00:16:46,480 --> 00:16:47,820 Uh, how much we owe you? 229 00:16:48,380 --> 00:16:50,100 Oh, I don't really know. 230 00:16:50,960 --> 00:16:52,500 I'll let you decide what you think is fair. 231 00:16:53,660 --> 00:16:54,660 Joe, get the ham. 232 00:16:56,200 --> 00:16:57,400 It's a very nice place. 233 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 A lot of land. 234 00:16:59,340 --> 00:17:01,040 Great place for children, I think. 235 00:17:01,260 --> 00:17:02,640 I bet. It is. 236 00:17:02,840 --> 00:17:03,840 And I love children. 237 00:17:04,140 --> 00:17:05,140 You do? 238 00:17:07,160 --> 00:17:08,160 Come and get it! 239 00:17:09,180 --> 00:17:14,140 I wonder if I might talk to you about it. As I was saying, I love children. 240 00:17:14,910 --> 00:17:17,950 My husband said if I have any more, he'd leave me. 241 00:17:19,369 --> 00:17:23,310 You're welcome to stay. 242 00:17:23,670 --> 00:17:25,130 Oh, no, I have to go. 243 00:18:02,510 --> 00:18:03,510 Thank you. 244 00:19:14,410 --> 00:19:16,530 No reason to cry. 245 00:19:18,570 --> 00:19:22,750 Papa will sing you a 246 00:19:22,750 --> 00:19:28,610 sweet lullaby 247 00:19:28,610 --> 00:19:34,090 with your eyes closed. 248 00:19:37,730 --> 00:19:40,590 No reason to fear. 249 00:19:56,010 --> 00:19:57,950 He's having a little trouble sleeping through the night. 250 00:19:58,410 --> 00:19:59,410 So are we. 251 00:19:59,890 --> 00:20:00,890 He's so cute. 252 00:20:01,250 --> 00:20:02,330 Here, let me hold him. 253 00:20:04,510 --> 00:20:06,430 Have you asked your brother yet? 254 00:20:07,070 --> 00:20:08,910 No, I thought I'd wait till he could see him. 255 00:20:22,930 --> 00:20:23,930 I was wrong. 256 00:20:24,280 --> 00:20:25,580 Al don't want no more children. 257 00:20:26,020 --> 00:20:28,120 You'll have to excuse me. I've got some sewing to do. 258 00:20:36,580 --> 00:20:38,100 Got too many clothes on that baby. 259 00:20:38,720 --> 00:20:39,720 Thank your pardon? 260 00:20:39,840 --> 00:20:42,340 They need lots of air. The colder the better. Makes the lungs strong. 261 00:20:43,120 --> 00:20:46,420 You know a lot about raising babies, Mr. Flicker. I know what I know. 262 00:20:47,040 --> 00:20:50,320 You're wasting your time looking for a family for that half -breed. I'd send 263 00:20:50,320 --> 00:20:51,960 off to that Denver orphanage if I was you. 264 00:20:52,820 --> 00:20:54,940 Fortunately for him, I'm not you, Mr. Slicker. 265 00:20:59,360 --> 00:21:00,360 Afternoon, Dr. Mike. 266 00:21:00,540 --> 00:21:01,760 What can I do for you? 267 00:21:02,000 --> 00:21:03,120 I want to buy a wagon. 268 00:21:03,520 --> 00:21:05,100 Something wrong with the one you've got? 269 00:21:05,620 --> 00:21:08,480 Matthew needs it, and it's too big for me to handle. 270 00:21:10,880 --> 00:21:11,980 There's a nice one over here. 271 00:21:14,400 --> 00:21:20,420 It's used so you can have it for $24. 272 00:21:21,389 --> 00:21:24,410 And I'll put on a new set of iron rims. Go on. 273 00:21:24,870 --> 00:21:25,870 Take a look at it. 274 00:21:28,250 --> 00:21:29,550 Would you hold him for a moment? 275 00:21:33,490 --> 00:21:33,890 Do 276 00:21:33,890 --> 00:21:41,170 you 277 00:21:41,170 --> 00:21:43,950 have children, Robert E.? No, ma 'am. 278 00:21:47,030 --> 00:21:49,770 The baby's father carried him all the way from Texas in a bathroom. 279 00:21:51,630 --> 00:21:55,850 There was a fellow in here last week said he met this cowboy who was carrying 280 00:21:55,850 --> 00:21:57,790 baby. Met him in Durango. 281 00:21:58,890 --> 00:22:02,470 Wonder if it's the same man. Was he kind of tall and lanky? 282 00:22:03,590 --> 00:22:04,890 Sounds like Mr. McCall. 283 00:22:05,150 --> 00:22:08,970 I hope it ain't, because this fellow tried to rob a store in Santa Fe. 284 00:22:13,450 --> 00:22:14,450 Oh, no. 285 00:22:15,410 --> 00:22:16,650 So he was the one who robbed the store. 286 00:22:36,840 --> 00:22:38,920 I've had a couple who have responded to my announcement. 287 00:22:39,140 --> 00:22:41,260 They're standing right over there talking with Jake Slicker. 288 00:22:43,080 --> 00:22:45,240 They have a farm in the next county. 289 00:22:45,440 --> 00:22:48,920 They said they want to see the boy before they say yes, but I'm sure they 290 00:22:49,240 --> 00:22:50,680 They understand he's part Indian. 291 00:22:51,220 --> 00:22:52,620 Well, look at their own children. 292 00:22:53,260 --> 00:22:57,180 Part Mexican, part Negro. They don't care as long as he's healthy. 293 00:22:57,580 --> 00:22:58,580 I'll go get them. 294 00:23:00,740 --> 00:23:01,920 They beat their children. 295 00:23:02,400 --> 00:23:04,740 Mr. Scrapton, how do you know? 296 00:23:05,040 --> 00:23:08,460 My aunt lives in the farm next to him. Says he works his children like plow 297 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 horses. 298 00:23:09,520 --> 00:23:11,380 Their oldest son ran away last year. 299 00:23:11,760 --> 00:23:13,280 At least that's what they tell me. 300 00:23:15,220 --> 00:23:16,220 Dr. Quinn? 301 00:23:16,500 --> 00:23:17,640 This is Mr. and Mrs. 302 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 Scrafton. This is Dr. 303 00:23:19,060 --> 00:23:22,180 Quinn. I'm sorry. Another couple have already asked for him. 304 00:23:23,540 --> 00:23:24,540 Forgot. I'm sorry. 305 00:23:26,880 --> 00:23:28,300 Would you excuse me? 306 00:23:30,480 --> 00:23:31,760 What is the matter with you? 307 00:23:32,350 --> 00:23:35,430 They were ready to take that baby and give it a home. I'm sorry. I just 308 00:23:35,430 --> 00:23:39,050 couldn't. There's not that many families who are willing to adopt a child of 309 00:23:39,050 --> 00:23:40,009 mixed blood. 310 00:23:40,010 --> 00:23:43,130 They're not interested in adopting a child. They just want slave labor. 311 00:23:47,430 --> 00:23:51,150 So we'll keep looking? 312 00:23:51,490 --> 00:23:52,490 Yes, we'll keep looking. 313 00:23:53,170 --> 00:23:55,310 Oh, Dr. Mike, could you do me a favor? 314 00:23:56,330 --> 00:24:00,550 Luke Silver didn't show up to services today. He hasn't missed one since I've 315 00:24:00,550 --> 00:24:01,550 been preaching here. 316 00:24:01,820 --> 00:24:04,400 Now, could you just stop in on him and just see that he's all right? 317 00:24:04,700 --> 00:24:06,160 I'd be glad to. Thank you. 318 00:24:11,020 --> 00:24:12,180 I'll be back before dark. 319 00:24:13,100 --> 00:24:14,100 Matthew's in charge. 320 00:24:14,200 --> 00:24:16,820 Except where the baby's concerned, then Colleen knows what to do. 321 00:24:20,920 --> 00:24:21,919 See you tonight. 322 00:24:21,920 --> 00:24:22,920 Bye. 323 00:24:30,190 --> 00:24:32,230 Got some work to do. Call me when dinner's ready. 324 00:24:32,670 --> 00:24:33,670 I'm hungry now. 325 00:24:34,370 --> 00:24:35,470 Then fix it yourself. 326 00:24:36,110 --> 00:24:37,610 I have to take care of the baby first. 327 00:24:40,890 --> 00:24:41,970 Want to go fishing with me? 328 00:24:42,670 --> 00:24:43,970 Thought you had some work to do. 329 00:24:44,550 --> 00:24:47,490 I think I'm going to stay around here and listen to that baby cry all day. 330 00:24:47,550 --> 00:24:48,550 You're crazy. 331 00:25:24,940 --> 00:25:25,940 Mr. Selver? 332 00:25:33,080 --> 00:25:34,120 Mr. Selver? 333 00:25:35,280 --> 00:25:36,280 Mr. 334 00:25:37,740 --> 00:25:38,740 Selver? 335 00:25:40,980 --> 00:25:41,580 I 336 00:25:41,580 --> 00:25:50,740 can't 337 00:25:50,740 --> 00:25:51,740 understand. 338 00:26:32,909 --> 00:26:34,050 No. It's after nine. 339 00:26:34,970 --> 00:26:36,490 She'll be coming home. She'll be home by now. 340 00:26:39,450 --> 00:26:40,810 Ma's all right, isn't she? 341 00:26:42,290 --> 00:26:43,290 She's fine. 342 00:26:43,830 --> 00:26:46,250 She's probably just decided it'd be far to ride back in the dark. 343 00:26:46,730 --> 00:26:47,730 She'll be here by morning. 344 00:26:48,890 --> 00:26:50,830 I think you ought to sleep inside with us tonight. 345 00:26:51,570 --> 00:26:52,570 Why? 346 00:26:52,930 --> 00:26:55,030 I think you had the company. 347 00:27:02,720 --> 00:27:04,340 Starts crying, I'm going right back to the barn. 348 00:28:13,230 --> 00:28:14,230 Suppose she don't come back. 349 00:28:17,630 --> 00:28:20,950 I'll bet Dr. Mike's found a whole bunch of patients, and that's why she stayed 350 00:28:20,950 --> 00:28:21,950 over. 351 00:28:22,530 --> 00:28:26,050 She's probably eating a nice big breakfast right now, and soon as she's 352 00:28:26,110 --> 00:28:27,110 she'll be heading home. 353 00:28:27,490 --> 00:28:28,490 Hope so. 354 00:28:29,430 --> 00:28:31,070 Don't seem right to lose two moths. 355 00:28:33,350 --> 00:28:35,750 Colleen, Brian, so who's gonna go look for her? 356 00:28:36,210 --> 00:28:38,130 Need some clothing so Wolf can get a scent. 357 00:28:38,470 --> 00:28:39,470 I'll get something. 358 00:28:45,740 --> 00:28:46,740 Where'd you get those? 359 00:28:47,020 --> 00:28:48,020 Lane found them. 360 00:28:48,260 --> 00:28:49,260 In the barn. 361 00:28:50,620 --> 00:28:51,780 We didn't think you'd mind. 362 00:28:52,080 --> 00:28:53,500 Well, I do. You had no right. 363 00:28:55,240 --> 00:28:56,240 Put me in a club. 364 00:28:58,700 --> 00:29:00,320 I'm sorry. You should have asked first. 365 00:30:57,480 --> 00:30:58,480 What do you want? 366 00:30:58,880 --> 00:31:00,860 For starters, I'd like you to put that gun away. 367 00:31:01,520 --> 00:31:02,520 So would he. 368 00:31:07,040 --> 00:31:08,040 Where's Dr. Quinn? 369 00:31:08,800 --> 00:31:09,800 I don't know. 370 00:31:10,720 --> 00:31:11,720 That's her horse over there. 371 00:31:12,420 --> 00:31:15,440 Yeah, he wandered into my camp early this morning. 372 00:31:15,740 --> 00:31:16,740 You looking for her? 373 00:31:17,100 --> 00:31:18,059 That's right. 374 00:31:18,060 --> 00:31:19,060 Well, I ain't seen her. 375 00:31:19,660 --> 00:31:20,900 Some people looking for you. 376 00:31:22,980 --> 00:31:23,980 Is that so? 377 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 You want some coffee? 378 00:31:26,510 --> 00:31:28,750 You know, you don't look like much of a robber, Mr. 379 00:31:29,170 --> 00:31:30,170 McCall. 380 00:31:32,450 --> 00:31:33,450 I'm not. 381 00:31:34,670 --> 00:31:35,670 I'm a cowhand. 382 00:31:36,750 --> 00:31:38,870 Of course, nobody'd hire me once they saw my boy. 383 00:31:40,410 --> 00:31:44,510 Run out of money down in Texarkana. It's where I robbed my first store. 384 00:31:46,190 --> 00:31:47,190 You gonna turn me in? 385 00:31:50,270 --> 00:31:51,270 Where's the money? 386 00:31:52,830 --> 00:31:53,830 Right here. 387 00:31:55,210 --> 00:31:56,210 I was... 388 00:31:57,160 --> 00:32:00,060 I'm gonna send some of it to Dr. Quinn for taking care of my boy. 389 00:32:04,900 --> 00:32:06,360 Why don't you give it all back? 390 00:32:07,140 --> 00:32:09,260 That way Mr. Bray won't be looking to hang you. 391 00:32:16,260 --> 00:32:17,480 You tell him I'm real sorry. 392 00:32:23,120 --> 00:32:25,920 Now, mister, I know you don't care much for me, but... 393 00:32:26,440 --> 00:32:27,820 I'm just doing what's best for my boy. 394 00:32:29,200 --> 00:32:30,200 No, you're not. 395 00:32:31,180 --> 00:32:32,420 You're doing what's best for you. 396 00:32:33,160 --> 00:32:35,800 If you really cared about that boy, you'd find some way to keep him. 397 00:32:36,800 --> 00:32:39,460 I've tried that, mister. You don't understand what it's like. I know what 398 00:32:39,460 --> 00:32:40,460 like to lose a child. 399 00:32:41,860 --> 00:32:44,560 If I'm ever lucky enough to bring another one into this world, I would die 400 00:32:44,560 --> 00:32:45,560 before I would give him up. 401 00:32:46,980 --> 00:32:52,500 Don't you love her? 402 00:32:54,440 --> 00:32:56,110 Who? The boy's mother. 403 00:32:58,250 --> 00:32:59,250 Very much. 404 00:33:00,970 --> 00:33:01,970 Very much. 405 00:33:04,970 --> 00:33:06,630 The posse's still looking for you. 406 00:33:08,190 --> 00:33:09,190 You'd best get moving. 407 00:34:27,239 --> 00:34:28,780 He must be rabid. That's why he's acting like this. 408 00:34:32,219 --> 00:34:33,219 What's he doing now? 409 00:34:42,159 --> 00:34:43,159 He's resting up. 410 00:34:57,190 --> 00:34:58,670 I thought you were going to clean out those stalls. 411 00:34:59,810 --> 00:35:01,210 I thought I heard a horse coming. 412 00:35:04,170 --> 00:35:05,170 It's been the wind. 413 00:35:05,650 --> 00:35:06,830 Come on, we've got chores to finish. 414 00:35:19,150 --> 00:35:20,150 She's going to be all right. 415 00:35:21,890 --> 00:35:22,890 You've got to believe. 416 00:35:24,630 --> 00:35:25,630 You believe? 417 00:35:27,279 --> 00:35:28,279 I believe. 418 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 Sally's going to find her. 419 00:35:31,600 --> 00:35:32,600 Matthew, Brian! 420 00:35:32,760 --> 00:35:35,040 What? Something's wrong with the baby. He's not feeling well. 421 00:35:35,320 --> 00:35:36,118 What's wrong? 422 00:35:36,120 --> 00:35:39,120 His stomach's bothering him. He's got his legs pulled up like he's got cramps. 423 00:35:39,620 --> 00:35:41,380 Will you try rocking him? It didn't help. 424 00:35:41,640 --> 00:35:43,740 Maybe give him some castor oil. He's too young. 425 00:35:44,380 --> 00:35:46,820 All right, well, we're going to have to take him to town and get some help. 426 00:36:05,569 --> 00:36:06,569 Dr. Mike? 427 00:36:09,410 --> 00:36:10,410 You asleep? 428 00:36:12,730 --> 00:36:13,730 No. 429 00:36:16,070 --> 00:36:17,650 I've been thinking about that little boy. 430 00:36:19,570 --> 00:36:23,210 If you can't find some place for him, I'll raise him. 431 00:36:24,290 --> 00:36:25,290 How could you? 432 00:36:25,390 --> 00:36:26,390 Alone? 433 00:36:26,770 --> 00:36:27,770 Somebody's got to. 434 00:36:28,350 --> 00:36:30,590 I don't want to see him go off to some orphanage. 435 00:36:31,770 --> 00:36:33,970 We'll find a home for him, Sully. A good home. 436 00:36:36,129 --> 00:36:37,129 Perhaps clown dancing. 437 00:36:40,610 --> 00:36:45,310 Sully! Why don't you get up there by the door, and I'll tell you to open it. Are 438 00:36:45,310 --> 00:36:46,930 you crazy? What are you going to do? Just do it. Just do it. 439 00:36:50,550 --> 00:36:51,610 Sully! Open it! 440 00:37:21,550 --> 00:37:24,450 You put it on their tummies after you feed them, it can help with the colic. 441 00:37:24,670 --> 00:37:26,830 It's not too hot, is it? It's just right. 442 00:37:29,150 --> 00:37:30,150 Did you burp him? 443 00:37:30,470 --> 00:37:31,470 Twice. 444 00:37:32,350 --> 00:37:33,910 I don't know what it could be then. 445 00:37:34,230 --> 00:37:36,570 Well, sometimes you rub him and it helps. 446 00:37:44,830 --> 00:37:45,830 When's it worst? 447 00:37:46,630 --> 00:37:47,730 If he drinks a lot of milk. 448 00:37:48,630 --> 00:37:50,530 Maybe you ought to try goat's milk, see how he does on that. 449 00:37:51,500 --> 00:37:53,380 Some babies don't take the cow's milk. 450 00:37:54,060 --> 00:37:55,260 Colleen! Mom's back! 451 00:37:58,820 --> 00:37:59,820 Here, 452 00:38:02,580 --> 00:38:03,439 Mr. Slicker. 453 00:38:03,440 --> 00:38:06,400 The baby had a tummy ache and Mr. Slicker fixed it. Thank you. 454 00:38:09,560 --> 00:38:11,280 Mr. Silver was killed by a bear. 455 00:38:12,880 --> 00:38:13,880 Did you see the bear? 456 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 Oh, yeah. 457 00:38:16,060 --> 00:38:18,340 When your horse came back without you, we got worried. 458 00:38:18,660 --> 00:38:19,660 Was he big? 459 00:38:20,340 --> 00:38:23,370 Very. What was my money doing in your saddlebag? 460 00:38:25,590 --> 00:38:27,730 I ran across the man that robbed the store. 461 00:38:28,410 --> 00:38:30,450 He said he made a mistake and wanted you to have it back. 462 00:38:31,270 --> 00:38:32,270 What did he look like? 463 00:38:35,090 --> 00:38:36,210 Nobody we've seen around here. 464 00:38:46,970 --> 00:38:48,450 If he would like to help, but he cannot. 465 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 This baby needs a home. 466 00:38:52,100 --> 00:38:54,040 I've not been able to find anyone to take him. 467 00:38:54,560 --> 00:38:57,620 So I came to you. I need your help. But he's not the Cheyenne. 468 00:38:58,260 --> 00:38:59,940 And that's why he won't take him? 469 00:39:00,340 --> 00:39:01,340 Or help me? 470 00:39:01,660 --> 00:39:02,660 It's not that. 471 00:39:09,120 --> 00:39:11,800 Yes, what kind of life can he give this baby? 472 00:39:15,600 --> 00:39:17,220 When he cannot feed his own children. 473 00:39:23,970 --> 00:39:26,250 And that they might not survive the winter. 474 00:39:32,470 --> 00:39:36,410 He says you can give this baby a better life. 475 00:39:50,120 --> 00:39:52,080 He has changed since the massacre of Sand Creek. 476 00:39:53,380 --> 00:39:54,380 So has everything. 477 00:39:56,820 --> 00:39:58,240 He's no future for our people. 478 00:39:58,740 --> 00:39:59,820 I don't blame him. 479 00:40:11,440 --> 00:40:13,340 Sad boy. 480 00:40:14,480 --> 00:40:15,660 How do you want to sign it? 481 00:40:16,240 --> 00:40:17,240 Dr. Quinn. 482 00:40:17,600 --> 00:40:18,900 Dr. Quinn. 483 00:40:19,480 --> 00:40:21,100 All right, let me read that back to you. 484 00:40:21,760 --> 00:40:23,660 Denver home for children, Denver, Colorado. 485 00:40:24,080 --> 00:40:27,080 Dear sirs, I have a healthy six -month -old boy. 486 00:40:27,460 --> 00:40:28,500 Mother was Indian. 487 00:40:28,880 --> 00:40:31,240 Understand you might find suitable home for said boy. 488 00:40:31,820 --> 00:40:32,820 That do it? 489 00:40:33,960 --> 00:40:35,780 Maybe I should say something about his disposition. 490 00:40:37,200 --> 00:40:42,960 He has a beautiful smile, and he really doesn't cry that much, and he's very 491 00:40:42,960 --> 00:40:43,960 ticklish. 492 00:40:44,320 --> 00:40:46,180 You want to put all this in the telegram? 493 00:40:47,200 --> 00:40:48,540 No, I don't. Actually... 494 00:40:48,960 --> 00:40:50,320 I don't want to send that telegram. 495 00:40:50,580 --> 00:40:51,580 What? 496 00:40:51,900 --> 00:40:52,900 Cancel it, Horace. 497 00:40:53,040 --> 00:40:53,819 You sure? 498 00:40:53,820 --> 00:40:54,820 Yes, I am. 499 00:41:00,660 --> 00:41:01,660 I'll get him. 500 00:41:08,180 --> 00:41:09,180 Dr. Mike? 501 00:41:09,880 --> 00:41:10,880 We're going to keep him? 502 00:41:12,860 --> 00:41:15,220 Of course we are. 503 00:41:36,360 --> 00:41:37,360 Look at the moon. 504 00:41:38,920 --> 00:41:39,940 See the man in it? 505 00:41:41,020 --> 00:41:42,720 You have to look real close. 506 00:41:47,220 --> 00:41:48,220 Mr. McCall? 507 00:41:51,720 --> 00:41:52,740 We had a little talk. 508 00:41:54,180 --> 00:41:55,820 Mr. McCall's got something to tell you. 509 00:42:01,660 --> 00:42:02,980 I come for my boy, ma 'am. 510 00:42:04,750 --> 00:42:06,510 I just couldn't live with myself leaving him behind. 511 00:42:08,310 --> 00:42:11,050 I'm sorry, but how do I know you're not going to desert him again when things 512 00:42:11,050 --> 00:42:12,050 get too hard? 513 00:42:12,290 --> 00:42:16,250 Because I know that he needs me, and I ain't going to let him down. I promise 514 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 you that. 515 00:42:18,150 --> 00:42:19,150 Are you sure? 516 00:42:19,970 --> 00:42:20,970 Yes, ma 'am. 517 00:42:23,210 --> 00:42:27,430 Now, mind you, this ain't exactly how I figured my life would turn out. 518 00:42:29,030 --> 00:42:32,310 Didn't want nobody depending on me nor me needing anybody else. 519 00:42:34,380 --> 00:42:40,340 Then I met the baby's mama and fell in love He was born to that love and I 520 00:42:40,340 --> 00:42:41,920 figure I could honor that memory 521 00:43:07,540 --> 00:43:11,080 There's a trunk in the barn, some clothes in it for a baby. 522 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 You can help yourself. 523 00:43:18,000 --> 00:43:21,480 Sir, I'd like to thank you for reminding me just how lucky I am. 524 00:43:24,400 --> 00:43:25,580 You'll stay tonight, won't you? 525 00:43:27,580 --> 00:43:28,580 Yes, ma 'am. 526 00:43:29,800 --> 00:43:31,840 I think Mike and me need a place to rest up. 527 00:43:32,460 --> 00:43:33,460 Mike? 528 00:43:33,820 --> 00:43:35,800 You don't mind, do you? I'd like to call him Mike. 529 00:43:38,190 --> 00:43:39,190 No matter what. 36070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.