Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Come on.
2
00:00:01,100 --> 00:00:05,500
Can you keep me?
3
00:00:06,260 --> 00:00:07,260
I'm a little rough.
4
00:00:07,340 --> 00:00:08,340
I want to play too.
5
00:00:08,720 --> 00:00:09,960
Reverend, don't want no one touching.
6
00:00:14,360 --> 00:00:15,360
Easy.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,680
Nice and gentle, boy. The keys can
break.
8
00:00:22,160 --> 00:00:25,240
How do you expect to get this all the
way over to the church? No, just set it
9
00:00:25,240 --> 00:00:28,160
down and we're going to get a cart. All
right. One, two.
10
00:00:33,450 --> 00:00:36,750
Martha, I'm all right. Will you strain
him, Martha? Leave me alone. But I'd
11
00:00:36,750 --> 00:00:37,750
to...
12
00:01:12,880 --> 00:01:14,020
Right with his boots on.
13
00:01:17,140 --> 00:01:18,140
Dead.
14
00:01:28,080 --> 00:01:32,360
I was told a woman doctor from Boston
could not survive alone on the new
15
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
frontier.
16
00:01:33,460 --> 00:01:34,640
But I won't give up.
17
00:01:35,100 --> 00:01:37,680
And I'm not alone anymore. I've
inherited a family.
18
00:01:38,420 --> 00:01:40,620
And that may be my biggest challenge of
all.
19
00:02:26,070 --> 00:02:30,090
You sure he had no family? Well, told us
all his kin were killed by a twister.
20
00:02:30,210 --> 00:02:31,210
Oh, bring him into the clinic.
21
00:02:31,750 --> 00:02:33,410
What? The operating room.
22
00:02:34,150 --> 00:02:36,370
Well, now she's going to try to bring
him back from the dead.
23
00:02:37,290 --> 00:02:38,950
No, I'm going to do an autopsy.
24
00:02:39,490 --> 00:02:40,490
Find out why he died.
25
00:02:40,930 --> 00:02:41,930
Who cares?
26
00:02:42,430 --> 00:02:43,810
Well, he looks young and strong.
27
00:02:44,390 --> 00:02:47,470
Young men don't usually die like that.
28
00:02:47,730 --> 00:02:48,910
Oh, well, he went out happy.
29
00:02:58,830 --> 00:03:00,290
Did you ever see a piano that big?
30
00:03:00,730 --> 00:03:01,730
Nope.
31
00:03:03,790 --> 00:03:08,030
A man could hurt himself listening to
something that big, couldn't he? It's
32
00:03:08,030 --> 00:03:09,530
supposed to hold still now.
33
00:03:11,990 --> 00:03:16,170
What would you do if it was you, you
know, hurt yourself like that?
34
00:03:16,910 --> 00:03:20,390
What the heck are you talking about?
35
00:03:21,350 --> 00:03:22,910
I got a bulb.
36
00:03:24,470 --> 00:03:25,470
Bulb?
37
00:03:32,240 --> 00:03:33,500
You better let me take a look. No.
38
00:03:34,200 --> 00:03:35,760
Would you rather have that woman do it?
39
00:03:49,600 --> 00:03:51,040
You got a hernia, though.
40
00:03:54,520 --> 00:03:58,220
Anybody ever die from this?
41
00:03:59,440 --> 00:04:00,920
Old Lou did back in 62.
42
00:04:03,440 --> 00:04:06,120
You'll be all right, just as long as you
wear this.
43
00:04:13,620 --> 00:04:15,400
I need you to help me make out a will.
44
00:04:15,860 --> 00:04:18,480
I want to leave Daddy's pocket watch to
Cousin Ed.
45
00:04:18,860 --> 00:04:20,860
Cousin Ed can't even tell time.
46
00:04:21,100 --> 00:04:23,980
Well, I don't have a grandchild to leave
it to, do I?
47
00:04:24,220 --> 00:04:25,220
You got me.
48
00:04:27,880 --> 00:04:32,720
You ain't fixing to die, are you? People
die all the time before they expect to.
49
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
You mean like Ma?
50
00:04:35,380 --> 00:04:36,380
Yeah.
51
00:04:37,060 --> 00:04:38,760
Like my wife and my daughter.
52
00:04:40,580 --> 00:04:44,600
Of course, I knew when Abigail took up
with Sully, it would come to a bad end.
53
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
What's this?
54
00:04:47,460 --> 00:04:49,580
Oh, it's just a deed to that property of
Ma's.
55
00:04:50,020 --> 00:04:51,020
All right.
56
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Let me see that.
57
00:05:07,180 --> 00:05:08,180
Anyone hungry?
58
00:05:09,220 --> 00:05:10,380
When do the races start?
59
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Look, there's Alice.
60
00:05:19,120 --> 00:05:20,600
Hey, let's pitch some horseshoes.
61
00:05:20,920 --> 00:05:21,879
You want to come?
62
00:05:21,880 --> 00:05:22,880
No, thanks.
63
00:05:39,820 --> 00:05:41,320
I thought you and Alice were friends.
64
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
Used to be.
65
00:05:44,160 --> 00:05:46,880
Now all she cares about is a hair bun.
66
00:05:52,160 --> 00:05:53,580
You think she's prettier than me?
67
00:05:54,300 --> 00:05:55,380
No, not at all.
68
00:05:56,220 --> 00:05:57,740
How come she's so popular?
69
00:06:00,780 --> 00:06:01,780
It's very mysterious.
70
00:06:03,500 --> 00:06:09,000
But there are some people who seem to
have... It's kind of like a perfume.
71
00:06:09,920 --> 00:06:11,460
Makes everyone want to be around.
72
00:06:12,120 --> 00:06:13,360
I sure don't have it.
73
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
You will.
74
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
One day.
75
00:06:18,840 --> 00:06:20,640
Miss Dully, he wanted to see me.
76
00:06:21,040 --> 00:06:23,780
Oh, he'll come along soon. He's visiting
his wife's grave.
77
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
Again?
78
00:06:26,840 --> 00:06:28,320
He must have loved her a lot.
79
00:06:41,550 --> 00:06:46,050
We don't have to do this. Of course I
do. It's the second anniversary of
80
00:06:46,050 --> 00:06:47,050
Abigail's passing.
81
00:06:47,390 --> 00:06:48,470
And my granddaughter.
82
00:06:49,450 --> 00:06:51,010
What? Ellie.
83
00:06:52,030 --> 00:06:55,950
Oh, he'll clear out. We got an
understanding.
84
00:07:13,810 --> 00:07:14,810
Hasn't been long enough.
85
00:07:15,010 --> 00:07:16,430
It's never going to be long enough.
86
00:07:16,970 --> 00:07:19,430
You married her without my permission.
Now you're paying.
87
00:07:20,110 --> 00:07:22,230
Only, I got to pay too.
88
00:07:23,270 --> 00:07:24,510
We all lost.
89
00:07:24,890 --> 00:07:26,670
When are you two going to stop fighting?
90
00:07:27,130 --> 00:07:28,130
Speaking of paying.
91
00:07:28,470 --> 00:07:31,790
What? That homestead you built is on my
land.
92
00:07:32,530 --> 00:07:34,710
That was Abigail's. Your wife gave it to
her.
93
00:07:35,150 --> 00:07:38,350
I just found the deed. She never put
Abigail's name on it.
94
00:07:39,150 --> 00:07:40,610
Legally, it's mine.
95
00:08:05,260 --> 00:08:07,520
to keep those arms straight. I'm going
too fast.
96
00:08:07,900 --> 00:08:12,540
All right. Now, next, we got the three
-legged race for children 10 and older.
97
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
So choose your partner.
98
00:08:13,800 --> 00:08:14,800
It's my favorite.
99
00:08:17,320 --> 00:08:20,680
You have a partner?
100
00:08:20,900 --> 00:08:21,900
I already have one.
101
00:08:25,660 --> 00:08:27,260
I promise you.
102
00:08:29,580 --> 00:08:34,280
Have you got a partner yet?
103
00:08:47,850 --> 00:08:48,850
Would you be my partner?
104
00:08:51,830 --> 00:08:53,250
Why don't you help me judge?
105
00:08:56,850 --> 00:08:58,370
Now, everybody get ready.
106
00:09:00,050 --> 00:09:01,750
Here we go.
107
00:09:03,930 --> 00:09:07,230
And go!
108
00:09:10,790 --> 00:09:13,890
Thank you, Mr. Bray.
109
00:09:15,590 --> 00:09:17,070
You didn't need to bring them over.
110
00:09:18,280 --> 00:09:19,660
I was heading this way.
111
00:09:22,280 --> 00:09:23,920
Anything that I could do for you?
112
00:09:26,880 --> 00:09:29,800
There's this little pain I've been
having.
113
00:09:30,340 --> 00:09:32,580
From when you lifted the piano?
114
00:09:33,360 --> 00:09:35,920
Yeah, I guess maybe that's when it
started.
115
00:09:36,400 --> 00:09:40,280
Would you just like to come here for a
moment? No, I... Just a moment.
116
00:09:42,460 --> 00:09:45,460
I... I already been examined.
117
00:09:46,660 --> 00:09:49,490
Jake. Told me I got a hernia.
118
00:09:50,230 --> 00:09:52,350
Gave me a truss.
119
00:09:53,210 --> 00:09:54,210
Is the pain stopped?
120
00:09:56,270 --> 00:09:58,090
Then I'm afraid the truss won't work.
121
00:09:59,930 --> 00:10:01,130
Don't you go touching me.
122
00:10:01,470 --> 00:10:02,470
All right.
123
00:10:03,130 --> 00:10:05,450
Well, perhaps you can describe it to me.
124
00:10:06,490 --> 00:10:10,450
Well, it's... a lump.
125
00:10:12,250 --> 00:10:13,370
How big?
126
00:10:13,750 --> 00:10:15,250
Well, I ain't measured it.
127
00:10:19,050 --> 00:10:20,050
You excuse me for a moment.
128
00:10:27,210 --> 00:10:28,210
You busy?
129
00:10:28,670 --> 00:10:29,710
Yes, Mr. Braden.
130
00:10:30,610 --> 00:10:31,910
That's what I need to talk to you about.
131
00:10:35,750 --> 00:10:37,950
Lauren says he owns the land I built the
homestead on.
132
00:10:38,530 --> 00:10:39,530
Owned it?
133
00:10:40,610 --> 00:10:41,610
What does that mean?
134
00:10:42,210 --> 00:10:43,210
I don't know yet.
135
00:10:44,910 --> 00:10:45,910
Would you wait?
136
00:10:57,770 --> 00:10:59,330
Did Jake explain what a hernia is?
137
00:10:59,550 --> 00:11:00,550
Of course.
138
00:11:00,850 --> 00:11:03,110
Well, not in so many words.
139
00:11:03,810 --> 00:11:07,950
It's when there's a tear in the stomach
muscle and the intestine pokes out like
140
00:11:07,950 --> 00:11:08,950
that.
141
00:11:09,710 --> 00:11:11,010
How do you fix this?
142
00:11:11,250 --> 00:11:12,149
An operation.
143
00:11:12,150 --> 00:11:17,270
You mean cut me open? That's right. So I
can push the intestine back and sew up
144
00:11:17,270 --> 00:11:18,270
the tear.
145
00:11:18,770 --> 00:11:21,050
I won't have you messing with my
innards.
146
00:11:21,270 --> 00:11:22,670
It could become strangulated.
147
00:11:22,910 --> 00:11:23,609
What's that?
148
00:11:23,610 --> 00:11:26,650
That's when the muscle clamps down,
cutting off blood to the bowel.
149
00:11:27,470 --> 00:11:28,810
Could lead to gangrene. Huh.
150
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
Even death.
151
00:11:30,110 --> 00:11:31,210
I heard enough.
152
00:11:33,630 --> 00:11:34,690
What a lot of nonsense.
153
00:11:35,210 --> 00:11:36,530
Mr. Bray, you need surgery.
154
00:11:36,850 --> 00:11:38,070
Keep away from me with those knives.
155
00:11:38,510 --> 00:11:39,730
The pain isn't going to go away.
156
00:11:40,070 --> 00:11:43,990
You best listen to her. Don't you go
tell me what to do. Stay away from me
157
00:11:43,990 --> 00:11:45,110
get off my property.
158
00:11:45,350 --> 00:11:46,550
And that goes for you too.
159
00:12:02,700 --> 00:12:08,240
Find out what killed him? Other than,
uh... He had a bad heart. A hole in the
160
00:12:08,240 --> 00:12:09,059
left ventricle.
161
00:12:09,060 --> 00:12:12,440
He might have died from any, uh...
exertion.
162
00:12:13,340 --> 00:12:14,340
So you're done?
163
00:12:14,720 --> 00:12:17,080
No. I need to practice sewing up hernia.
164
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
Why?
165
00:12:19,300 --> 00:12:21,520
Lauren's gonna need the operation, and I
haven't done it in school.
166
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
Something troubling you?
167
00:12:27,080 --> 00:12:29,340
Well... He should be buried.
168
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
He will be.
169
00:12:32,650 --> 00:12:36,230
You know, Cheyenne say that they did
carry their scars with them to the
170
00:12:36,230 --> 00:12:37,230
afterlife.
171
00:12:38,290 --> 00:12:39,290
Well, I disagree.
172
00:12:39,990 --> 00:12:43,050
I believe it's the people who left who
carried the scars.
173
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
What are you saying?
174
00:12:50,590 --> 00:12:52,790
Don't you think it's time that you put
Abigail to rest?
175
00:12:53,670 --> 00:12:57,750
Well, things like that just happen in
their own time. I know. It's difficult
176
00:12:57,750 --> 00:13:00,170
let go. Why don't you just get back to
that?
177
00:13:02,060 --> 00:13:03,060
You're good at cutting.
178
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
Hello, ladies.
179
00:13:14,080 --> 00:13:15,700
We need a tin of lard.
180
00:13:19,780 --> 00:13:20,920
You all right, Mr. Bray?
181
00:13:23,180 --> 00:13:24,200
What else do you need?
182
00:13:25,220 --> 00:13:26,300
A pack of flour.
183
00:13:34,540 --> 00:13:36,420
I want you to come to my birthday party.
184
00:13:36,640 --> 00:13:38,980
We're all going to dress up in costumes.
It's fun.
185
00:13:39,440 --> 00:13:41,860
I could be Pocahontas. My ma has all
these beads.
186
00:13:42,140 --> 00:13:43,140
Who are you going to be?
187
00:13:43,240 --> 00:13:46,300
I was thinking about Lily Langtree.
188
00:13:47,880 --> 00:13:49,800
Miss Ellen, you got any feather
bollocks?
189
00:13:50,520 --> 00:13:52,440
Oh, hundreds. They're hanging in back.
190
00:13:53,740 --> 00:13:55,320
We're expecting some notions this week.
191
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
I'll stop that.
192
00:14:14,990 --> 00:14:16,070
I've been searching everywhere.
193
00:14:19,310 --> 00:14:20,310
What's the matter?
194
00:14:21,890 --> 00:14:23,630
Did I upset you?
195
00:14:25,410 --> 00:14:26,410
Is it Brian?
196
00:14:28,650 --> 00:14:31,090
If you tell me what it is, maybe I can
help you.
197
00:14:45,230 --> 00:14:46,129
I didn't ask you yet.
198
00:14:46,130 --> 00:14:47,590
I saw her at the store.
199
00:14:49,430 --> 00:14:50,970
She walked right by me.
200
00:14:51,670 --> 00:14:52,670
I'm sorry.
201
00:14:53,510 --> 00:14:54,750
Nobody liked me.
202
00:14:56,250 --> 00:14:58,670
I got no friends. That's not true.
203
00:14:59,410 --> 00:15:01,310
That Sunday school made fun of me.
204
00:15:01,590 --> 00:15:02,590
Why?
205
00:15:03,210 --> 00:15:05,010
I get because I always know the answer.
206
00:15:07,370 --> 00:15:08,610
I know how that is.
207
00:15:10,010 --> 00:15:13,870
When I was your age, they used to call
me a bookworm.
208
00:15:15,310 --> 00:15:16,490
It's far too serious.
209
00:15:17,770 --> 00:15:18,830
Let me tell you.
210
00:15:20,010 --> 00:15:24,230
People who are popular when they're
young, they often grow up to have very
211
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
lives.
212
00:15:26,110 --> 00:15:32,710
And people who are different, they go on
to be successful and make
213
00:15:32,710 --> 00:15:33,730
wonderful contributions.
214
00:15:34,150 --> 00:15:35,150
Like who?
215
00:15:36,310 --> 00:15:41,930
Well, like... Like Abraham Lincoln.
216
00:15:59,150 --> 00:16:00,690
Well, the law does.
217
00:16:01,170 --> 00:16:04,470
You know Maude gave Abigail that land as
a wedding present. I don't know
218
00:16:04,470 --> 00:16:05,470
anything of the kind.
219
00:16:05,530 --> 00:16:08,450
The deed says the land belongs to my
wife, God rest her soul.
220
00:16:08,890 --> 00:16:10,970
Which means it belongs to me.
221
00:16:13,190 --> 00:16:14,710
Have you ever heard of squatters'
rights?
222
00:16:40,970 --> 00:16:42,150
Morning, Dr. Marks.
223
00:16:42,450 --> 00:16:44,310
No information on the homestead?
224
00:16:44,530 --> 00:16:45,530
No, afraid not.
225
00:16:46,530 --> 00:16:49,130
I told you, you should drink your
breakfast.
226
00:16:49,430 --> 00:16:52,910
It's none of your business. It is my
business when you're disturbing my
227
00:16:52,910 --> 00:16:56,630
customers. Now, find a bed and sleep it
off.
228
00:17:19,690 --> 00:17:20,710
You took my daughter.
229
00:17:21,230 --> 00:17:22,290
My baby girl.
230
00:17:22,829 --> 00:17:27,750
My pretty little baby. I loved her more
than anything.
231
00:17:28,170 --> 00:17:29,670
Why'd you close your door to her?
232
00:17:29,890 --> 00:17:31,090
You know John well.
233
00:17:31,650 --> 00:17:32,670
She was engaged.
234
00:17:33,710 --> 00:17:34,710
Martin Anderson.
235
00:17:34,890 --> 00:17:35,890
Fine young man.
236
00:17:36,150 --> 00:17:37,530
You set that up. She had no say.
237
00:17:37,810 --> 00:17:39,190
I knew what was best for her.
238
00:17:40,210 --> 00:17:41,790
Martin was going to work with me.
239
00:17:42,110 --> 00:17:43,110
Run the store.
240
00:17:43,910 --> 00:17:45,050
You fixed that.
241
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
You happy?
242
00:17:48,370 --> 00:17:49,370
No.
243
00:17:50,920 --> 00:17:51,759
but I loved her.
244
00:17:51,760 --> 00:17:53,460
You dare say that to me?
245
00:17:59,240 --> 00:18:01,480
Calm down, Lorne. You're drunk.
246
00:18:27,470 --> 00:18:29,030
become strangulated. We're going to have
to operate.
247
00:18:29,310 --> 00:18:31,830
You ain't cutting me. I don't. No.
248
00:18:32,090 --> 00:18:34,370
Not now, not ever. Not even if I was.
249
00:18:35,030 --> 00:18:36,030
Lauren.
250
00:18:36,750 --> 00:18:37,870
Lauren. Lauren.
251
00:18:40,170 --> 00:18:41,370
I'm going to need your permission.
252
00:18:41,970 --> 00:18:44,070
Mine? You're his only relation.
253
00:18:44,570 --> 00:18:46,190
He said he didn't want it.
254
00:18:46,410 --> 00:18:48,670
He's not being rational. He's in
terrible pain.
255
00:18:49,090 --> 00:18:50,090
Please.
256
00:18:51,390 --> 00:18:52,730
Have you done it before?
257
00:18:53,930 --> 00:18:55,710
Not with these complications.
258
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Why, do you think he can?
259
00:18:59,660 --> 00:19:00,660
Truthfully, I'm not sure.
260
00:19:01,500 --> 00:19:05,400
But I know this. If I don't try, he's
going to die.
261
00:19:15,660 --> 00:19:18,980
She's got it in there right now. She's
going to cut open his stomach and insult
262
00:19:18,980 --> 00:19:19,980
that muscle.
263
00:19:20,340 --> 00:19:21,340
Do what?
264
00:19:21,420 --> 00:19:23,180
He'll never get up off of that, Pete.
265
00:19:23,620 --> 00:19:24,620
I say he will.
266
00:19:26,030 --> 00:19:27,130
How much you want him back?
267
00:19:28,310 --> 00:19:29,450
I ain't a gambler.
268
00:19:29,750 --> 00:19:33,050
But if I was, Doc picked me up good.
269
00:19:35,550 --> 00:19:36,730
I'll take that bet.
270
00:19:37,550 --> 00:19:40,230
Horace? Who else wants to make a wager?
271
00:19:40,770 --> 00:19:41,669
Two bucks.
272
00:19:41,670 --> 00:19:42,710
If Lauren cares.
273
00:19:43,890 --> 00:19:45,970
Odds are now two to one against the Doc.
274
00:19:47,370 --> 00:19:48,450
Three on Dr. Mike.
275
00:19:55,270 --> 00:19:56,270
Hold up, boys.
276
00:20:00,130 --> 00:20:01,130
Lauren.
277
00:20:05,090 --> 00:20:06,090
Yeah?
278
00:20:06,770 --> 00:20:08,930
I don't know if you can hear me or not,
but you gotta wake up.
279
00:20:10,670 --> 00:20:12,310
Don't let her do this. Do you hear me,
Lauren?
280
00:20:13,010 --> 00:20:14,890
Don't let her do this. Do you hear me,
Lauren?
281
00:20:15,210 --> 00:20:16,210
Jake?
282
00:20:19,030 --> 00:20:20,770
Olive, it might be better if you wait
outside.
283
00:20:21,690 --> 00:20:22,690
Don't worry.
284
00:20:23,170 --> 00:20:24,230
I'll look out for Lauren.
285
00:20:24,780 --> 00:20:25,980
I'm not squeamish.
286
00:20:27,900 --> 00:20:28,920
Let the girl stay?
287
00:20:30,160 --> 00:20:31,860
She's assisting me as I did my father.
288
00:20:33,880 --> 00:20:38,140
I want you to pour some chloroform onto
the rag and hold it over his mouth and
289
00:20:38,140 --> 00:20:39,140
nose like this.
290
00:20:41,480 --> 00:20:42,780
Whiskey would work just as well.
291
00:21:13,900 --> 00:21:14,900
Everybody ready?
292
00:21:29,000 --> 00:21:31,640
She's got him laid out there now. She's
getting ready to cut.
293
00:21:32,020 --> 00:21:33,020
Oh, Lord.
294
00:21:40,080 --> 00:21:43,700
On second thought, I think...
295
00:21:44,629 --> 00:21:46,410
Wait in the other room.
296
00:22:04,410 --> 00:22:05,410
Light, please.
297
00:22:08,670 --> 00:22:09,670
What the...
298
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
Soft yellow stuff.
299
00:22:16,440 --> 00:22:17,440
Subcutaneous layer.
300
00:22:17,700 --> 00:22:18,700
Fat.
301
00:22:19,380 --> 00:22:20,540
Looks like chicken fat.
302
00:22:20,860 --> 00:22:21,860
Sure does.
303
00:22:22,620 --> 00:22:23,620
Here it is.
304
00:22:24,500 --> 00:22:26,200
The tear is larger than I thought.
305
00:22:26,420 --> 00:22:28,080
See where the intestine's coming
through?
306
00:22:30,300 --> 00:22:35,680
She's clamping something with the...
Looks like pliers.
307
00:22:36,860 --> 00:22:37,860
Pliers?
308
00:22:39,740 --> 00:22:40,740
I don't know.
309
00:22:43,180 --> 00:22:44,180
This is the risky part.
310
00:22:44,840 --> 00:22:48,780
I have to cut around the tear, loosen
the muscle without nicking the bowel.
311
00:22:49,120 --> 00:22:50,240
What happens if you do?
312
00:22:50,840 --> 00:22:52,200
It'll contaminate the wound.
313
00:22:52,580 --> 00:22:53,580
That's bad?
314
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
Fatal.
315
00:22:59,920 --> 00:23:01,260
Jake, I'm fainting!
316
00:23:01,880 --> 00:23:03,800
He's been bleeding, folks, for years.
317
00:23:04,180 --> 00:23:05,900
He must have seen something terrible.
318
00:23:06,400 --> 00:23:07,440
Well, it is, Lauren.
319
00:23:11,790 --> 00:23:12,790
Is he breathing normally?
320
00:23:14,010 --> 00:23:18,010
Yes. We'll attend to him later. Colleen,
quickly get another rag and moisten it
321
00:23:18,010 --> 00:23:19,010
with chloroform.
322
00:23:20,990 --> 00:23:21,990
More like it, please.
323
00:23:27,310 --> 00:23:28,410
I'm going to cut the muzzle.
324
00:23:30,030 --> 00:23:33,130
Oh, this looks dangerous.
325
00:23:33,850 --> 00:23:37,590
Dear Lord, we ask you to help our
brother Lauren in his time of need.
326
00:23:37,590 --> 00:23:39,070
look after his spirit.
327
00:23:39,560 --> 00:23:40,560
And allow our Dr.
328
00:23:40,680 --> 00:23:42,760
Quinn to be the instrument of your
healing.
329
00:23:44,220 --> 00:23:45,340
Come on, you're doing fine.
330
00:23:58,640 --> 00:23:59,640
Clean the spoon.
331
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
What's that for?
332
00:24:03,140 --> 00:24:04,940
Push the bowel back through the muzzle.
333
00:24:07,720 --> 00:24:09,200
Putting a spoon inside.
334
00:24:09,940 --> 00:24:10,940
Spoon?
335
00:24:11,540 --> 00:24:13,060
He's scooping out his guts.
336
00:24:17,860 --> 00:24:19,600
Clamp. Got a bleeder.
337
00:24:23,660 --> 00:24:24,660
Hold it there.
338
00:24:25,400 --> 00:24:26,580
Tie the vein off.
339
00:24:28,040 --> 00:24:29,600
There's blood all over.
340
00:24:29,800 --> 00:24:31,380
Looks like they slaughtered a pig.
341
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
Bleeding stopped.
342
00:24:37,110 --> 00:24:38,110
Leave her.
343
00:25:16,880 --> 00:25:19,900
That's not what you said. You said if
you pull through, you can pay up.
344
00:25:24,300 --> 00:25:25,800
Is it over? Yeah, Jake.
345
00:25:27,460 --> 00:25:28,460
It's all over.
346
00:25:30,100 --> 00:25:31,100
It's all over.
347
00:25:32,620 --> 00:25:33,620
You made it through.
348
00:25:47,690 --> 00:25:51,570
Dr. Mike, I'm real glad that the
operation went good.
349
00:25:52,410 --> 00:25:55,630
We're waiting for him to wake up. Didn't
mean to trouble you. I brought my
350
00:25:55,630 --> 00:25:56,750
niece, Alice. No trouble.
351
00:25:57,190 --> 00:25:58,190
Hello, Alice.
352
00:25:58,810 --> 00:26:00,470
Actually, we've come to see Colleen.
353
00:26:01,930 --> 00:26:03,810
Colleen? Someone's here to see you.
354
00:26:04,330 --> 00:26:05,730
We've got something for her.
355
00:26:08,870 --> 00:26:09,870
Hey, Colleen.
356
00:26:10,230 --> 00:26:11,230
Alice!
357
00:26:11,830 --> 00:26:13,730
I'd like you to come to my birthday
party.
358
00:26:14,350 --> 00:26:15,309
Thank you.
359
00:26:15,310 --> 00:26:16,310
It's dress -up, right?
360
00:26:17,680 --> 00:26:19,600
Hope you have time to fix something.
361
00:26:20,360 --> 00:26:21,840
Oh, I'm sure we can.
362
00:26:23,060 --> 00:26:25,440
Well, see you then. See you.
363
00:26:26,260 --> 00:26:27,260
Bye -bye.
364
00:26:31,940 --> 00:26:33,240
He made it through the night.
365
00:26:33,540 --> 00:26:34,580
It's very encouraging.
366
00:26:35,700 --> 00:26:36,880
But when's he coming to?
367
00:26:37,580 --> 00:26:39,960
It could be a few hours or even a few
days.
368
00:26:41,640 --> 00:26:43,120
I can't take the waiting.
369
00:26:43,640 --> 00:26:44,840
His pulse is strong.
370
00:26:46,920 --> 00:26:48,000
I don't feel easy.
371
00:26:48,880 --> 00:26:50,080
It shouldn't be too long.
372
00:26:55,540 --> 00:26:57,480
You know how it is with brothers and
sisters.
373
00:26:59,140 --> 00:27:04,200
Lauren's way older than me, and until I
came along, he was... Mom.
374
00:27:07,220 --> 00:27:09,300
He's still mad at me just for being
born.
375
00:27:10,880 --> 00:27:12,300
He treated me awful.
376
00:27:13,460 --> 00:27:15,560
And I gave it back to him twice as hard.
377
00:27:17,870 --> 00:27:21,730
He never let another living soul be
against me.
378
00:27:23,910 --> 00:27:29,190
See, what I found out is that underneath
it,
379
00:27:29,310 --> 00:27:36,230
he just can't stand for anyone
380
00:27:36,230 --> 00:27:37,230
to know that.
381
00:27:40,090 --> 00:27:42,190
I have someone in my family like that.
382
00:27:43,390 --> 00:27:44,390
Your ma.
383
00:27:45,650 --> 00:27:46,650
Lauren, tell me.
384
00:27:51,770 --> 00:27:53,470
Difficult to live with, even when you
love him.
385
00:27:55,810 --> 00:27:56,810
I do.
386
00:28:01,490 --> 00:28:02,490
He's all I got.
387
00:28:07,430 --> 00:28:13,650
And if you don't make it... I'm telling
you right now...
388
00:28:13,650 --> 00:28:18,270
I'm grateful to you.
389
00:28:20,170 --> 00:28:21,330
For trying to save him.
390
00:28:25,290 --> 00:28:26,630
We got our differences.
391
00:28:28,030 --> 00:28:29,490
But I respect you.
392
00:28:32,810 --> 00:28:37,670
And you're going to stay that way no
matter what happens.
393
00:28:55,560 --> 00:28:58,280
fixed your costume yet? I'm going to be
Florence Nightingale. Miss Oliver's got
394
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
some fabric for me.
395
00:28:59,520 --> 00:29:00,780
Won't be real different.
396
00:29:01,320 --> 00:29:02,320
Surely will.
397
00:29:02,500 --> 00:29:03,500
Bye now.
398
00:29:07,160 --> 00:29:08,380
Why'd you invite her?
399
00:29:09,620 --> 00:29:11,100
My aunt made me.
400
00:29:25,800 --> 00:29:27,100
Your muslin is here.
401
00:29:27,860 --> 00:29:30,180
It's perfect for your costume. I don't
want it.
402
00:29:30,740 --> 00:29:34,240
Why? Alice only invited me because her
Aunt Emily made her.
403
00:29:35,320 --> 00:29:36,700
What makes you think that?
404
00:29:36,940 --> 00:29:38,180
You did this, didn't you?
405
00:29:39,560 --> 00:29:41,300
What are you talking about?
406
00:29:42,020 --> 00:29:43,020
Tell the truth.
407
00:29:44,820 --> 00:29:49,520
We were talking about... about
birthdays.
408
00:29:51,980 --> 00:29:54,820
I merely asked... Colleen, you're going
to have a wonderful time. It won't
409
00:29:54,820 --> 00:29:56,020
matter how you got there.
410
00:29:57,340 --> 00:29:58,340
I'm going.
411
00:30:11,140 --> 00:30:12,140
Colleen?
412
00:30:16,140 --> 00:30:17,680
Thank you for assisting with the
surgery.
413
00:30:19,280 --> 00:30:21,300
You're as good as any nurse I've ever
looked at.
414
00:30:21,660 --> 00:30:22,940
Good afternoon, Nightingale.
415
00:30:24,860 --> 00:30:26,120
Sorry about the party.
416
00:30:27,520 --> 00:30:29,160
Olive and I were just trying to help.
417
00:30:29,420 --> 00:30:30,420
You made it worse.
418
00:30:30,620 --> 00:30:31,620
I know.
419
00:30:33,300 --> 00:30:34,300
Forgive me?
420
00:30:36,480 --> 00:30:37,920
I miss parties anyway.
421
00:30:39,200 --> 00:30:40,680
I'd rather help you at the clinic.
422
00:30:41,900 --> 00:30:43,340
Everybody needs a party sometime.
423
00:30:44,960 --> 00:30:49,600
But if you're happy with who you are and
what you're doing, you'll find the
424
00:30:49,600 --> 00:30:50,620
friends who are right for you.
425
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Where am I?
426
00:31:04,680 --> 00:31:06,800
In the clinic. You're all right, Lauren.
427
00:31:07,000 --> 00:31:09,380
You're going to be all right. What
happened?
428
00:31:09,760 --> 00:31:10,760
We repaired the hernia.
429
00:31:12,660 --> 00:31:15,520
What? You're all stitched up. Good as
new.
430
00:31:16,420 --> 00:31:18,420
You're all right. Lauren, calm down.
431
00:31:18,740 --> 00:31:19,740
You cut me open?
432
00:31:19,940 --> 00:31:22,680
She didn't have no choice. You were
dying.
433
00:31:23,620 --> 00:31:26,640
Please, Mr. Bray, it's dangerous to move
around. I'm getting out of here.
434
00:31:27,240 --> 00:31:28,700
Lauren, please. You can run to the
stitches.
435
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
You.
436
00:31:30,600 --> 00:31:32,400
You want to kill me, don't you?
437
00:31:35,660 --> 00:31:36,760
He ain't getting that land.
438
00:31:38,420 --> 00:31:42,760
You bring me that deed, Olive, so I can
sign it over to you.
439
00:31:46,260 --> 00:31:47,660
His pulse is weak and rapid.
440
00:31:48,660 --> 00:31:50,060
We have to do a transfusion.
441
00:31:50,880 --> 00:31:51,880
Slow down.
442
00:31:52,060 --> 00:31:53,640
We have to replace the blood that he
lost.
443
00:31:53,980 --> 00:31:55,640
I agreed to let you cut him.
444
00:31:56,160 --> 00:31:57,800
You never said... You agreed.
445
00:31:58,900 --> 00:32:03,180
Somebody had to. How could you? She
saved your life. Can't you understand?
446
00:32:05,610 --> 00:32:07,710
We're all fighting as hard as we can to
keep you with us.
447
00:32:09,930 --> 00:32:12,710
So, I'm going to die?
448
00:32:13,630 --> 00:32:14,810
No, you're strong.
449
00:32:15,850 --> 00:32:17,270
But you've got to cooperate.
450
00:32:22,190 --> 00:32:23,550
We're going to need someone to give
blood.
451
00:32:25,350 --> 00:32:26,470
I will.
452
00:32:27,810 --> 00:32:31,970
Thank you, but we have a better chance
if we transfer blood from a man to a
453
00:33:01,420 --> 00:33:02,560
They're the most generous of you.
454
00:33:04,160 --> 00:33:05,160
Will they make it?
455
00:33:07,400 --> 00:33:08,880
Sometimes transfusions work.
456
00:33:10,060 --> 00:33:11,180
Sometimes they don't.
457
00:33:11,980 --> 00:33:12,980
We don't know why.
458
00:33:15,600 --> 00:33:18,280
Perhaps they should have sent him to
Denver where they have hospitals and
459
00:33:18,280 --> 00:33:20,700
surgeons who've done this a hundred
times. He would never have gone.
460
00:33:58,670 --> 00:33:59,830
You may feel a little dizzy.
461
00:34:07,350 --> 00:34:11,270
Why are
462
00:34:11,270 --> 00:34:16,310
you doing this?
463
00:34:18,850 --> 00:34:21,770
If it's the land, you're... I don't care
about the land.
464
00:34:22,090 --> 00:34:23,110
Please, both of you.
465
00:34:24,190 --> 00:34:25,429
I need you to lie quiet.
466
00:34:54,540 --> 00:34:57,160
Where are you going in such a hurry?
Taking flowers to Mr. Bray.
467
00:34:57,400 --> 00:34:59,840
My aunt said you were standing there for
the whole operation.
468
00:35:00,220 --> 00:35:01,800
Did you really see his inside?
469
00:35:02,580 --> 00:35:04,140
Is there an awful lot of blood?
470
00:35:04,620 --> 00:35:08,880
Four times or less. Doctor might cut a
vein. They call them bleeders, but she
471
00:35:08,880 --> 00:35:09,880
ties up a thread.
472
00:35:10,180 --> 00:35:11,180
I declare.
473
00:35:11,720 --> 00:35:13,800
Well, um, I gotta get back.
474
00:35:14,340 --> 00:35:15,380
Nice talking to you.
475
00:35:16,960 --> 00:35:18,460
Bet she'll be a doctor, too.
476
00:35:23,470 --> 00:35:24,470
Well, no, soon.
477
00:35:25,450 --> 00:35:28,730
If he makes it, he might have to clear
out of the homestead.
478
00:35:29,350 --> 00:35:30,350
I hope not.
479
00:35:32,470 --> 00:35:33,750
Perhaps he's changed his mind.
480
00:35:36,870 --> 00:35:38,370
He looks pretty determined to me.
481
00:35:39,950 --> 00:35:41,990
I suppose we could move in here,
upstairs.
482
00:35:44,390 --> 00:35:45,490
It's not very private.
483
00:35:46,230 --> 00:35:47,650
I'd be closer to my patients.
484
00:35:49,930 --> 00:35:52,530
It might be hard on the children going
back where their mother died.
485
00:35:57,450 --> 00:35:58,450
Just prepare him.
486
00:36:17,230 --> 00:36:19,750
You know how I was saying that I'm
not...
487
00:36:28,040 --> 00:36:30,940
How do you feel about moving back into
town where you used to live?
488
00:36:36,460 --> 00:36:37,560
It's your clinic now.
489
00:36:39,360 --> 00:36:40,800
We could take the rooms above.
490
00:36:42,300 --> 00:36:44,180
People coming and going all the time.
491
00:36:45,100 --> 00:36:46,240
Do we have to?
492
00:36:48,140 --> 00:36:52,640
Seems Mr. Bray owns this land and he's
asked to go.
493
00:36:53,120 --> 00:36:54,420
I like it here.
494
00:36:54,820 --> 00:36:55,920
What about my horse?
495
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
All the animals.
496
00:36:58,600 --> 00:37:01,000
They could go to Robert E. Not the
chicken.
497
00:37:02,840 --> 00:37:03,920
What about my puppy?
498
00:37:05,520 --> 00:37:07,500
Won't have nowhere to run around and
play.
499
00:37:08,620 --> 00:37:09,620
The tree.
500
00:37:13,120 --> 00:37:14,120
That's a meadow.
501
00:37:16,780 --> 00:37:17,900
When do we have to leave?
502
00:37:19,160 --> 00:37:20,160
We'll pack tomorrow.
503
00:37:21,500 --> 00:37:24,340
I'm sure everything will be fine once we
get settled.
504
00:37:25,120 --> 00:37:26,700
Uh, excuse me.
505
00:37:26,940 --> 00:37:27,940
I'm going to turn in.
506
00:37:29,550 --> 00:37:30,550
What's up?
507
00:37:35,470 --> 00:37:36,470
See you in the morning.
508
00:37:45,290 --> 00:37:47,070
It'll be easier for me to see my
patients.
509
00:37:48,390 --> 00:37:50,970
And I won't have a long ride in and out
of town.
510
00:37:51,770 --> 00:37:52,770
Yep, I'm glad.
511
00:38:00,880 --> 00:38:02,060
This was my friend Tom.
512
00:39:02,030 --> 00:39:03,050
pulling through, thank God.
513
00:39:04,110 --> 00:39:05,110
Good.
514
00:39:07,030 --> 00:39:08,030
I'll be going.
515
00:39:09,070 --> 00:39:10,070
Sully!
516
00:39:10,390 --> 00:39:11,570
That you out there?
517
00:39:13,150 --> 00:39:14,930
Don't go creeping around like a snake.
518
00:39:15,190 --> 00:39:16,190
Show your face.
519
00:39:36,010 --> 00:39:41,870
Who's that book writer says, when a
man's about to die, he tells the truth?
520
00:39:43,210 --> 00:39:44,370
You ain't dying.
521
00:39:44,690 --> 00:39:46,270
No, but I come close.
522
00:39:46,990 --> 00:39:47,990
Didn't I?
523
00:39:49,130 --> 00:39:50,130
Yeah.
524
00:39:51,930 --> 00:39:54,610
You wrecked all the plans I had for
Abigail.
525
00:39:54,970 --> 00:39:57,810
They were my plans, not hers.
526
00:39:59,070 --> 00:40:01,130
I come to see that after a time.
527
00:40:04,200 --> 00:40:05,560
But I was too proud.
528
00:40:06,360 --> 00:40:07,580
I couldn't tell her.
529
00:40:12,780 --> 00:40:14,240
She never stopped loving you.
530
00:40:17,420 --> 00:40:21,760
Not even after I... disowned her?
531
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
No.
532
00:40:25,260 --> 00:40:26,520
She knew you loved her.
533
00:40:30,760 --> 00:40:32,020
Oh, John.
534
00:40:32,260 --> 00:40:33,259
What is it?
535
00:40:33,260 --> 00:40:34,260
That envelope.
536
00:40:35,180 --> 00:40:36,560
No, you keep it.
537
00:40:37,860 --> 00:40:38,860
What is it?
538
00:40:39,140 --> 00:40:40,660
Don't open it now.
539
00:40:42,000 --> 00:40:43,260
Don't open it till tomorrow.
540
00:40:45,440 --> 00:40:47,100
I don't want nothing from you.
541
00:40:47,300 --> 00:40:49,840
Why you got to be so darn stubborn?
542
00:40:53,580 --> 00:40:55,160
Same reason you do, I guess.
543
00:40:55,780 --> 00:40:56,780
You bet.
544
00:41:00,440 --> 00:41:01,440
Go on now.
545
00:41:01,480 --> 00:41:02,480
Get out of here.
546
00:41:02,830 --> 00:41:04,330
Let an old man get some sleep.
547
00:41:43,460 --> 00:41:44,460
Got something to tell you.
548
00:41:45,580 --> 00:41:46,580
What is it?
549
00:41:46,740 --> 00:41:47,740
You don't have to leave.
550
00:41:47,940 --> 00:41:48,940
How's that?
551
00:41:49,400 --> 00:41:50,680
Lauren gave me the deed to the land.
552
00:41:50,900 --> 00:41:51,900
Found it over.
553
00:41:52,180 --> 00:41:53,180
All right.
554
00:41:55,960 --> 00:41:57,200
So what should we do with all this?
555
00:41:59,120 --> 00:42:00,120
Unpack them.
556
00:42:02,640 --> 00:42:08,980
This... This was Abigail's, wasn't it?
557
00:42:33,720 --> 00:42:34,720
What do you want to do with it?
558
00:42:53,620 --> 00:42:54,620
Give it all to Lauren.
559
00:42:57,700 --> 00:42:58,700
Sully?
560
00:43:02,930 --> 00:43:03,930
Stay for dinner.
561
00:43:09,650 --> 00:43:10,650
We have a lot...
36438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.