Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,799 --> 00:00:04,799
Ryan.
2
00:00:08,800 --> 00:00:14,980
Well, how did that look?
3
00:00:15,680 --> 00:00:17,160
Oh, you got the spot out all right.
4
00:00:19,180 --> 00:00:21,220
I suppose you're going to have to teach
me how to patch now.
5
00:00:21,520 --> 00:00:23,720
Your mom said you had a machine in
Boston that did the wash.
6
00:00:24,660 --> 00:00:26,400
I also had indoor plumbing.
7
00:00:26,920 --> 00:00:27,920
What's that?
8
00:00:28,240 --> 00:00:30,960
Well, the outhouse is inside.
9
00:00:31,660 --> 00:00:34,720
And there are clay pipes that run under
the city and carry everything away.
10
00:00:35,860 --> 00:00:36,860
Amazing.
11
00:00:37,400 --> 00:00:38,960
Yeah. Oh, dear.
12
00:00:40,660 --> 00:00:42,980
Boys, we need more water here. Right.
13
00:00:43,680 --> 00:00:45,560
Hey, look what you did. Matthew.
14
00:00:45,940 --> 00:00:47,020
Get this off.
15
00:00:47,300 --> 00:00:48,300
All right.
16
00:00:50,720 --> 00:00:51,720
Put that down.
17
00:00:55,000 --> 00:00:56,280
Brian, no. Brian.
18
00:00:57,140 --> 00:00:58,140
Don't do it, Brian.
19
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
that wagon train, Sergeant?
20
00:01:37,760 --> 00:01:38,760
Eight, sir.
21
00:01:40,080 --> 00:01:41,620
Take some men and attack from the east.
22
00:01:41,880 --> 00:01:42,880
Yes, sir.
23
00:01:44,500 --> 00:01:51,480
I'll send some Indians to help!
24
00:02:17,070 --> 00:02:18,070
Coming with you.
25
00:02:19,130 --> 00:02:20,130
Let's go.
26
00:03:52,560 --> 00:03:53,620
How many of you speak English?
27
00:03:56,060 --> 00:04:00,760
I'm looking for some good, clean,
Christian girls who know how to dance.
28
00:04:02,520 --> 00:04:05,560
You can talk to a fella if need be, or
listen.
29
00:04:07,540 --> 00:04:09,860
And my girls have to be of good moral
character.
30
00:04:10,640 --> 00:04:14,180
All right, then.
31
00:04:17,480 --> 00:04:23,910
Because I won't tolerate... Any hanky
-panky at my hurdy -gurdy. Is that
32
00:04:23,910 --> 00:04:25,070
understood? Yes.
33
00:04:27,830 --> 00:04:28,830
All right.
34
00:04:29,350 --> 00:04:32,350
You, you, you, you,
35
00:04:33,110 --> 00:04:34,530
you, you, you.
36
00:04:40,770 --> 00:04:44,310
Beauty is in the eye of the beholder.
37
00:04:47,450 --> 00:04:48,950
All right, now you come along.
38
00:05:09,230 --> 00:05:10,770
Come on, we ain't got all day.
39
00:05:11,390 --> 00:05:14,890
Back up your mind, boy. You'd think this
was the Louisiana Purchase.
40
00:05:15,750 --> 00:05:16,810
Liquorice buttons, please.
41
00:05:17,090 --> 00:05:18,090
Two cents worth.
42
00:05:18,190 --> 00:05:19,190
You're sure now.
43
00:05:22,030 --> 00:05:24,350
Gumdrops. But only the green ones.
44
00:05:25,550 --> 00:05:31,870
Take out some
45
00:05:31,870 --> 00:05:33,430
tasteful and ladylike.
46
00:05:33,810 --> 00:05:34,810
Nothing red.
47
00:05:35,980 --> 00:05:38,820
You can take them over to Emily's and
she can start fitting them for dresses.
48
00:05:39,120 --> 00:05:40,280
Yes, Miss Olive.
49
00:05:42,360 --> 00:05:44,140
Lauren, where are you?
50
00:05:45,100 --> 00:05:46,100
Here he is.
51
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
Why?
52
00:05:51,640 --> 00:05:55,080
It's a good thing I came back in time to
protect my investment in this store.
53
00:05:55,260 --> 00:05:58,740
Just look at these books. What's gotten
into you lately? What's gotten into you?
54
00:05:58,860 --> 00:06:03,330
Wanting to open up a dance hall with
a... Bunch of Viking maidens. It's not a
55
00:06:03,330 --> 00:06:06,850
dance hall. It's a hurdy -gurdy. And
they got them all over Texas. It's a
56
00:06:06,850 --> 00:06:10,430
perfectly respectable money -making
venture. Well, they got longhorns all
57
00:06:10,430 --> 00:06:11,430
Texas, too.
58
00:06:12,510 --> 00:06:15,230
Matthew, I want you to help me with
these packages.
59
00:06:21,350 --> 00:06:24,070
I'm going to need some help building the
dance floor. Are you interested?
60
00:06:25,810 --> 00:06:27,430
Matthew. Yes, ma 'am.
61
00:06:28,010 --> 00:06:29,370
I'll pay you a nickel an hour.
62
00:06:29,990 --> 00:06:31,050
I'll feed you lunch.
63
00:06:31,770 --> 00:06:34,750
And you can choose one of those girls
for a free dance the night we open.
64
00:06:35,170 --> 00:06:36,170
You want the child?
65
00:06:40,470 --> 00:06:41,770
I think that was a yes.
66
00:06:42,810 --> 00:06:43,910
That ain't all it was.
67
00:06:48,610 --> 00:06:49,610
We're ready to go.
68
00:06:50,310 --> 00:06:52,290
I don't think Mr. Bray likes me much.
69
00:06:53,190 --> 00:06:55,470
I don't believe Mr. Bray likes anybody
right now.
70
00:06:56,370 --> 00:06:57,370
Why?
71
00:06:57,850 --> 00:06:58,930
Because he's not happy.
72
00:06:59,880 --> 00:07:01,460
Why? Look at all the candy he has.
73
00:07:02,540 --> 00:07:05,220
I believe Mr. Bray misses his wife.
74
00:07:05,920 --> 00:07:07,120
I miss my ma sometimes.
75
00:07:08,020 --> 00:07:09,020
I do too.
76
00:07:10,880 --> 00:07:12,640
You know how to play the harmonica?
77
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
No.
78
00:08:07,440 --> 00:08:09,940
Sergeant, we'll leave porters in town.
Speed to it. Sir.
79
00:08:14,300 --> 00:08:15,960
I have men that need tending to, sir.
80
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
Bring them inside.
81
00:08:19,340 --> 00:08:21,600
The Indians as well. I want them alive
to question them.
82
00:08:31,620 --> 00:08:33,940
Matthew, wait here with Brian.
83
00:08:51,120 --> 00:08:52,520
Bring that fellow over here. Right here.
84
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
Him. Over here.
85
00:08:56,540 --> 00:08:57,860
Put him on the floor.
86
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
Excuse me. Right here.
87
00:09:16,960 --> 00:09:18,320
Excuse me, please.
88
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
Please, let me in.
89
00:09:19,850 --> 00:09:22,230
I'm sorry, but you'll have to leave.
This is not a place for women.
90
00:09:23,870 --> 00:09:25,270
I'm Dr. Quinn. I'm a surgeon.
91
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
Quinn, is it?
92
00:09:29,470 --> 00:09:30,650
Shillington told me about you.
93
00:09:31,990 --> 00:09:32,990
I'm sure he did.
94
00:09:33,550 --> 00:09:34,550
I'm General Custer.
95
00:09:36,250 --> 00:09:38,150
Mr. Slicker, would you like some
assistance?
96
00:09:38,670 --> 00:09:40,150
As long as you don't get in the way.
97
00:09:47,830 --> 00:09:48,830
Blacksmith here, sir.
98
00:09:50,890 --> 00:09:52,370
I need two sets of irons.
99
00:09:52,610 --> 00:09:55,810
Ten feet of chain, key locks if you have
them. How soon can you have that ready?
100
00:09:56,970 --> 00:09:58,390
Sorry, I can't help you, General.
101
00:10:00,350 --> 00:10:01,350
Can't or won't?
102
00:10:02,510 --> 00:10:04,370
I ain't very good at making chains.
103
00:10:04,570 --> 00:10:05,710
They always seem to break.
104
00:10:06,570 --> 00:10:09,930
You, uh, best look for another
blacksmith.
105
00:10:11,330 --> 00:10:13,170
Is there another blacksmith in town?
106
00:10:13,870 --> 00:10:14,870
Don't believe so.
107
00:10:17,250 --> 00:10:19,210
Purple Hill knows how to work iron,
doesn't he, Sergeant?
108
00:10:20,750 --> 00:10:21,750
Yes, sir.
109
00:10:27,030 --> 00:10:31,490
I'll need someone to help me take this
man, that man, and this man, my client,
110
00:10:31,510 --> 00:10:33,170
down the street. I'll see to them later.
111
00:10:33,470 --> 00:10:35,190
They'll need water and try to make them
comfortable.
112
00:10:37,630 --> 00:10:38,650
What the hell are you doing?
113
00:10:39,370 --> 00:10:42,530
This man's more seriously wounded. You
will take care of my men first.
114
00:10:44,070 --> 00:10:46,290
Sergeant, lock these Indians up in the
livery.
115
00:10:46,750 --> 00:10:48,570
No, no, please, you can't.
116
00:10:49,780 --> 00:10:52,080
He'll die if I don't do something for
him immediately.
117
00:10:52,920 --> 00:10:55,660
No! You will take care of my men first.
118
00:10:56,600 --> 00:10:58,180
Or this one will die now.
119
00:10:59,980 --> 00:11:00,980
Now.
120
00:11:17,360 --> 00:11:20,880
They ought to take Cloud Dancer to the
fort. Suppose them dog soldiers decide
121
00:11:20,880 --> 00:11:24,160
attack. Them dog soldiers are nothing
but a bunch of cowardly renegades. They
122
00:11:24,160 --> 00:11:26,800
haven't got the guts to attack the whole
town. Good sermon, Reverend.
123
00:11:27,000 --> 00:11:29,820
Jake, hold up. I want to talk to you
about being in a... May I have a word
124
00:11:29,820 --> 00:11:30,820
you? Sure.
125
00:11:31,740 --> 00:11:34,500
Perhaps now's not the best time to be
opening your dance hall.
126
00:11:34,720 --> 00:11:38,400
Oh, hurdy -gurdy. There's a big
difference. Well, now, that may be, but
127
00:11:38,400 --> 00:11:41,560
considering the soldiers... Oh, my girls
will always dance a Bible with the
128
00:11:41,560 --> 00:11:43,400
part. Now, speaking of which...
129
00:11:43,720 --> 00:11:46,560
There are some people who say there
should not be dancing so close to the
130
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
church.
131
00:11:48,300 --> 00:11:52,420
Well, I only care what the good book has
to say, Reverend, and I'm very partial
132
00:11:52,420 --> 00:11:58,180
to that passage from Ecclesiastes that
goes, To everything there is a season, a
133
00:11:58,180 --> 00:12:03,400
time for every purpose under heaven, a
time to weep, a time to laugh, a time to
134
00:12:03,400 --> 00:12:05,040
mourn, and a time to dance.
135
00:12:10,640 --> 00:12:12,600
Custer, he ain't a real general.
136
00:12:12,960 --> 00:12:14,040
He just calls himself one.
137
00:12:15,040 --> 00:12:17,960
What's the difference? As long as he's
doing the fighting for us, I don't care
138
00:12:17,960 --> 00:12:21,000
what he calls himself. Horace, are you
going to play in my band?
139
00:12:21,240 --> 00:12:23,260
Yes, ma 'am. I'm going home to practice
right now.
140
00:12:24,380 --> 00:12:25,380
What about you, Jake?
141
00:12:26,560 --> 00:12:28,020
Somebody's got to look after those
soldiers.
142
00:12:28,460 --> 00:12:29,680
I need you, Jake.
143
00:12:30,440 --> 00:12:32,940
Why did you announce in church you're
looking for a banjo player?
144
00:12:33,840 --> 00:12:37,980
You don't play the banjo. A banjo would
drown out my concertina.
145
00:12:39,040 --> 00:12:42,080
I need you more than some old banjo
player, Jake.
146
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
I'll see you at rehearsal.
147
00:12:47,160 --> 00:12:48,160
Keep up, soldier.
148
00:12:48,360 --> 00:12:49,360
Yes, sir, General.
149
00:12:50,000 --> 00:12:51,980
Don't want no sweat on the nose.
150
00:12:53,080 --> 00:12:55,040
Warm starch to soak it up.
151
00:12:56,440 --> 00:12:58,280
Helps keep the shine down, too.
152
00:12:59,560 --> 00:13:03,280
And try and keep the color just on the
lip.
153
00:13:03,760 --> 00:13:04,820
Give me those.
154
00:13:06,900 --> 00:13:08,820
Now, wrap this up.
155
00:13:09,180 --> 00:13:10,400
Put it up on top.
156
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
Well, you're pretty.
157
00:13:12,540 --> 00:13:13,540
Yes, you are.
158
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
Easy with that.
159
00:13:17,180 --> 00:13:18,480
You've got enough of that now.
160
00:13:18,700 --> 00:13:22,620
The mouth of the righteous speaketh
wisdom and his tongue talketh of
161
00:13:23,100 --> 00:13:26,420
The law of his God is in his heart. None
of his steps shall slide.
162
00:13:26,920 --> 00:13:30,180
The wicked watcheth the righteous and
seeketh to slay him.
163
00:13:30,380 --> 00:13:34,560
The Lord will not leave him in his hand
nor condemn him when he is judged.
164
00:13:35,920 --> 00:13:37,640
Well, that's all we have time for.
165
00:13:37,940 --> 00:13:39,540
I will see you boys tomorrow.
166
00:13:45,390 --> 00:13:46,390
about cloud dancing.
167
00:13:47,250 --> 00:13:49,050
This really isn't my place to say
anything.
168
00:13:49,370 --> 00:13:50,370
Why not?
169
00:13:50,550 --> 00:13:52,430
The church is neutral on this issue.
170
00:13:52,690 --> 00:13:55,790
How can you not protest the fact that
he's been chained up like an animal?
171
00:13:56,050 --> 00:13:58,850
The general has assured me that that is
necessary to prevent his escape.
172
00:13:59,110 --> 00:14:00,150
That's ridiculous. I'm sorry.
173
00:14:03,610 --> 00:14:04,610
How are you feeling?
174
00:14:04,930 --> 00:14:06,030
Better, sir. Good.
175
00:14:07,250 --> 00:14:09,050
He should be strong enough to travel in
a week.
176
00:14:09,630 --> 00:14:12,030
We'll take the port cars in two days.
You'll be ready, won't you, soldier?
177
00:14:12,330 --> 00:14:14,250
Yes, sir. Very good. General Custer.
178
00:14:16,200 --> 00:14:19,260
Mr. McCuster, Black Kettle just rode in
under a flag of truce.
179
00:14:28,820 --> 00:14:30,680
You're wasting your time, sir.
180
00:14:31,260 --> 00:14:33,560
Chief Black Kettle has come to try to
keep the peace.
181
00:14:33,980 --> 00:14:35,700
You insult him if you don't sit down and
talk.
182
00:14:36,080 --> 00:14:39,240
I won't sit down and talk as long as his
men continue to kill settlers.
183
00:14:39,480 --> 00:14:42,300
He's told you the ones that kill are
renegades. He doesn't have any control
184
00:14:42,300 --> 00:14:43,460
them. He's lying.
185
00:14:45,070 --> 00:14:46,570
I should arrest him now. Sergeant!
186
00:14:50,990 --> 00:14:51,490
What
187
00:14:51,490 --> 00:15:01,370
did
188
00:15:01,370 --> 00:15:07,030
he say?
189
00:15:08,310 --> 00:15:12,110
He said if cloud dancing isn't back by
tonight, you're going to have more
190
00:15:12,110 --> 00:15:13,110
trouble than you can handle.
191
00:15:13,550 --> 00:15:18,110
The Indian will remain my prisoner until
he tells me where the dog soldiers are
192
00:15:18,110 --> 00:15:19,110
hiding.
193
00:15:19,650 --> 00:15:23,610
I said you're
194
00:15:23,610 --> 00:15:30,590
too young and foolish to live to
195
00:15:30,590 --> 00:15:31,610
be a wise old man.
196
00:15:38,030 --> 00:15:39,470
They'll kill you. You know they will.
197
00:15:39,870 --> 00:15:40,870
Please.
198
00:15:46,890 --> 00:15:47,890
Sergeant. Sir.
199
00:15:49,330 --> 00:15:50,330
Sir.
200
00:15:50,690 --> 00:15:53,070
General Custer, I want to see Cloud
Dancing.
201
00:15:53,310 --> 00:15:56,130
Mr. Slicker, I'll tend to him from now
on. I prefer you spend your time with my
202
00:15:56,130 --> 00:15:58,670
soldiers. What I do with my time is my
business. And what I do with the Indian
203
00:15:58,670 --> 00:15:59,670
is mine.
204
00:16:00,510 --> 00:16:05,050
If Cloud Dancing doesn't give me the
information I want, in two days, I'll
205
00:16:05,050 --> 00:16:06,050
execute him.
206
00:16:15,880 --> 00:16:16,880
Once more?
207
00:16:17,620 --> 00:16:18,640
Wasn't that bad, was it?
208
00:16:19,360 --> 00:16:21,180
I'm just not that hungry.
209
00:16:22,340 --> 00:16:24,260
You're getting better.
210
00:16:25,800 --> 00:16:27,420
Do you think I can dance with the hurdy
-gurdy?
211
00:16:27,820 --> 00:16:28,940
I don't see why not.
212
00:16:30,580 --> 00:16:31,960
How much for the dance, Matthew?
213
00:16:32,340 --> 00:16:33,340
About ten.
214
00:16:33,660 --> 00:16:36,600
So if I get five dances, I'll have a
whole quarter.
215
00:16:37,240 --> 00:16:41,080
Colleen, I don't think a hurdy -gurdy
girl is something that's appropriate for
216
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
girl. What?
217
00:16:46,990 --> 00:16:47,990
You're as young as yourself.
218
00:16:56,290 --> 00:16:57,570
Prisoner's been injured trying to
escape.
219
00:16:58,270 --> 00:16:59,370
What about Jake Slicker?
220
00:16:59,590 --> 00:17:00,590
It was him that sent me.
221
00:17:01,170 --> 00:17:02,170
He'll be right there.
222
00:17:16,940 --> 00:17:18,099
the guards who want him to translate.
223
00:17:20,339 --> 00:17:21,380
He speaks English.
224
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
They don't know that.
225
00:17:25,839 --> 00:17:26,839
You can't go in there.
226
00:17:27,460 --> 00:17:28,700
I don't speak Cheyenne.
227
00:17:29,340 --> 00:17:31,400
Not unless one of you is able to
translate for me.
228
00:17:41,300 --> 00:17:42,440
I'd best let the general know.
229
00:17:52,040 --> 00:17:54,480
I did what I could. I thought you ought
to take a look at him.
230
00:17:56,500 --> 00:17:57,500
I'll need some water.
231
00:17:59,540 --> 00:18:00,540
How did this happen?
232
00:18:01,520 --> 00:18:03,240
Ran into a rifle butt, I reckon.
233
00:18:10,680 --> 00:18:10,980
My
234
00:18:10,980 --> 00:18:17,900
shoulder
235
00:18:17,900 --> 00:18:18,900
is dislocated.
236
00:18:19,680 --> 00:18:20,940
I'm going to have to put it back in
place.
237
00:18:21,560 --> 00:18:23,180
I'll need both of you to help me study
him.
238
00:18:24,140 --> 00:18:25,420
Hold him here and here.
239
00:18:26,640 --> 00:18:27,640
Hold there and there.
240
00:18:53,610 --> 00:18:54,750
I need to take this off.
241
00:18:55,070 --> 00:18:56,550
I need to bandage his neck.
242
00:18:57,990 --> 00:18:59,810
Get that man out of here. Now.
243
00:19:01,310 --> 00:19:04,710
What did he
244
00:19:04,710 --> 00:19:11,690
say? He wants to know why you kill women
and children.
245
00:19:12,270 --> 00:19:14,070
The Indians ambushed my company.
246
00:19:14,510 --> 00:19:15,510
You're a liar.
247
00:19:16,210 --> 00:19:19,850
If this man comes within a hundred yards
of here, shoot him on sight. And then
248
00:19:19,850 --> 00:19:20,850
kill the prisoner.
249
00:19:21,390 --> 00:19:22,510
No. Move.
250
00:19:25,870 --> 00:19:27,530
How dare you do this to another human
being?
251
00:19:29,410 --> 00:19:30,710
It's just an Indian man.
252
00:19:30,910 --> 00:19:32,190
This man saved my life.
253
00:19:32,530 --> 00:19:33,690
Well, now you've saved his.
254
00:19:35,430 --> 00:19:38,510
You have ten minutes to complete your
examination of my prisoner, Miss Quinn.
255
00:19:55,590 --> 00:19:56,590
This one nickel -plated?
256
00:19:56,870 --> 00:19:59,410
They're all nickel -plated. Which one do
you want to buy?
257
00:20:00,690 --> 00:20:04,370
Not this one. Don't sound right.
258
00:20:04,610 --> 00:20:06,090
What are you talking about?
259
00:20:06,310 --> 00:20:07,330
It's got some sour notes in it.
260
00:20:07,530 --> 00:20:08,530
Sour notes.
261
00:20:52,430 --> 00:20:53,430
Nothing wrong with that.
262
00:20:53,870 --> 00:20:55,510
You sure play good, Mr. Bray.
263
00:20:56,030 --> 00:20:57,050
Will you teach me?
264
00:20:57,630 --> 00:20:59,990
No, I don't play no more.
265
00:21:00,650 --> 00:21:02,130
Now, do you want to buy it or not?
266
00:21:02,970 --> 00:21:04,450
I ain't got no money.
267
00:21:05,170 --> 00:21:06,370
You can work it off.
268
00:21:06,770 --> 00:21:08,290
You're doing chores for me.
269
00:21:10,750 --> 00:21:11,750
Thanks, Miss Olive.
270
00:21:13,970 --> 00:21:16,650
Sure could use you in the hurdy -gurdy
pan, Lauren.
271
00:21:17,070 --> 00:21:19,670
I told you, Olive, I don't play no more.
272
00:21:33,000 --> 00:21:34,720
Your family's going to be real proud of
you.
273
00:21:35,220 --> 00:21:36,240
Reverend, we need to talk.
274
00:21:37,180 --> 00:21:38,540
All right, I'll excuse us.
275
00:21:39,200 --> 00:21:40,179
I'll see you later.
276
00:21:40,180 --> 00:21:41,660
We have to talk about clown dancing.
277
00:21:42,380 --> 00:21:45,920
He was severely beaten last night. Yeah,
I heard he tried to escape. That's a
278
00:21:45,920 --> 00:21:47,500
lie. Were you there?
279
00:21:48,580 --> 00:21:50,540
Please, talk to General Custer.
280
00:21:50,960 --> 00:21:54,360
It's not right to allow him to be
treated this way, especially not after
281
00:21:54,360 --> 00:21:55,500
did to help us during the epidemic.
282
00:21:55,720 --> 00:21:58,220
This is a civil problem. It is not a
spiritual one.
283
00:21:58,919 --> 00:22:02,840
I'm sorry. If you want to do anything,
you'd have to petition his superiors in
284
00:22:02,840 --> 00:22:04,620
Washington. Will you sign a petition?
285
00:22:04,820 --> 00:22:05,860
For what good it would do?
286
00:22:06,120 --> 00:22:08,300
Well, if enough of us protest, we might
get him released.
287
00:22:08,600 --> 00:22:11,240
I will sign your petition, but it is not
going to change anything.
288
00:22:12,440 --> 00:22:15,620
I'm sorry. General Custer is still the
law in this territory, and we ultimately
289
00:22:15,620 --> 00:22:16,800
have to answer to him.
290
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Sorry.
291
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
Forgive me, Reverend.
292
00:22:23,220 --> 00:22:25,280
But I thought you answered to a higher
authority.
293
00:22:37,879 --> 00:22:39,720
Robertine, how do you know if a girl
likes you?
294
00:22:40,380 --> 00:22:41,380
Even did she tell you?
295
00:22:41,980 --> 00:22:43,360
Ain't so much a word, son.
296
00:22:43,560 --> 00:22:48,580
It's more than looks and smiles and the
way she stands close to you and where
297
00:22:48,580 --> 00:22:51,900
she holds your hand when you dance. Now,
you picked Ingrid for the first dance.
298
00:22:53,440 --> 00:22:56,620
It's sure going to be hard to let her go
when the music ends.
299
00:22:58,460 --> 00:23:03,400
I guess you're going to have to buy up
all her tickets so nobody else can dance
300
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
with her.
301
00:23:04,680 --> 00:23:05,680
It's all fine.
302
00:23:24,840 --> 00:23:28,460
It's a petition demanding humane
treatment for cloud dancing. But how is
303
00:23:28,460 --> 00:23:29,460
well.
304
00:23:30,360 --> 00:23:31,640
Are you going to be finished soon?
305
00:23:32,700 --> 00:23:33,700
Matthew?
306
00:23:36,160 --> 00:23:37,200
We'll be finished directly.
307
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
I'll be back in a minute.
308
00:24:07,980 --> 00:24:10,360
Drinking is just a temporary remedy, Mr.
Bray.
309
00:24:13,240 --> 00:24:17,040
When it's gone, the pain and the
loneliness will still be here.
310
00:24:17,540 --> 00:24:19,420
What do you know about it?
311
00:24:19,800 --> 00:24:21,200
You're not even married.
312
00:24:22,340 --> 00:24:23,340
No.
313
00:24:27,140 --> 00:24:28,180
No, but I was engaged.
314
00:24:32,020 --> 00:24:33,340
We were so much in love.
315
00:24:34,840 --> 00:24:36,560
I've never been so happy in my life.
316
00:24:39,880 --> 00:24:42,580
My fiancé was captured at the Second
Manassas.
317
00:24:44,720 --> 00:24:47,180
He died in a Confederate prison.
318
00:24:51,080 --> 00:24:53,680
I believe I know something of what
you're feeling these days.
319
00:25:14,210 --> 00:25:16,430
Maude loved to dance.
320
00:25:18,650 --> 00:25:21,870
That's where we met, you see, at the
dance.
321
00:25:24,930 --> 00:25:27,970
We would have been married 42 years.
322
00:25:29,010 --> 00:25:30,250
42 years.
323
00:25:59,350 --> 00:26:01,370
Sergeant? You said two days.
324
00:26:01,630 --> 00:26:02,630
I changed my mind.
325
00:26:02,810 --> 00:26:05,510
You can't just execute a man without a
trial. What's his crime?
326
00:26:05,770 --> 00:26:06,709
He's an Indian.
327
00:26:06,710 --> 00:26:09,850
He's got to have done something to be
shot for. This man saved our lives.
328
00:26:10,110 --> 00:26:10,929
Not mine.
329
00:26:10,930 --> 00:26:13,650
You can't let them do this. I can't
believe you're going to kill a man in
330
00:26:13,650 --> 00:26:14,650
blood.
331
00:26:15,130 --> 00:26:17,050
Sully, help me stop them. He doesn't
know anything.
332
00:26:17,550 --> 00:26:19,150
Why don't you ask him one last time?
333
00:26:24,010 --> 00:26:25,010
Tell them anything.
334
00:26:32,200 --> 00:26:33,480
No. I see the truth.
335
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Take him back.
336
00:27:45,200 --> 00:27:46,860
Next time, Custer will kill him.
337
00:27:47,280 --> 00:27:48,480
We can't let that happen.
338
00:27:49,280 --> 00:27:50,280
We've got to do something.
339
00:27:53,080 --> 00:27:54,660
Zion's soldiers' execution.
340
00:27:55,560 --> 00:27:57,300
It's not right to go on with this.
341
00:27:57,520 --> 00:27:59,060
I have to agree with you. No.
342
00:28:00,320 --> 00:28:02,780
No, you can't call off the opening of
the hurdy -gurdy. Why not?
343
00:28:03,940 --> 00:28:08,080
Because people just don't stop living
just because something bad happens.
344
00:28:08,980 --> 00:28:10,940
I don't think the town's up to it right
now.
345
00:28:11,280 --> 00:28:13,420
Everyone's been looking forward to this
for weeks. Not me.
346
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
Wait.
347
00:28:18,280 --> 00:28:20,740
There's another reason. A much more
important reason.
348
00:28:21,580 --> 00:28:22,600
And we need your help.
349
00:28:41,040 --> 00:28:47,400
free tan no hanky -panky standing apart
350
00:28:47,400 --> 00:28:50,920
and remember to smile it's very
important
351
00:29:18,730 --> 00:29:21,910
to both terms to be discussed by Ms.
Olive. But I know she don't want no more
352
00:29:21,910 --> 00:29:22,910
chicken.
353
00:29:23,010 --> 00:29:24,570
Grace? Ain't open yet.
354
00:29:24,870 --> 00:29:27,250
When you are, I want every ticket for
Ingress.
355
00:29:27,530 --> 00:29:28,530
All of them?
356
00:29:28,830 --> 00:29:29,830
How much is that?
357
00:29:30,010 --> 00:29:31,570
Every last cent you got, and then some.
358
00:29:33,430 --> 00:29:34,430
Can I owe you?
359
00:29:40,950 --> 00:29:41,909
I'm worried.
360
00:29:41,910 --> 00:29:43,130
Well, try not to.
361
00:29:43,670 --> 00:29:46,110
We're doing the right thing. I know
that.
362
00:30:09,700 --> 00:30:10,700
It's G.
363
00:32:03,790 --> 00:32:04,790
that medicine you wanted.
364
00:32:05,090 --> 00:32:06,570
Did you have any trouble securing it?
365
00:32:06,890 --> 00:32:08,970
No. Sully, will you dance with me?
366
00:32:11,050 --> 00:32:12,230
Maybe when I get back.
367
00:32:17,210 --> 00:32:17,610
All
368
00:32:17,610 --> 00:32:28,770
right,
369
00:32:28,770 --> 00:32:32,030
gentlemen, step right up. Get your
tickets. We're about to get started.
370
00:32:32,640 --> 00:32:37,080
For anybody without a partner, we have
some talented young ladies who will
371
00:32:37,080 --> 00:32:41,240
gladly dance with you or teach you the
latest steps for a small fee.
372
00:32:41,680 --> 00:32:45,080
I'd especially like to welcome our
soldiers and General Custer.
373
00:32:45,540 --> 00:32:50,240
We're very glad to have them tonight.
They are our guests, and they will dance
374
00:32:50,240 --> 00:32:52,780
free. All right, girls, on house.
375
00:32:54,060 --> 00:32:55,440
Come along, come along.
376
00:32:56,280 --> 00:32:59,240
Lovely, little girl, inviting, welcome.
377
00:32:59,640 --> 00:33:01,620
Mary, Ingrid.
378
00:33:04,620 --> 00:33:05,960
Jenny and Martha.
379
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
All right.
380
00:33:08,800 --> 00:33:10,000
That's all I have to say.
381
00:33:11,120 --> 00:33:12,280
Well, have a good time.
382
00:33:52,240 --> 00:33:53,139
met you already.
383
00:33:53,140 --> 00:33:55,320
I've had five. I'm still thirsty.
384
00:33:57,120 --> 00:33:58,940
There you go.
385
00:34:26,760 --> 00:34:27,518
Or is it six?
386
00:34:27,520 --> 00:34:29,100
Five. I'll be floating out of here.
387
00:34:38,100 --> 00:34:39,380
You want to hear what I can play?
388
00:34:40,100 --> 00:34:41,880
No, and neither does anyone else.
389
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
Mr. Bray?
390
00:34:49,340 --> 00:34:50,340
Huh?
391
00:34:51,340 --> 00:34:53,000
You forgot music in heaven?
392
00:35:51,740 --> 00:35:54,300
Oh, I forgot my stethoscope. Would you
get it for me, please?
393
00:36:41,160 --> 00:36:42,160
fake tying you up.
394
00:36:42,480 --> 00:36:43,480
Quick.
395
00:36:44,840 --> 00:36:45,920
I won't tie you too tight.
396
00:37:58,430 --> 00:37:59,710
I'm going to play one more tune.
397
00:38:36,560 --> 00:38:37,560
Take it.
398
00:38:44,660 --> 00:38:45,660
What's the name?
399
00:38:47,420 --> 00:38:48,420
Matthew.
400
00:38:49,760 --> 00:38:51,020
I know your name.
401
00:38:52,900 --> 00:38:53,900
What's the name of this?
402
00:38:55,140 --> 00:38:56,200
That's a bandana.
403
00:38:58,080 --> 00:38:59,080
I'm Ingrid.
404
00:39:00,320 --> 00:39:01,320
I know.
405
00:39:03,520 --> 00:39:04,720
Bought all your tickets.
406
00:39:06,300 --> 00:39:07,300
You?
407
00:39:07,800 --> 00:39:09,180
You buy my ticket?
408
00:39:09,880 --> 00:39:14,440
And I think nobody wants to dance with
me.
409
00:39:18,220 --> 00:39:19,280
Well, let's go.
410
00:39:19,680 --> 00:39:20,680
No.
411
00:39:21,900 --> 00:39:23,200
You like nothing.
412
00:39:26,680 --> 00:39:30,140
I don't... I know dance.
413
00:39:33,000 --> 00:39:34,680
Then why do you buy tickets?
414
00:39:50,920 --> 00:39:52,980
Sir, the pony tracks to the west edge of
town. That's how they got away.
415
00:39:54,100 --> 00:39:55,460
We'll head after them at first light.
416
00:39:55,820 --> 00:39:57,200
It's going to be mighty cold by then,
General.
417
00:39:58,720 --> 00:39:59,840
But we'll be ready to ride, sir.
418
00:40:00,340 --> 00:40:01,340
That's all, Sergeant.
419
00:40:04,680 --> 00:40:06,060
Where should I post my bill?
420
00:40:08,040 --> 00:40:09,820
To the quartermaster, Fort Collins.
421
00:40:11,580 --> 00:40:13,660
Now, Dr. Quinn, I suspect you were part
of a conspiracy.
422
00:40:15,280 --> 00:40:17,920
Aiding the escape of a federal prisoner
is a serious crime.
423
00:40:19,150 --> 00:40:22,210
You found me bound and gagged. I was
hardly capable. I heard you cry out a
424
00:40:22,210 --> 00:40:23,210
warning, madam.
425
00:40:23,850 --> 00:40:24,850
You're mistaken, sir.
426
00:40:25,710 --> 00:40:26,770
I cry out of fear.
427
00:40:28,730 --> 00:40:32,490
Dr. Quinn, you are a traitor.
428
00:40:33,930 --> 00:40:37,270
I've dedicated my life to repairing the
damage that men like you bring on this
429
00:40:37,270 --> 00:40:41,310
world. And frankly, Mr. Custer, I don't
want any more of you.
430
00:40:56,250 --> 00:40:57,350
Sully? Turn around.
431
00:40:59,210 --> 00:41:00,210
Are you all right?
432
00:41:00,590 --> 00:41:02,290
Yes. And cloud dancing?
433
00:41:03,010 --> 00:41:04,010
Safe in the mountains.
434
00:41:04,510 --> 00:41:05,850
Said to thank you for what you did.
435
00:41:06,350 --> 00:41:07,350
What we did?
436
00:41:08,210 --> 00:41:09,550
You have the courage of a warrior.
437
00:41:11,190 --> 00:41:12,190
You said that?
438
00:41:15,190 --> 00:41:16,190
No, I did.
439
00:42:03,280 --> 00:42:05,080
Jake needs somebody to keep him in tune.
440
00:42:05,400 --> 00:42:07,260
Oh, I don't want to.
441
00:42:08,920 --> 00:42:10,400
Be like old times.
442
00:42:10,820 --> 00:42:13,360
I'm never going to be like old times
again, Olive.
443
00:42:13,720 --> 00:42:14,720
Come on.
444
00:42:14,980 --> 00:42:16,900
I ain't got a harmonica.
445
00:42:17,320 --> 00:42:18,500
You can borrow mine.
446
00:42:36,170 --> 00:42:38,030
I believe we all know Beautiful Dreamer.
447
00:43:05,750 --> 00:43:07,290
Olive, may I have this dance?
448
00:43:29,950 --> 00:43:31,410
Your brother's sitting this one out?
449
00:43:31,770 --> 00:43:33,130
He's sitting all of them out.
450
00:43:34,070 --> 00:43:35,070
Where's Billy?
451
00:43:36,250 --> 00:43:37,590
There's something he had to do.
452
00:43:37,890 --> 00:43:39,210
Are you going to dance with him?
453
00:43:40,530 --> 00:43:41,530
I will.
454
00:43:41,580 --> 00:43:46,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.