Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,559 --> 00:00:04,469
Previously on Dr. Quinn Medicine Woman.
If you approve, I'll have it published.
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,060
And if you don't, I'll burn it.
3
00:00:06,061 --> 00:00:07,179
That's beautiful.
4
00:00:07,180 --> 00:00:08,440
Hold it. You're late.
5
00:00:08,441 --> 00:00:10,159
You'd be out at the reservation.
6
00:00:10,160 --> 00:00:11,359
One of the Indians is hurt.
7
00:00:11,360 --> 00:00:12,620
Will he live? I don't know.
8
00:00:12,621 --> 00:00:14,459
Kayla, what happened? It's cloud
dancing.
9
00:00:14,460 --> 00:00:15,510
Donnie, stop!
10
00:00:15,560 --> 00:00:16,610
People are angry.
11
00:00:16,800 --> 00:00:17,850
We talk of leaving.
12
00:00:17,851 --> 00:00:20,639
I'll help you. When you're finished with
college and medical school, you could
13
00:00:20,640 --> 00:00:22,220
work here. You mean work for you?
14
00:00:23,711 --> 00:00:25,679
Donnie's gone!
15
00:00:25,680 --> 00:00:27,300
When I find him, you can pay for it.
16
00:01:33,460 --> 00:01:34,510
Colleen! Brian!
17
00:01:37,520 --> 00:01:38,570
Ma?
18
00:01:38,660 --> 00:01:39,710
What's wrong?
19
00:01:40,780 --> 00:01:42,140
Sully been by the house? No.
20
00:01:42,720 --> 00:01:43,770
What happened, Ma?
21
00:01:43,771 --> 00:01:45,959
There's been some trouble at the
reservation.
22
00:01:45,960 --> 00:01:48,519
Brian, I want you to ride out to
Andrew's clinic. Tell him to get to the
23
00:01:48,520 --> 00:01:51,439
reservation. Indians and some soldiers
have been wounded.
24
00:01:51,440 --> 00:01:53,559
Treated most of them, but there's still
some minor injuries that need taking
25
00:01:53,560 --> 00:01:54,610
care of. All right.
26
00:01:54,900 --> 00:01:57,130
Colleen, I want you to ride this town
with me.
27
00:01:57,480 --> 00:02:00,250
I want you to stay at the clinic while I
go look for Sully.
28
00:02:00,600 --> 00:02:01,860
Where is Sully? Dr. Quinn!
29
00:02:04,720 --> 00:02:07,190
I want to know where Sully's taking them
Indians.
30
00:02:09,139 --> 00:02:10,999
Just how much you know about all this?
31
00:02:11,000 --> 00:02:12,080
I don't know anything.
32
00:02:12,520 --> 00:02:14,080
Sully was behind it, wasn't he?
33
00:02:15,780 --> 00:02:17,950
Was he the one that set off that
explosion?
34
00:02:19,020 --> 00:02:21,610
Was he the one that got the horses for
them Indians?
35
00:02:21,780 --> 00:02:23,840
As I said before, I don't know anything.
36
00:02:39,981 --> 00:02:45,409
I'll need to take some additional
medical supplies with me.
37
00:02:45,410 --> 00:02:48,240
I'll prepare the clinic just in case.
Thank you, Colleen.
38
00:02:48,430 --> 00:02:49,810
What should I tell Matthew?
39
00:02:51,110 --> 00:02:52,160
Nothing.
40
00:02:57,670 --> 00:02:58,720
Michaela!
41
00:02:58,721 --> 00:03:02,429
The soldiers wrote through earlier
warning everybody about an uprising at
42
00:03:02,430 --> 00:03:04,470
reservation. Is it true? I'm afraid so.
43
00:03:04,471 --> 00:03:08,309
Clark Danson, is he all right? I don't
know. Most of the Indians escaped to the
44
00:03:08,310 --> 00:03:10,190
hill. The army is searching for them.
45
00:03:13,580 --> 00:03:14,630
No, why?
46
00:03:18,040 --> 00:03:20,870
Michaela, did he have anything to do
with the uprising?
47
00:03:20,960 --> 00:03:22,010
I don't believe so.
48
00:03:24,180 --> 00:03:25,720
I lied to the army, Dorothy.
49
00:03:26,760 --> 00:03:29,110
I told them I didn't know what I was
involved in.
50
00:03:30,120 --> 00:03:33,800
But I believe that he helped them take
the revolting supply towards the
51
00:03:34,140 --> 00:03:36,060
Oh, Michaela, what are you going to do?
52
00:04:00,991 --> 00:04:08,299
Sheriff, I need a place to lock up these
Indians. I can't spare any men to watch
53
00:04:08,300 --> 00:04:11,310
them. I need all the soldiers I got out
looking for the others.
54
00:04:11,311 --> 00:04:16,379
Listen, I got orders right here to take
over your jail with or without your
55
00:04:16,380 --> 00:04:17,430
help.
56
00:04:18,519 --> 00:04:19,839
How many you got out there?
57
00:04:20,320 --> 00:04:21,370
Don't know.
58
00:04:21,940 --> 00:04:23,160
30, 40, maybe more.
59
00:04:24,660 --> 00:04:26,100
We're also looking for Sully.
60
00:04:26,560 --> 00:04:27,610
Sully?
61
00:04:27,611 --> 00:04:28,779
What did he do?
62
00:04:28,780 --> 00:04:30,700
Sully's the one who started the revolt.
63
00:04:31,580 --> 00:04:34,050
Keep your eye out for him. Let me know
if you see him.
64
00:04:35,481 --> 00:04:37,469
Thanks for your help.
65
00:04:37,470 --> 00:04:40,420
I'll be back to get them later as soon
as we round up the rest.
66
00:04:40,970 --> 00:04:44,270
All you folks best just go back to your
home where it's safe.
67
00:05:16,970 --> 00:05:18,020
Let's rest.
68
00:05:19,190 --> 00:05:20,390
We'll stay here tonight.
69
00:05:21,010 --> 00:05:24,620
The weather should be along soon. We'll
get started north in the morning.
70
00:05:26,990 --> 00:05:28,040
Sully.
71
00:05:28,210 --> 00:05:30,070
What? You must leave me. No.
72
00:05:30,071 --> 00:05:33,109
Traveling with me will only put you in
greater danger.
73
00:05:33,110 --> 00:05:34,149
I don't care.
74
00:05:34,150 --> 00:05:36,680
Your family... I'm not leaving you here,
Cloud Anson.
75
00:05:36,750 --> 00:05:37,800
It's the end of it.
76
00:05:37,801 --> 00:05:41,749
I'm staying with you till I know you're
safe.
77
00:05:41,750 --> 00:05:42,890
But how far we gotta go?
78
00:05:47,991 --> 00:05:50,079
the others.
79
00:05:50,080 --> 00:05:51,130
Many were captured.
80
00:05:52,300 --> 00:05:54,340
The army is standing for reinforcements.
81
00:05:55,860 --> 00:05:57,180
We'll be safe here tonight.
82
00:05:57,181 --> 00:05:58,999
We need to get started at first light.
83
00:05:59,000 --> 00:06:00,080
Where will we go then?
84
00:06:00,480 --> 00:06:04,879
Go north, up the Powder River, into
Montana, and into the unceded Indian
85
00:06:04,880 --> 00:06:07,699
territory in the Tongue River Valley. It
is the homeland of the Northern
86
00:06:07,700 --> 00:06:09,160
Cheyenne. What then?
87
00:06:09,920 --> 00:06:13,530
Wait for the army to find us? We will be
safe there. It's Indian territory.
88
00:06:14,280 --> 00:06:17,050
Whites can't go there. The white man can
do what he wants.
89
00:06:17,850 --> 00:06:19,490
Soon all land will be his.
90
00:06:20,930 --> 00:06:23,330
We were born in this land.
91
00:06:23,890 --> 00:06:28,369
If you stay here, the army will find
you. The army will find us no matter
92
00:06:28,370 --> 00:06:29,420
we go.
93
00:06:29,470 --> 00:06:35,589
But until then, we will live free and
strike back at them for the deaths of
94
00:06:35,590 --> 00:06:38,469
people. This isn't what we talked about.
I would have never helped you if I knew
95
00:06:38,470 --> 00:06:39,389
you were going to start a war.
96
00:06:39,390 --> 00:06:40,440
They started the war.
97
00:06:42,290 --> 00:06:43,950
And now we will finish it.
98
00:06:50,429 --> 00:06:51,479
Hey, don't do this
99
00:07:18,740 --> 00:07:19,790
know anything.
100
00:07:24,340 --> 00:07:27,500
You came by to see the Indian a lot when
he was recuperating.
101
00:07:27,880 --> 00:07:30,840
Cloud dancing is a friend I was
concerned.
102
00:07:30,841 --> 00:07:33,059
Didn't he tell you anything during those
visits?
103
00:07:33,060 --> 00:07:36,319
Such as? Such as what they were
planning, where they were heading to go
104
00:07:36,320 --> 00:07:39,400
the revolt. I just told you I don't know
anything.
105
00:07:39,401 --> 00:07:43,559
So all those visits and you knew nothing
about any of this. That's what she just
106
00:07:43,560 --> 00:07:47,159
told you. How many more times she has to
repeat it? She's telling you the truth,
107
00:07:47,160 --> 00:07:48,400
Sergeant. We all are.
108
00:07:53,000 --> 00:07:59,180
Look, I know you want to help these
people, but the longer they're out
109
00:07:59,220 --> 00:08:01,270
the more trouble they're going to get
in.
110
00:08:01,271 --> 00:08:04,899
I'm not looking to get any more people
hurt. I just want to stop this.
111
00:08:04,900 --> 00:08:06,560
here come the reinforcements.
112
00:08:18,960 --> 00:08:22,030
Sergeant O 'Connor, I thought he was
transferred out of here.
113
00:08:26,780 --> 00:08:27,830
You McKay?
114
00:08:27,920 --> 00:08:28,970
That's right.
115
00:08:29,580 --> 00:08:30,630
O 'Connor.
116
00:08:30,631 --> 00:08:33,759
I'm glad you're here, Sergeant. I got a
man searching the hills.
117
00:08:33,760 --> 00:08:35,639
Big Beth, head back to the reservation.
118
00:08:35,640 --> 00:08:36,538
What's that?
119
00:08:36,539 --> 00:08:38,399
I want a full account of what happened.
120
00:08:38,760 --> 00:08:41,890
And I'll need you to coordinate the
handling of the prisoners.
121
00:08:41,940 --> 00:08:44,050
Me and my men will take over the search
now.
122
00:08:45,460 --> 00:08:48,470
I don't know how you're used to doing
things, Sergeant, but...
123
00:08:48,590 --> 00:08:49,850
Right here, I'm in church.
124
00:08:50,530 --> 00:08:51,580
That's funny.
125
00:08:53,050 --> 00:08:54,850
That's not what General Wooden said.
126
00:08:59,201 --> 00:09:01,269
Now let's go.
127
00:09:01,270 --> 00:09:03,130
You've done enough damage for the day.
128
00:09:10,790 --> 00:09:12,590
It's good to see you again, Mrs. Sully.
129
00:09:51,910 --> 00:09:53,170
What if Ma can't find him?
130
00:09:54,990 --> 00:09:56,790
What if Sully don't want to be found?
131
00:09:56,810 --> 00:09:57,890
Don't say that, Brian.
132
00:10:01,310 --> 00:10:02,750
What if he never comes back?
133
00:10:05,130 --> 00:10:06,180
He'll be back, Brian.
134
00:10:06,790 --> 00:10:07,840
Don't worry.
135
00:10:19,550 --> 00:10:21,050
Where's the house? Every room.
136
00:10:25,770 --> 00:10:26,820
Where's your ma?
137
00:10:27,190 --> 00:10:28,330
You can't come in here!
138
00:10:29,001 --> 00:10:31,069
Where is she?
139
00:10:31,070 --> 00:10:32,810
She went to look in on some patients.
140
00:10:43,590 --> 00:10:44,640
What do you want?
141
00:10:46,610 --> 00:10:47,670
The clues, son.
142
00:11:04,459 --> 00:11:11,299
What are you doing here? I learned your
husband was involved in the
143
00:11:11,300 --> 00:11:14,380
revolt. I'm just trying to determine his
whereabout.
144
00:11:14,381 --> 00:11:18,639
I already told Sergeant McKay that I
don't know anything about this.
145
00:11:18,640 --> 00:11:20,750
And I'd appreciate it. You better not
know.
146
00:11:20,751 --> 00:11:24,689
Because if I find out you're hiding
anything from me, I'll make sure you
147
00:11:24,690 --> 00:11:26,070
the rest of your life in jail.
148
00:11:30,350 --> 00:11:31,400
Get off my...
149
00:12:00,010 --> 00:12:01,060
How you feeling?
150
00:12:02,650 --> 00:12:05,330
You all right?
151
00:12:07,770 --> 00:12:08,820
I think so.
152
00:12:19,830 --> 00:12:21,030
Stitch is breaking open.
153
00:12:22,490 --> 00:12:24,350
I'm gonna have to get you sewn up again.
154
00:12:25,570 --> 00:12:26,830
I'll get the horses ready.
155
00:12:27,670 --> 00:12:28,720
Wait here.
156
00:12:29,891 --> 00:12:36,839
George, what's the matter? I just rode
into town. Said your homestead was on
157
00:12:36,840 --> 00:12:40,420
fire. What? Said the whole place was
going up in flames. I'll go with you.
158
00:13:21,900 --> 00:13:22,950
Let this happen.
159
00:13:23,040 --> 00:13:24,600
Did you leave a lamp, friend? No.
160
00:13:25,200 --> 00:13:26,250
Nothing at all.
161
00:13:32,531 --> 00:13:39,299
Matthew, family down the road from here
stopped us. Said they saw a bunch of
162
00:13:39,300 --> 00:13:40,879
Indians running around here earlier.
163
00:13:40,880 --> 00:13:42,400
Dog soldiers all over again.
164
00:13:42,401 --> 00:13:44,199
The Indians started the fire?
165
00:13:44,200 --> 00:13:45,239
I don't understand.
166
00:13:45,240 --> 00:13:48,599
Why would the Indians want to burn down
Matthew's homestead? The jail.
167
00:13:48,600 --> 00:13:50,220
What? To get me away from the jail.
168
00:15:00,520 --> 00:15:03,050
Jake brought off with a marauding band
of savages.
169
00:15:03,960 --> 00:15:05,010
Robert E.
170
00:15:05,600 --> 00:15:08,310
You all right? Yes, yes. Where's
Anthony? He's at home.
171
00:15:09,720 --> 00:15:10,770
Jake.
172
00:15:14,560 --> 00:15:17,440
What happened?
173
00:15:17,920 --> 00:15:19,640
They burned my house. The Indians?
174
00:15:20,640 --> 00:15:22,100
I tried to put out the fire.
175
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
I've lost everything.
176
00:15:25,161 --> 00:15:30,829
We'll take you to the clinic. She's not
there. Where is she? I don't know. I
177
00:15:30,830 --> 00:15:31,910
ain't seen her all day.
178
00:15:32,070 --> 00:15:33,270
Well, take her to Andrew.
179
00:15:35,610 --> 00:15:36,660
You see?
180
00:15:37,190 --> 00:15:39,420
This is what happens when you befriend
them.
181
00:15:39,421 --> 00:15:42,469
This has nothing to do with that. I told
you not to get involved.
182
00:15:42,470 --> 00:15:44,129
The more you give them, the more they
take.
183
00:15:44,130 --> 00:15:46,789
Don't you have that backwards? This is
going to cause irreparable damage, not
184
00:15:46,790 --> 00:15:50,249
only to your career as a journalist, but
to our newspaper as well. Oh, spare me
185
00:15:50,250 --> 00:15:51,330
the lecture, Preston.
186
00:15:51,870 --> 00:15:55,230
Our newspaper is a partnership of which
I own 51%.
187
00:15:56,270 --> 00:15:58,320
You own it because I loaned you the
money.
188
00:15:58,321 --> 00:16:02,229
And now, because of your reckless
handling of the enterprise, I'm forced
189
00:16:02,230 --> 00:16:03,280
in the loan. What?
190
00:16:03,670 --> 00:16:04,870
Effective immediately.
191
00:16:05,070 --> 00:16:06,120
You can't do that.
192
00:16:06,370 --> 00:16:09,020
Believe me, I don't want to, but you
give me no choice.
193
00:16:11,410 --> 00:16:12,460
Fine.
194
00:16:12,610 --> 00:16:14,110
I'll start another newspaper.
195
00:16:15,490 --> 00:16:16,540
Not after this.
196
00:16:26,901 --> 00:16:31,309
Finish cleaning up the homestead while
you're gone.
197
00:16:31,310 --> 00:16:32,360
Thank you, Colleen.
198
00:16:32,790 --> 00:16:34,290
I'll be back before nightfall.
199
00:16:34,510 --> 00:16:35,560
Good luck.
200
00:16:50,330 --> 00:16:51,380
Dr. Mike!
201
00:16:52,110 --> 00:16:53,310
Matthew, what's wrong?
202
00:16:53,590 --> 00:16:54,640
Where's Dr. Mike?
203
00:16:54,650 --> 00:16:55,700
She just left.
204
00:16:55,850 --> 00:16:56,900
Where'd she go?
205
00:16:57,350 --> 00:16:58,670
I don't know. She didn't say.
206
00:17:01,260 --> 00:17:02,310
What's wrong?
207
00:17:02,540 --> 00:17:03,920
Indians escaped from jail.
208
00:17:04,740 --> 00:17:06,160
They burned my home to death.
209
00:17:06,740 --> 00:17:07,790
Oh, Matthew.
210
00:17:07,940 --> 00:17:09,140
What happened in there?
211
00:17:09,560 --> 00:17:10,610
Eldridge came by.
212
00:17:10,660 --> 00:17:11,710
Messed up the place.
213
00:17:44,149 --> 00:17:45,199
Fine. I'm all right.
214
00:17:45,510 --> 00:17:47,030
I was so worried about you.
215
00:17:49,050 --> 00:17:50,550
Come on, we ain't got much time.
216
00:17:53,950 --> 00:17:55,000
Glad to have you.
217
00:17:55,970 --> 00:17:57,470
His stitches are breaking out.
218
00:17:58,290 --> 00:17:59,670
Well, the bleeding stopped.
219
00:18:00,510 --> 00:18:04,180
So I'll need to stitch up the wound to
make certain it doesn't start again.
220
00:18:04,330 --> 00:18:05,380
You'll be fine.
221
00:18:14,801 --> 00:18:19,869
They asked for my help. I couldn't turn
my back on them.
222
00:18:19,870 --> 00:18:21,310
It's not the right way to help.
223
00:18:21,670 --> 00:18:23,050
It's only made things worse.
224
00:18:23,150 --> 00:18:24,650
Things couldn't get any worse.
225
00:18:24,910 --> 00:18:26,650
They burned down the old homestead.
226
00:18:26,651 --> 00:18:27,689
The army?
227
00:18:27,690 --> 00:18:28,740
The Indians.
228
00:18:31,750 --> 00:18:33,730
This isn't supposed to happen like this.
229
00:18:33,890 --> 00:18:34,940
I'll call it back.
230
00:18:34,941 --> 00:18:37,889
He's been searching for you. He
ransacked the homestead.
231
00:18:37,890 --> 00:18:39,150
Frightened the children.
232
00:18:40,330 --> 00:18:41,380
Don't worry.
233
00:18:41,381 --> 00:18:44,569
As soon as I get Cloudance into safety,
I'll come back and we'll just tell him
234
00:18:44,570 --> 00:18:45,549
that I was out hunting.
235
00:18:45,550 --> 00:18:46,600
He saw you, Sully.
236
00:18:46,601 --> 00:18:51,379
They know that you were involved when
they find you. I'll figure out
237
00:18:51,380 --> 00:18:53,999
Well, you should have figured it out
before you started all this.
238
00:18:54,000 --> 00:18:56,279
Before you placed yourself and your
family in danger.
239
00:18:56,280 --> 00:18:57,330
It is my fault.
240
00:18:58,880 --> 00:19:00,320
I should never let you do that.
241
00:19:01,620 --> 00:19:03,790
I should have remained on the
reservation.
242
00:19:26,120 --> 00:19:27,260
What are we going to do?
243
00:19:28,240 --> 00:19:31,670
We're going to head north up the Powder
River into the Tungra Valley.
244
00:19:33,120 --> 00:19:35,590
Don't worry, Michaela. I'm coming back.
I promise.
245
00:19:35,591 --> 00:19:38,419
Just as soon as it makes your cloud
dancing safe.
246
00:19:38,420 --> 00:19:39,500
Then what will you do?
247
00:19:40,020 --> 00:19:41,220
The army will arrest you.
248
00:19:41,620 --> 00:19:43,060
I'm thinking a way out of this.
249
00:19:43,061 --> 00:19:46,979
But in the meantime, you don't know
where I am. Just go about your life like
250
00:19:46,980 --> 00:19:48,060
everything's normal.
251
00:19:48,061 --> 00:19:51,619
The less you're involved in this, the
better.
252
00:19:51,620 --> 00:19:52,820
For the children's sake.
253
00:19:58,410 --> 00:20:01,180
Try not to travel too fast or make any
sudden movements.
254
00:20:02,250 --> 00:20:04,660
You'll need as much rest as you can
possibly get.
255
00:20:05,791 --> 00:20:08,669
You should take this with you.
256
00:20:08,670 --> 00:20:10,010
You may need them. All right.
257
00:20:15,210 --> 00:20:16,260
Thank you.
258
00:20:26,640 --> 00:20:29,290
Tell Dorothy I am sorry for not saying
goodbye to her.
259
00:20:30,300 --> 00:20:33,440
I wanted to thank her for writing her
book and our friendship.
260
00:20:35,580 --> 00:20:36,630
I'll tell her.
261
00:20:40,380 --> 00:20:42,370
I don't know if I can say goodbye
either.
262
00:20:43,420 --> 00:20:45,220
Perhaps we will see each other again.
263
00:21:27,210 --> 00:21:28,350
Matthew, don't do this.
264
00:21:28,610 --> 00:21:29,660
You think I want to?
265
00:21:30,270 --> 00:21:32,380
The whole town's in a panic because of
you.
266
00:21:32,381 --> 00:21:34,629
People are getting hurt on both sides.
267
00:21:34,630 --> 00:21:35,680
Listen, Matthew.
268
00:21:36,330 --> 00:21:39,050
If you arrest me, it's going to affect
all of us.
269
00:21:39,670 --> 00:21:41,900
And you know what they'll do to Cloud
Danson.
270
00:21:46,570 --> 00:21:48,070
Just put the gun away.
271
00:21:49,010 --> 00:21:50,060
Let us go.
272
00:21:51,050 --> 00:21:52,610
Act like you never saw anything.
273
00:21:59,340 --> 00:22:00,390
Thank you. Let's go.
274
00:22:13,760 --> 00:22:14,810
See you soon.
275
00:23:04,270 --> 00:23:08,970
Matthew, I'd like to come live with you.
I can't do that.
276
00:23:09,210 --> 00:23:11,620
At least until you find yourself another
place.
277
00:23:16,310 --> 00:23:17,990
I've got to get back to the repairs.
278
00:23:18,630 --> 00:23:19,680
I'll help you.
279
00:23:24,170 --> 00:23:28,230
Is the morphine helping with the pain?
280
00:23:28,870 --> 00:23:29,920
Yes.
281
00:23:30,080 --> 00:23:31,260
It is not so bad now.
282
00:23:31,920 --> 00:23:32,970
Good.
283
00:23:32,971 --> 00:23:35,979
Actually, the fact that you're feeling
pain is a good sign. It means there's
284
00:23:35,980 --> 00:23:37,030
any nerve damage.
285
00:23:37,220 --> 00:23:39,140
You should heal without complication.
286
00:23:39,141 --> 00:23:40,639
What's that you're putting on her?
287
00:23:40,640 --> 00:23:42,340
A solution of nitrate of silver.
288
00:23:42,860 --> 00:23:45,330
It coats the wound and allows it to heal
properly.
289
00:23:47,340 --> 00:23:50,350
What's important now is to watch for any
signs of infection.
290
00:23:51,740 --> 00:23:55,819
Teresa, I'd like to see you tomorrow to
check the wound and apply a fresh
291
00:23:55,820 --> 00:23:56,870
dressing.
292
00:24:01,930 --> 00:24:03,310
Want to talk to him a minute?
293
00:24:04,330 --> 00:24:05,380
No.
294
00:24:10,450 --> 00:24:11,500
This cut it?
295
00:24:12,030 --> 00:24:13,650
What? The visit I'm paying for.
296
00:24:14,610 --> 00:24:17,320
The place burned at the time when she
lost everything.
297
00:24:18,370 --> 00:24:19,420
Thank you.
298
00:24:59,550 --> 00:25:02,610
Search the place What are you doing?
299
00:25:03,290 --> 00:25:08,079
You wouldn't happen to know where cloud
dancing is right now I told the sergeant
300
00:25:08,080 --> 00:25:09,480
that I don't know where he is.
301
00:25:13,480 --> 00:25:15,590
I spoke to some of the Indians we
captured.
302
00:25:15,591 --> 00:25:19,599
They said you spent a lot of time at the
reservation taking notes about some
303
00:25:19,600 --> 00:25:20,599
book.
304
00:25:20,600 --> 00:25:23,139
Sergeant, they just brought in some more
Indians from the reservation.
305
00:25:23,140 --> 00:25:24,260
What a hell of a fight.
306
00:25:25,480 --> 00:25:27,400
I want every inch of this place checked.
307
00:25:40,241 --> 00:25:47,989
could ever live outside the reservation
again, he'd want to go north to join the
308
00:25:47,990 --> 00:25:50,400
other Cheyennes in the Tongue River
Valley. Oh,
309
00:25:51,381 --> 00:25:53,149
he did.
310
00:25:53,150 --> 00:25:54,200
It's in my book.
311
00:25:54,201 --> 00:25:56,789
Heaven knows what else they could use
against him.
312
00:25:56,790 --> 00:25:57,840
Where is it?
313
00:25:58,470 --> 00:25:59,910
He washed the statue.
314
00:27:38,610 --> 00:27:39,890
Where are they?
315
00:27:54,380 --> 00:27:57,780
Over here. We already tried questioning
them. They won't talk.
316
00:28:04,740 --> 00:28:09,700
We know nothing.
317
00:28:13,340 --> 00:28:14,660
Are you sure about that?
318
00:28:28,080 --> 00:28:29,160
Where are the others?
319
00:28:33,000 --> 00:28:34,050
Tell me.
320
00:28:40,460 --> 00:28:45,920
Come on, I'll get you home.
321
00:28:46,780 --> 00:28:47,830
No.
322
00:28:48,700 --> 00:28:51,710
You have done enough for me. I will stay
at the boarding house.
323
00:28:51,880 --> 00:28:54,230
I'll call on her. I can get as many
rooms as I want.
324
00:28:55,400 --> 00:28:58,040
I appreciate your kindness, but I cannot
accept.
325
00:29:00,560 --> 00:29:04,459
I will pay you back for the doctor. That
was nothing. And I will make
326
00:29:04,460 --> 00:29:06,320
arrangements to pay for my next visit.
327
00:29:15,560 --> 00:29:16,610
Private?
328
00:29:17,200 --> 00:29:18,520
Sir. Yeah.
329
00:29:19,980 --> 00:29:23,470
Sergeant O 'Connor said to tell you to
assume command while he's away.
330
00:29:23,471 --> 00:29:25,159
What do you mean, away?
331
00:29:25,160 --> 00:29:26,199
Where'd he go?
332
00:29:26,200 --> 00:29:27,119
After Sully.
333
00:29:27,120 --> 00:29:29,230
I guess he found out where they're
headed.
334
00:29:30,140 --> 00:29:31,860
When? A while ago.
335
00:29:32,480 --> 00:29:34,100
Two Indians told him everything.
336
00:29:34,940 --> 00:29:37,170
Did O 'Connor say which way Sully was
going?
337
00:29:37,300 --> 00:29:40,730
No, he'd just gone on his horse. He took
two men with him and he rode out.
338
00:29:41,420 --> 00:29:43,710
Where are them Indians? I want to talk
to them.
339
00:29:43,760 --> 00:29:46,050
Well, they're over there behind the lean
-to.
340
00:29:46,860 --> 00:29:49,510
But I don't think you're going to get
much out of them.
341
00:30:09,070 --> 00:30:10,120
Idiot for a nap.
342
00:30:11,730 --> 00:30:12,780
Thank you, Cully.
343
00:30:13,910 --> 00:30:15,110
Good night, sweetheart.
344
00:30:18,061 --> 00:30:19,529
I
345
00:30:19,530 --> 00:30:28,569
need
346
00:30:28,570 --> 00:30:29,620
to talk to you.
347
00:30:31,150 --> 00:30:32,200
Please.
348
00:30:37,051 --> 00:30:44,239
One of the captured Indians told O
'Connor where Fully and Cloud Dancing
349
00:30:44,240 --> 00:30:45,290
heading.
350
00:30:45,560 --> 00:30:46,640
He's going after them.
351
00:30:46,641 --> 00:30:51,039
O 'Connor didn't say which way he was
going. He just up and left. And with the
352
00:30:51,040 --> 00:30:54,139
condition Cloud Dancing is in, it's only
a matter of time before he catches up
353
00:30:54,140 --> 00:30:55,190
to them.
354
00:30:57,300 --> 00:31:01,030
Dr. Quinn, your husband is wanted for a
crime that is punishable by hanging.
355
00:31:01,540 --> 00:31:05,150
And you know that if O 'Connor finds
him, that's exactly what's going to
356
00:31:07,780 --> 00:31:08,830
But...
357
00:31:09,220 --> 00:31:12,759
If I can get one first, I will do
everything I can to make sure that
358
00:31:12,760 --> 00:31:14,100
reduced to life in prison.
359
00:31:14,900 --> 00:31:16,040
You got my word on that?
360
00:31:19,560 --> 00:31:20,860
At least he'll be alive.
361
00:31:23,200 --> 00:31:24,250
Look.
362
00:31:26,280 --> 00:31:27,330
Connor.
363
00:31:31,300 --> 00:31:32,860
He does things different for me.
364
00:31:34,660 --> 00:31:37,850
Just because we wear the same uniform
don't make us the same man.
365
00:31:41,710 --> 00:31:43,330
So please, you've got to trust me.
366
00:31:43,910 --> 00:31:47,330
You want your husband to live, you've
got to tell me where he is.
367
00:31:53,210 --> 00:31:58,149
He headed north along the Powder River,
up to the Indian Territory at Tongue
368
00:31:58,150 --> 00:31:59,200
River Valley.
369
00:32:15,120 --> 00:32:16,170
Ma, what happened?
370
00:32:16,480 --> 00:32:19,370
Well, Connor found out where Cloud
Dancing and Billy are.
371
00:32:19,460 --> 00:32:20,720
McKay's going after them.
372
00:32:22,000 --> 00:32:23,050
So am I.
373
00:32:23,060 --> 00:32:24,110
I'm going with you.
374
00:32:24,111 --> 00:32:26,899
Colleen, will you take care of Katie for
me?
375
00:32:26,900 --> 00:32:27,950
Sure.
376
00:33:15,560 --> 00:33:17,360
I'll lead him away from you. No, sorry.
377
00:33:18,240 --> 00:33:19,500
We ain't got time to argue.
378
00:33:19,760 --> 00:33:20,840
I will not let you do it.
379
00:33:21,120 --> 00:33:22,170
Cloud dancing.
380
00:33:22,760 --> 00:33:24,940
Was a time when you helped me find my
path.
381
00:33:25,660 --> 00:33:27,100
Now let me help you find yours.
382
00:33:34,060 --> 00:33:35,740
Say goodbye to the children for me.
383
00:33:37,320 --> 00:33:39,730
My spirit will be with you, though I am
not there.
384
00:33:44,620 --> 00:33:45,670
Nevesa.
385
00:33:47,229 --> 00:33:48,279
You are my brother
386
00:34:23,949 --> 00:34:26,719
It's terrible what's happened out at the
reservation.
387
00:34:26,790 --> 00:34:29,020
Hopefully things will work out for the
best.
388
00:34:36,270 --> 00:34:38,130
Good morning, Mrs. Morales.
389
00:34:38,350 --> 00:34:39,400
Jake?
390
00:34:39,550 --> 00:34:40,600
How are you feeling?
391
00:34:41,310 --> 00:34:42,630
They're still paying, bud.
392
00:34:43,429 --> 00:34:44,479
I am better today.
393
00:34:44,480 --> 00:34:48,109
Good. Well, come on in. We'll have a
look. First, I must make arrangements
394
00:34:48,110 --> 00:34:49,160
paying you.
395
00:34:49,370 --> 00:34:51,130
I have no money now, but...
396
00:34:51,131 --> 00:34:55,209
Next month when I receive my salary,
then I will pay. That's very considerate
397
00:34:55,210 --> 00:34:56,260
you, Mrs. Morales.
398
00:34:56,570 --> 00:34:57,620
But I'm afraid Dr.
399
00:34:57,621 --> 00:34:59,789
Cook has a full slate of patients to see
today.
400
00:34:59,790 --> 00:35:01,170
Perhaps Dr. Quinn can see you.
401
00:35:01,370 --> 00:35:02,420
She's not around.
402
00:35:04,490 --> 00:35:06,600
Settle this matter and see your
patients.
403
00:35:06,690 --> 00:35:07,740
Now.
404
00:35:14,610 --> 00:35:16,830
Your arm. It looks good.
405
00:35:17,150 --> 00:35:18,890
I doubt that there's any infection.
406
00:35:19,210 --> 00:35:20,290
All you need to do is...
407
00:35:20,690 --> 00:35:24,729
Change the dressing and make certain
wait a minute You're not even gonna look
408
00:35:24,730 --> 00:35:28,369
it well Jake It's really not necessary
as long as the wound is kept clean it
409
00:35:28,370 --> 00:35:32,089
should heal properly I would need to
examine it only if only if I could pay
410
00:35:32,090 --> 00:35:42,609
I'm
411
00:35:42,610 --> 00:35:46,510
very sorry My patients are waiting
412
00:36:00,040 --> 00:36:01,090
Now tell me the truth.
413
00:36:47,340 --> 00:36:48,420
I'm still in mourning.
414
00:37:15,190 --> 00:37:17,540
Tracks come together. They've joined up
again.
415
00:37:18,410 --> 00:37:20,270
They're riding right into the canyon.
416
00:37:23,090 --> 00:37:24,230
I know this area.
417
00:37:24,470 --> 00:37:27,330
It's a box canyon. The wall's closed in.
There's no way out.
418
00:37:27,590 --> 00:37:28,640
You stay here.
419
00:37:28,870 --> 00:37:29,920
Block the exit.
420
00:37:31,710 --> 00:37:33,370
I'll ride in and flush them out.
421
00:38:33,299 --> 00:38:34,349
Where's O 'Connor?
422
00:38:34,350 --> 00:38:35,739
Went ahead into the canyon.
423
00:38:35,740 --> 00:38:36,790
Is Sully in there?
424
00:38:36,880 --> 00:38:40,310
Yeah. O 'Connor's going to flush him
out. Is the Indian still with him?
425
00:38:40,311 --> 00:38:44,679
I think so. They split up for a while.
Took separate trails. But it looks like
426
00:38:44,680 --> 00:38:46,240
they joined up again right here.
427
00:38:46,600 --> 00:38:47,650
No, they didn't.
428
00:38:47,651 --> 00:38:50,939
It's a trick meant to confuse you, which
it obviously did. What are you doing
429
00:38:50,940 --> 00:38:51,519
out here?
430
00:38:51,520 --> 00:38:53,380
Same as you. I'm looking for my husband.
431
00:39:45,290 --> 00:39:46,340
Okay.
432
00:40:36,650 --> 00:40:37,850
Stay right where you are.
433
00:40:52,930 --> 00:40:54,790
I've been waiting a long time for this.
434
00:42:56,140 --> 00:42:57,190
Where is he?
435
00:43:03,060 --> 00:43:04,110
There!
436
00:43:13,400 --> 00:43:14,450
I don't see him.
437
00:43:41,100 --> 00:43:43,570
He must have hit the rocks and fell into
the river.
438
00:43:44,520 --> 00:43:45,570
He's all right.
439
00:43:45,680 --> 00:43:46,730
He's all right.
440
00:43:47,060 --> 00:43:49,170
I'll have my men check downstream for
him.
441
00:43:49,300 --> 00:43:50,350
He'll be all right.
442
00:43:50,390 --> 00:43:54,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.