Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,050
Can you say Papa?
2
00:00:02,220 --> 00:00:03,270
Huh?
3
00:00:04,760 --> 00:00:05,810
Say Papa.
4
00:00:07,180 --> 00:00:08,820
Papa. Come on, Katie.
5
00:00:12,260 --> 00:00:13,320
Another sunny day.
6
00:00:13,620 --> 00:00:15,120
Gonna be an early summer, I bet.
7
00:00:15,300 --> 00:00:16,780
I hope so. Hey, Brian.
8
00:00:17,040 --> 00:00:18,720
Do me a favor and go hitch the wagon.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,050
Sure.
10
00:00:20,300 --> 00:00:21,760
Come on, Katie. Say Papa.
11
00:00:22,680 --> 00:00:23,730
Come on.
12
00:00:24,540 --> 00:00:27,600
Just wait.
13
00:00:28,000 --> 00:00:30,170
Pretty soon she'll be talking
constantly.
14
00:00:30,990 --> 00:00:34,730
We should start planning for her first
birthday party. She's growing up so
15
00:00:34,731 --> 00:00:38,309
Well, pretty soon she'll be riding
horses and going to school and getting
16
00:00:38,310 --> 00:00:39,360
married.
17
00:00:39,770 --> 00:00:40,820
Married?
18
00:00:41,430 --> 00:00:43,590
Well, I think a few years before that.
19
00:00:46,650 --> 00:00:49,650
I wish I could just stop time. Keep it
like this forever.
20
00:00:50,070 --> 00:00:51,120
Me too.
21
00:01:15,300 --> 00:01:16,350
I am late.
22
00:01:16,880 --> 00:01:19,380
It's all right. I have had trouble
getting Daypad.
23
00:01:19,381 --> 00:01:21,379
I hope you haven't been waiting long.
24
00:01:21,380 --> 00:01:22,430
Oh, not at all.
25
00:01:23,220 --> 00:01:27,840
I'm, uh... I'm... I'm fine.
26
00:01:29,280 --> 00:01:30,330
Is something wrong?
27
00:01:40,880 --> 00:01:41,930
Your book.
28
00:01:45,180 --> 00:01:46,230
It is finished?
29
00:01:47,240 --> 00:01:48,400
No, not yet.
30
00:01:49,200 --> 00:01:50,340
Not till you've read it.
31
00:01:52,740 --> 00:01:53,980
I made you a promise.
32
00:01:55,740 --> 00:01:58,760
If you approve of what I've written,
I'll have it published.
33
00:01:59,560 --> 00:02:02,080
And if you don't, I'll burn it.
34
00:02:04,980 --> 00:02:06,030
Please.
35
00:02:06,920 --> 00:02:08,660
I would like to hear it in your voice.
36
00:02:24,520 --> 00:02:29,879
Many years ago, near the shores of the
Great Lakes, lived men and women who
37
00:02:29,880 --> 00:02:35,819
spoke the tongue of the Algonquian and
called themselves Tsitsistas, or the
38
00:02:35,820 --> 00:02:36,870
people.
39
00:02:37,140 --> 00:02:39,520
We know them today as the Cheyenne.
40
00:02:40,540 --> 00:02:43,460
Oh, we can have the party right here.
41
00:02:44,380 --> 00:02:48,259
Or in the meadow. Oh, the meadow sounds
wonderful. We could have lots of food
42
00:02:48,260 --> 00:02:48,919
and games.
43
00:02:48,920 --> 00:02:50,200
And lots of presents.
44
00:02:50,201 --> 00:02:55,779
There's a soldier been injured. They're
going to bring him over to the clinic.
45
00:02:55,780 --> 00:02:56,830
Oh,
46
00:02:57,520 --> 00:02:58,570
I'll watch Katie.
47
00:02:58,700 --> 00:03:01,159
Come on, sweetheart. What
48
00:03:01,160 --> 00:03:06,400
happened?
49
00:03:11,460 --> 00:03:15,060
We were riding in. My horse got spooked
by a coyote and threw me.
50
00:03:15,400 --> 00:03:16,780
I cut a gash in my arm.
51
00:03:17,440 --> 00:03:18,490
It's not too deep.
52
00:03:19,280 --> 00:03:20,480
I'll need to stitch it up.
53
00:03:20,481 --> 00:03:21,609
Where are you heading?
54
00:03:21,610 --> 00:03:24,980
Uh, Palmer Creek Reservation. We're
replacing the garrison there.
55
00:03:24,981 --> 00:03:26,709
Where's your commanding officer?
56
00:03:26,710 --> 00:03:27,760
Right here.
57
00:03:29,210 --> 00:03:30,470
Sergeant Terrence McKay.
58
00:03:31,530 --> 00:03:32,710
You must be Dr. Quinn.
59
00:03:33,010 --> 00:03:34,060
That's right.
60
00:03:34,290 --> 00:03:35,340
Thanks for your help.
61
00:03:37,370 --> 00:03:38,420
Byron Sully.
62
00:03:39,890 --> 00:03:40,940
I know you.
63
00:03:40,990 --> 00:03:45,489
I know, but I know you. Command gave me
a full description. Said, uh, you used
64
00:03:45,490 --> 00:03:48,380
to be the Indian agent who you fired for
insubordination.
65
00:03:48,850 --> 00:03:51,260
Supposed to keep you away from the
reservation.
66
00:03:51,261 --> 00:03:53,759
Don't you worry. I won't be giving you
no trouble.
67
00:03:53,760 --> 00:03:55,620
Okay. Because I'll be watching for you.
68
00:05:06,831 --> 00:05:11,319
Be careful. You don't want to tear the
stitches.
69
00:05:11,320 --> 00:05:14,859
Thank you, ma 'am. I'd like to see him
again in a few days to check some facts.
70
00:05:14,860 --> 00:05:15,910
All right.
71
00:05:16,320 --> 00:05:17,370
Much obliged.
72
00:05:19,060 --> 00:05:20,110
Let's go!
73
00:05:24,260 --> 00:05:27,210
That's helped me do a better job than
the current garrison.
74
00:05:27,800 --> 00:05:31,120
Yeah. I'll go with you. Sully!
75
00:05:31,121 --> 00:05:36,559
Is there some reason you're here in the
middle of town rather than working on my
76
00:05:36,560 --> 00:05:39,390
homestead? I was just on my way out
there. Good.
77
00:05:39,391 --> 00:05:43,049
Because, you know, summer's coming upon
us, and you wouldn't want to miss your
78
00:05:43,050 --> 00:05:44,910
completion deadline, now would you?
79
00:05:45,170 --> 00:05:46,220
No.
80
00:05:46,990 --> 00:05:48,230
Michaela? John?
81
00:06:00,530 --> 00:06:03,110
Here you are, Mr. Gerson.
82
00:06:03,111 --> 00:06:06,799
I'd like you to take two spoonfuls of
this at bedtime.
83
00:06:06,800 --> 00:06:08,919
It'll settle your nerves and help you to
sleep better.
84
00:06:08,920 --> 00:06:09,970
All right, sir.
85
00:06:10,420 --> 00:06:13,780
Oh, and remember, soak in the spring at
least twice a day.
86
00:06:14,340 --> 00:06:17,120
The more you calm yourself, the better
you'll feel.
87
00:06:18,340 --> 00:06:19,390
Andrew!
88
00:06:20,000 --> 00:06:22,470
I'm sorry, Mr. Gerson. I didn't mean to
startle you.
89
00:06:25,260 --> 00:06:27,140
Have a nice day, sir.
90
00:06:30,820 --> 00:06:34,100
Look for a ride on today's train.
91
00:06:37,390 --> 00:06:39,860
American Medical Society Certificate of
Merit.
92
00:06:39,861 --> 00:06:43,529
I hope you don't mind my opening the
package. This is going to do wonders for
93
00:06:43,530 --> 00:06:44,580
your business.
94
00:06:45,550 --> 00:06:46,600
Come in.
95
00:06:48,390 --> 00:06:49,630
Colleen, you're home.
96
00:06:49,950 --> 00:06:52,000
My mom just picked me up from the
station.
97
00:06:52,210 --> 00:06:53,410
School's out for summer.
98
00:06:53,411 --> 00:06:54,469
That's wonderful.
99
00:06:54,470 --> 00:06:55,790
Come join the celebration.
100
00:06:56,190 --> 00:07:00,250
Celebration? Yeah, I received an award.
The first of many.
101
00:07:01,310 --> 00:07:02,360
How nice.
102
00:07:03,470 --> 00:07:05,760
Well, excuse me. I have some telegrams
to send.
103
00:07:07,530 --> 00:07:08,580
Take your breath.
104
00:07:12,070 --> 00:07:13,570
The American Medical Society.
105
00:07:14,110 --> 00:07:15,450
This is wonderful, Andrew.
106
00:07:15,690 --> 00:07:16,740
Thank you.
107
00:07:18,070 --> 00:07:19,170
Where to hang it?
108
00:07:29,030 --> 00:07:34,189
Forced to change the way he lives, he
has become the embodiment of a people no
109
00:07:34,190 --> 00:07:36,360
longer permitted to speak their
language.
110
00:07:36,670 --> 00:07:41,929
or practice their medicine, dwelling not
in the tipi, but in crude wooden
111
00:07:41,930 --> 00:07:42,980
shacks.
112
00:07:46,550 --> 00:07:52,369
Alone at night, with his ancestors
watching from a dark and distant sky, he
113
00:07:52,370 --> 00:07:54,990
himself, now who will be taught?
114
00:07:56,530 --> 00:07:57,790
Now who will know?
115
00:08:13,710 --> 00:08:14,760
It's beautiful.
116
00:08:15,870 --> 00:08:21,150
Thank you. Thank you.
117
00:08:33,130 --> 00:08:34,330
Trip to the reservation.
118
00:08:34,750 --> 00:08:37,460
I heard her tell Lauren she finally
finished her book.
119
00:08:37,530 --> 00:08:38,580
Is that right?
120
00:08:38,809 --> 00:08:39,859
Mm -hmm.
121
00:08:40,330 --> 00:08:41,380
What's next?
122
00:08:42,730 --> 00:08:44,650
Think she'll invite us to the wedding?
123
00:08:45,390 --> 00:08:46,830
This is Dorothy dancing.
124
00:08:48,070 --> 00:08:51,110
Good afternoon, Mr. Mayne. Good
afternoon, Mrs. Morales.
125
00:08:56,350 --> 00:08:57,400
What?
126
00:09:03,130 --> 00:09:04,390
You tell me.
127
00:09:07,510 --> 00:09:08,560
I need a drink.
128
00:09:09,770 --> 00:09:10,820
I'll say.
129
00:09:28,810 --> 00:09:29,860
Where's your pass?
130
00:09:35,190 --> 00:09:36,240
You're late.
131
00:09:36,630 --> 00:09:38,250
That's the second time this week.
132
00:09:38,710 --> 00:09:39,910
It will not happen again.
133
00:09:40,130 --> 00:09:41,230
Damn right it won't.
134
00:09:58,570 --> 00:10:00,750
See? We got rules here.
135
00:10:01,050 --> 00:10:03,290
You don't follow them, you get punished.
136
00:10:04,650 --> 00:10:05,910
That's enough, Corporal.
137
00:10:07,250 --> 00:10:10,260
This engine was late getting back on the
day pass, Sergeant.
138
00:10:11,790 --> 00:10:13,170
Like you said, we got rules.
139
00:10:14,610 --> 00:10:17,970
And punishment for violating the day
pass is confinement.
140
00:10:30,600 --> 00:10:31,650
She's alive.
141
00:10:32,300 --> 00:10:34,410
Right back in time. Get that woman,
Doctor.
142
00:10:35,060 --> 00:10:40,940
Listen to me, Corporal.
143
00:10:42,300 --> 00:10:44,590
As of right now, you are relieved of
your duty.
144
00:10:45,120 --> 00:10:47,890
I want you and your men off this
reservation by sundown.
145
00:10:58,840 --> 00:11:00,040
There's a man into a tent.
146
00:11:13,941 --> 00:11:20,909
Even next week, I'm taking the train to
New York and delivering my book in
147
00:11:20,910 --> 00:11:25,729
person. Oh, it's New York. Well, I don't
want to take a chance of sending it by
148
00:11:25,730 --> 00:11:27,780
mail. I don't want to let it out of my
sight.
149
00:11:27,890 --> 00:11:30,480
I'm so happy for you, Dorothy. I can't
wait to read it.
150
00:11:30,481 --> 00:11:34,409
You know, now that the book is finished
and Cloud Dancing has given it his
151
00:11:34,410 --> 00:11:38,990
blessing, I feel as if it's the most
important thing I've ever done.
152
00:11:39,850 --> 00:11:44,509
I know it sounds silly, but I feel as if
everything that's happened to me in my
153
00:11:44,510 --> 00:11:50,299
life... has led me to this moment, as if
my life were about to...
154
00:11:50,300 --> 00:11:54,340
Dr. Quinn, give me out the reservation.
155
00:11:54,680 --> 00:11:55,940
One of the Indians is hurt.
156
00:11:57,940 --> 00:11:58,990
I'm going with you.
157
00:12:06,780 --> 00:12:08,020
How did this happen?
158
00:12:08,840 --> 00:12:09,890
It ain't important.
159
00:12:11,320 --> 00:12:13,910
The soldier responsible has been
relieved of duty.
160
00:12:17,070 --> 00:12:18,870
His heartbeat's rapid. He's in shock.
161
00:12:24,470 --> 00:12:25,670
It's every broken rib.
162
00:12:26,790 --> 00:12:28,900
There's a bear brooding on the right
side.
163
00:12:30,850 --> 00:12:31,900
Eternal bleeding.
164
00:12:39,450 --> 00:12:40,570
His lungs are clear.
165
00:12:40,571 --> 00:12:43,709
The sight of the trauma must be
elsewhere.
166
00:12:43,710 --> 00:12:44,760
What can you do?
167
00:12:45,250 --> 00:12:46,300
I'll have to operate.
168
00:12:46,930 --> 00:12:49,220
No, I can't risk taking him back to the
clinic.
169
00:12:49,221 --> 00:12:53,309
We have to stop the bleeding, and I want
to know the source until I open him up.
170
00:12:53,310 --> 00:12:54,360
Will he live?
171
00:12:55,830 --> 00:12:56,880
I don't know.
172
00:13:00,570 --> 00:13:02,190
I want two guards posted outside.
173
00:13:03,070 --> 00:13:04,120
Guards? What for?
174
00:13:05,790 --> 00:13:07,770
You do what it takes to help this man.
175
00:13:08,810 --> 00:13:12,240
But he is still under arrest for
violating the rules governing this
176
00:13:41,550 --> 00:13:45,160
If they don't tell us, you won't answer
the reservation. What happened?
177
00:13:46,210 --> 00:13:47,410
You know what happened?
178
00:13:49,470 --> 00:13:50,520
Cloud dancing.
179
00:13:52,110 --> 00:13:53,970
Soldiers beat him. How bad was he hurt?
180
00:13:54,210 --> 00:13:55,590
He was bleeding internally.
181
00:13:55,750 --> 00:13:58,700
He had a type of cystic artery and
vanished and broken ribs.
182
00:14:00,130 --> 00:14:02,840
He's still unconscious, but I believe
he'll recover.
183
00:14:02,910 --> 00:14:03,960
Why'd they beat him?
184
00:14:05,210 --> 00:14:06,950
Returning late to the reservation.
185
00:14:14,090 --> 00:14:15,140
Don't go out there.
186
00:14:16,070 --> 00:14:17,120
Sully, stop!
187
00:14:20,030 --> 00:14:22,920
If you go out there, you'll only make
things worse for him.
188
00:14:41,221 --> 00:14:48,169
That free drink advertisement didn't pay
off. We never should have acquired a
189
00:14:48,170 --> 00:14:49,169
two -week stay.
190
00:14:49,170 --> 00:14:51,640
I told you we should have bought a
billiard table.
191
00:14:51,910 --> 00:14:53,410
It's just coming for you, Jake.
192
00:14:54,950 --> 00:14:56,000
What is this?
193
00:14:56,730 --> 00:14:58,710
She's a schoolteacher looking for a job.
194
00:14:58,711 --> 00:15:01,589
You've got years of experience and lots
of recommendations.
195
00:15:01,590 --> 00:15:02,549
I can read that.
196
00:15:02,550 --> 00:15:05,529
What's she contacting me for? We already
got us a schoolteacher.
197
00:15:05,530 --> 00:15:07,390
But she's only temporary, remember?
198
00:15:08,330 --> 00:15:12,230
The council voted to hire Mrs. Morales
on a trial basis only.
199
00:15:12,231 --> 00:15:15,499
In the meantime, we used to keep
advertising for a real teacher.
200
00:15:15,500 --> 00:15:20,779
Well, as a newly appointed member of the
town council, I say we call a meeting
201
00:15:20,780 --> 00:15:21,830
to discuss it.
202
00:15:26,260 --> 00:15:31,020
You mean they beat them just for being
late?
203
00:15:31,021 --> 00:15:35,039
The soldiers don't need a reason. They
do just about anything they want.
204
00:15:35,040 --> 00:15:36,090
It's getting worse.
205
00:15:36,091 --> 00:15:39,139
What do you think is going to happen to
the Indians?
206
00:15:39,140 --> 00:15:41,039
I mean, how long are you supposed to arm
who's going to keep them on
207
00:15:41,040 --> 00:15:42,300
reservations like that?
208
00:15:43,050 --> 00:15:44,100
I don't know.
209
00:15:44,470 --> 00:15:46,030
I don't like to think about that.
210
00:15:46,330 --> 00:15:50,289
The whole country fought a war to free
the slaves, but the way folks feel about
211
00:15:50,290 --> 00:15:51,340
it is intense.
212
00:15:51,930 --> 00:15:54,520
I mean, who's going to be willing to
fight for them?
213
00:15:58,630 --> 00:15:59,680
Sully!
214
00:16:01,330 --> 00:16:02,730
I had a wonderful idea.
215
00:16:03,250 --> 00:16:05,720
It literally came to me in the middle of
the night.
216
00:16:05,830 --> 00:16:07,950
I was wide awake, staring at the
ceiling.
217
00:16:08,550 --> 00:16:09,600
Then it hit me.
218
00:16:10,030 --> 00:16:11,080
A window.
219
00:16:13,480 --> 00:16:18,839
A window in the ceiling, allowing me a
view of the stars in the sky. A window
220
00:16:18,840 --> 00:16:19,799
the ceiling?
221
00:16:19,800 --> 00:16:23,159
Yes, Robert E., a window in the ceiling.
That means I'm going to have to take
222
00:16:23,160 --> 00:16:24,660
out part of the roof. Yes, I know.
223
00:16:25,680 --> 00:16:29,799
I've already taken into consideration
the added time and labor, and I've
224
00:16:29,800 --> 00:16:34,039
to give you an additional three weeks to
complete the job, plus a 5 % bonus in
225
00:16:34,040 --> 00:16:35,090
pay.
226
00:16:35,091 --> 00:16:38,799
Not only will you have enough money to
pay your friend Daniel back, but you'll
227
00:16:38,800 --> 00:16:41,459
also have a little extra spending money
for yourself.
228
00:16:41,460 --> 00:16:42,510
Get a new coat.
229
00:16:43,050 --> 00:16:44,330
Or a tomahawk.
230
00:16:47,450 --> 00:16:49,490
Easy. Just a joke.
231
00:16:51,830 --> 00:16:53,730
So, what do you say?
232
00:17:34,000 --> 00:17:35,440
It's all right. I'm a friend.
233
00:17:35,441 --> 00:17:36,599
Good
234
00:17:36,600 --> 00:17:43,519
morning, Cloud
235
00:17:43,520 --> 00:17:44,570
End.
236
00:17:47,400 --> 00:17:50,780
Michaela said that you should drink
plenty of fluids.
237
00:17:51,660 --> 00:17:54,740
So I found some wild terranium.
238
00:18:57,160 --> 00:18:59,200
Say happy birthday.
239
00:18:59,420 --> 00:19:00,940
Happy birthday, Katie.
240
00:19:01,660 --> 00:19:03,260
Light your candle, Katie.
241
00:19:04,520 --> 00:19:05,570
Come on.
242
00:19:06,160 --> 00:19:07,900
Why don't you help her, Brian? Sure.
243
00:19:12,400 --> 00:19:14,480
Happy birthday, Katie.
244
00:19:24,260 --> 00:19:29,080
I can't believe it. A year old already,
huh?
245
00:19:29,380 --> 00:19:32,150
Still ain't got a lot of hair,
considering the parents.
246
00:19:33,550 --> 00:19:34,870
The cake looks good, Grace.
247
00:19:34,930 --> 00:19:36,430
Oh, Dr. Mac made it.
248
00:19:37,230 --> 00:19:39,430
Really? Turned out to look so surprised.
249
00:19:46,330 --> 00:19:50,930
Here's your cake, Katie. I better get
your spoon.
250
00:20:17,520 --> 00:20:18,570
Good cake.
251
00:20:22,311 --> 00:20:24,259
Oh,
252
00:20:24,260 --> 00:20:31,239
thank
253
00:20:31,240 --> 00:20:32,290
you, Michaela.
254
00:20:32,360 --> 00:20:33,410
You're welcome.
255
00:20:33,780 --> 00:20:35,580
Did you go to the reservation today?
256
00:20:36,400 --> 00:20:41,660
It's good that he's awake, but still,
it's difficult seeing him in so much
257
00:20:41,661 --> 00:20:44,479
Well, he's gone through the worst of it,
Dorothy.
258
00:20:44,480 --> 00:20:46,240
I examined him yesterday and...
259
00:20:46,620 --> 00:20:47,670
You're doing well.
260
00:20:48,300 --> 00:20:50,040
In time, he'll regain his strength.
261
00:20:55,200 --> 00:20:56,250
Excuse me.
262
00:21:07,480 --> 00:21:09,460
I'm sorry about Cloud Dancing.
263
00:21:11,820 --> 00:21:13,080
You should have been here.
264
00:21:16,720 --> 00:21:18,460
Dr. Mike says he's gonna be all right.
265
00:21:19,640 --> 00:21:21,340
This time.
266
00:23:07,699 --> 00:23:09,559
Don't worry, I'm not going to hurt you.
267
00:23:12,100 --> 00:23:13,150
No,
268
00:23:13,560 --> 00:23:16,120
I'm not the Indian agent anymore.
269
00:23:17,500 --> 00:23:22,340
What do you want?
270
00:23:24,260 --> 00:23:25,310
This friend.
271
00:23:25,780 --> 00:23:27,040
Come to see how he's doing.
272
00:23:36,330 --> 00:23:38,730
Put these clothes on. The soldiers
ordered it.
273
00:23:39,510 --> 00:23:41,370
We all must wear their clothing now.
274
00:23:43,250 --> 00:23:44,730
Our people are angry.
275
00:23:45,190 --> 00:23:46,590
We talk of leaving.
276
00:23:48,550 --> 00:23:52,010
To do whatever it takes to escape this
life.
277
00:23:52,770 --> 00:23:56,110
But to leave, we need help from the
outside.
278
00:23:57,170 --> 00:24:00,110
Somebody bring supplies and horses.
279
00:24:01,450 --> 00:24:03,970
To live one day free has more honor.
280
00:24:04,400 --> 00:24:05,780
than to live a lifetime here.
281
00:24:21,380 --> 00:24:22,430
I'll help you.
282
00:24:26,720 --> 00:24:28,540
We have money.
283
00:24:29,340 --> 00:24:30,390
We will get more.
284
00:24:40,400 --> 00:24:43,170
As soon as you're well, I'm going to
take you out of here.
285
00:24:45,920 --> 00:24:46,970
For good.
286
00:25:04,480 --> 00:25:06,040
Morning, Robert E.
287
00:25:06,600 --> 00:25:07,650
How are you?
288
00:25:09,180 --> 00:25:10,720
You got any... Horses for sale?
289
00:25:11,800 --> 00:25:14,120
Just two. The rest are being boarded.
290
00:25:20,400 --> 00:25:21,450
I'll take them.
291
00:25:26,300 --> 00:25:27,350
That cover it?
292
00:25:28,320 --> 00:25:29,370
Sure.
293
00:25:29,371 --> 00:25:31,499
I want to see if you can get me some
more.
294
00:25:31,500 --> 00:25:32,550
How many more?
295
00:25:32,800 --> 00:25:33,850
As many as you can get.
296
00:25:36,040 --> 00:25:37,360
What are you doing, Sully?
297
00:25:37,420 --> 00:25:40,550
I want to know, Robert E. I do want to
know. Tell me what's going on.
298
00:25:40,551 --> 00:25:45,119
I'm going to help the Indians leave the
reservation.
299
00:25:45,120 --> 00:25:46,170
Steve?
300
00:25:46,400 --> 00:25:47,450
What about the army?
301
00:25:53,060 --> 00:25:54,140
There's trees inside.
302
00:25:54,340 --> 00:25:55,640
Robert E., I know what it is.
303
00:25:56,140 --> 00:25:59,810
The Indians asked me for my help. What
am I going to do, turn my back on them?
304
00:26:01,080 --> 00:26:03,370
Someone's got to be willing to fight for
them.
305
00:26:10,480 --> 00:26:11,680
Four horses by tomorrow.
306
00:26:15,020 --> 00:26:16,070
Thanks, Robert E.
307
00:26:37,420 --> 00:26:38,470
Sully?
308
00:26:38,720 --> 00:26:39,770
What are you doing?
309
00:26:40,649 --> 00:26:42,530
Tending my horses. I see that.
310
00:26:43,070 --> 00:26:45,990
The question is, why are you not tending
to my homestead?
311
00:26:46,350 --> 00:26:48,090
Because I ain't doing that anymore.
312
00:26:48,910 --> 00:26:50,570
What? I quit.
313
00:26:52,250 --> 00:26:53,810
You can't quit.
314
00:26:55,250 --> 00:26:59,290
I just did. You mean to tell me you're
going to leave my house half completed?
315
00:26:59,650 --> 00:27:00,700
Just like that?
316
00:27:01,030 --> 00:27:02,080
Yep.
317
00:27:03,090 --> 00:27:04,140
This is ridiculous.
318
00:27:05,350 --> 00:27:07,090
I'm not going to allow you to do that.
319
00:27:07,110 --> 00:27:08,250
Well, you got no choice.
320
00:27:08,251 --> 00:27:11,799
I'm not gonna pay you for the work
you've done. That's fine.
321
00:27:11,800 --> 00:27:13,720
How are you gonna pay your friend back?
322
00:27:16,260 --> 00:27:17,310
I'll find a way.
323
00:27:17,620 --> 00:27:19,240
It ain't gonna be working for you.
324
00:27:40,300 --> 00:27:41,920
Did Andrew have fun at the party?
325
00:27:42,060 --> 00:27:43,110
Yes, he did.
326
00:27:43,111 --> 00:27:45,939
He's quite taken with you, you know.
327
00:27:45,940 --> 00:27:46,990
Really?
328
00:27:48,120 --> 00:27:49,380
I mean, you think so?
329
00:27:49,940 --> 00:27:50,990
Right.
330
00:27:52,220 --> 00:27:53,270
Well, see you later.
331
00:27:57,720 --> 00:28:04,620
We should at least have an interview,
332
00:28:04,800 --> 00:28:05,850
Jake.
333
00:28:05,851 --> 00:28:07,379
Why do you keep putting it off?
334
00:28:07,380 --> 00:28:09,370
I ain't putting it off. Of course you
are.
335
00:28:09,371 --> 00:28:10,639
Tell him, Lauren.
336
00:28:10,640 --> 00:28:11,739
You're putting that off.
337
00:28:11,740 --> 00:28:12,790
Putting what off?
338
00:28:12,980 --> 00:28:16,719
The town received a telegram from a
woman inquiring about the
339
00:28:16,720 --> 00:28:19,190
job. But we already have a
schoolteacher. You see?
340
00:28:19,240 --> 00:28:23,299
That's what I told him. A temporary one.
We've still been advertising for a
341
00:28:23,300 --> 00:28:26,139
permanent one. Well, then we ought to
make Mrs. Morales permanent. She's doing
342
00:28:26,140 --> 00:28:26,939
good enough job.
343
00:28:26,940 --> 00:28:28,320
But she's got no experience.
344
00:28:28,840 --> 00:28:31,610
The woman in the telegram's been
teaching for 15 years.
345
00:28:31,680 --> 00:28:33,520
I said we bring her in, interview her.
346
00:28:33,920 --> 00:28:35,240
What do you think, Dr. Mike?
347
00:28:35,900 --> 00:28:38,250
Well, Brian's certainly taken to Mrs.
Morales.
348
00:28:38,251 --> 00:28:41,739
But since we've been advertising, I
don't see any reason why we shouldn't at
349
00:28:41,740 --> 00:28:43,300
least meet with a woman. You see?
350
00:28:43,301 --> 00:28:45,239
Even Michaela thinks we're having a
viewer.
351
00:28:45,240 --> 00:28:46,290
Just a waste of time.
352
00:28:47,000 --> 00:28:50,070
I don't see why we should change what's
already working fine.
353
00:28:52,980 --> 00:28:54,800
Jake! Hold on a second.
354
00:28:54,801 --> 00:28:57,759
All right, all right. We'll interview
her. Just leave me alone.
355
00:28:57,760 --> 00:28:59,260
You like her, don't you? What?
356
00:28:59,880 --> 00:29:00,930
She's a teacher.
357
00:29:00,931 --> 00:29:04,159
I mean, if you're sweet on her, why
don't you just admit it?
358
00:29:04,160 --> 00:29:05,980
Who cares if she's Mexican?
359
00:29:06,900 --> 00:29:08,220
You can't help how you feel.
360
00:29:09,420 --> 00:29:10,470
I don't feel nothing.
361
00:29:17,280 --> 00:29:18,680
A fella just brought a man.
362
00:29:19,500 --> 00:29:22,510
Family's moving to San Francisco, so I
sold him to the chief.
363
00:29:23,020 --> 00:29:27,379
If I talk to a man who's got a farm out
in Deer Valley, he might have two horses
364
00:29:27,380 --> 00:29:28,430
to sell.
365
00:29:28,900 --> 00:29:29,950
Good.
366
00:29:29,951 --> 00:29:33,839
All right, I'm glad I could take care of
that one.
367
00:29:33,840 --> 00:29:34,890
I'll bet some here.
368
00:29:35,560 --> 00:29:36,610
Thank you, Robert E.
369
00:29:37,020 --> 00:29:38,070
I appreciate it.
370
00:29:39,530 --> 00:29:41,890
You let me know if you are crossing
more.
371
00:29:43,770 --> 00:29:44,850
It was a good horse.
372
00:29:52,070 --> 00:29:53,170
The horses, boy.
373
00:29:54,890 --> 00:29:59,429
They're my horses, Matthew. I was making
a deal with Sully to use his pasture
374
00:29:59,430 --> 00:30:00,480
for grazing.
375
00:30:02,810 --> 00:30:04,070
What's he paying you for?
376
00:30:04,090 --> 00:30:07,929
He wasn't. No, he was trying to give me
my money back, thinking he was doing me
377
00:30:07,930 --> 00:30:08,980
a favor, but...
378
00:30:09,320 --> 00:30:10,370
I won't hear of it.
379
00:30:18,280 --> 00:30:19,330
That's silly for you.
380
00:30:37,870 --> 00:30:40,580
So I said we're just letting them graze
in our pasture.
381
00:30:45,281 --> 00:30:51,109
Colleen, Brian, will you take Katie in
and prepare for supper?
382
00:30:51,110 --> 00:30:52,160
Sure, Ma.
383
00:31:13,390 --> 00:31:16,100
Carson told me you stopped working for
him yesterday.
384
00:31:16,610 --> 00:31:17,660
That's right.
385
00:31:17,870 --> 00:31:19,310
Well, why didn't you tell me?
386
00:31:20,150 --> 00:31:21,950
I didn't want you to threaten over it.
387
00:31:22,730 --> 00:31:23,780
Don't worry.
388
00:31:25,330 --> 00:31:27,030
I'll find a way to pay Daniel back.
389
00:31:27,710 --> 00:31:28,760
It's not that.
390
00:31:29,790 --> 00:31:32,380
All I care about is that you catch
something from me.
391
00:31:33,230 --> 00:31:35,050
He's so quiet lately. He's so distant.
392
00:31:37,510 --> 00:31:41,060
I know you're concerned about cloud
dancing, but he's going to be fine.
393
00:31:41,340 --> 00:31:43,510
Not as long as he stays on that
reservation.
394
00:31:43,940 --> 00:31:45,320
You belong there, Michaela.
395
00:31:45,321 --> 00:31:49,639
Tell me, please, I know you want to help
cloud dancing, but if you set foot on
396
00:31:49,640 --> 00:31:52,659
that reservation... You don't know what
it's like having to stay away.
397
00:31:52,660 --> 00:31:55,490
Having to rely on my wife and my
children to bring me news.
398
00:31:55,491 --> 00:32:00,919
I don't want Katie growing up seeing him
dressed like that, like a white man
399
00:32:00,920 --> 00:32:01,970
living in a shack.
400
00:32:02,200 --> 00:32:04,000
I want her remembering him like that.
401
00:32:05,460 --> 00:32:06,600
I ain't giving up on him.
402
00:32:06,640 --> 00:32:07,840
It's not about giving up.
403
00:32:08,680 --> 00:32:10,180
It's about living, surviving.
404
00:32:11,310 --> 00:32:14,680
I'd rather have Katie see him the way he
is now than not see him at all.
405
00:32:16,890 --> 00:32:18,670
All I want is for him to survive.
406
00:32:21,090 --> 00:32:22,650
And I want you to survive as well.
407
00:32:24,750 --> 00:32:25,800
But at what price?
408
00:32:41,230 --> 00:32:42,280
We're all set, Ma.
409
00:32:44,190 --> 00:32:45,240
Where's Sully?
410
00:32:45,250 --> 00:32:46,390
He went to town already.
411
00:32:46,670 --> 00:32:48,660
He had to pick up some things for Mr.
Bray.
412
00:32:49,590 --> 00:32:52,410
Ma, is everything all right with Pa?
413
00:32:54,130 --> 00:32:55,450
Everything's fine, Brian.
414
00:32:59,070 --> 00:33:00,120
Pa.
415
00:33:00,230 --> 00:33:01,280
Did you hear that?
416
00:33:01,790 --> 00:33:02,840
She said Pa.
417
00:33:03,030 --> 00:33:04,080
Good Katie.
418
00:33:05,610 --> 00:33:07,720
Just wish your father could have heard
it.
419
00:33:26,830 --> 00:33:30,320
Thanks for the help, Lauren. What do you
need the blasting powder for?
420
00:33:31,910 --> 00:33:35,460
There's an old tree stump on Preston's
property if you want to come out.
421
00:33:35,750 --> 00:33:37,430
I thought I'd give it a little help.
422
00:33:37,501 --> 00:33:39,329
Thanks again.
423
00:33:39,330 --> 00:33:40,380
Yeah.
424
00:33:44,170 --> 00:33:45,220
Pa?
425
00:33:45,230 --> 00:33:47,210
She actually said it? Clear as a bell.
426
00:33:47,211 --> 00:33:50,269
Sally's been trying to get her to say it
for weeks.
427
00:33:50,270 --> 00:33:52,889
And now she finally says it and he
wasn't here to hear it.
428
00:33:52,890 --> 00:33:54,090
Oh, that's unfortunate.
429
00:33:54,330 --> 00:33:55,770
I'm sure he was disappointed.
430
00:33:55,890 --> 00:33:56,940
Yeah.
431
00:33:57,450 --> 00:33:58,910
I understand how he feels.
432
00:33:59,650 --> 00:34:02,830
Every time I come back from school,
Katie's doing more things.
433
00:34:03,730 --> 00:34:06,020
I feel like I'm missing out on part of
her life.
434
00:34:06,750 --> 00:34:07,800
Shall we sit?
435
00:34:12,290 --> 00:34:13,790
It's only for a short time.
436
00:34:13,791 --> 00:34:17,529
And when you're finished with college
and medical school, you'll come back
437
00:34:17,530 --> 00:34:18,670
and practice medicine.
438
00:34:18,889 --> 00:34:20,999
Then you'll be around to see Katie grow
up.
439
00:34:21,750 --> 00:34:23,670
Come back home and practice medicine?
440
00:34:24,250 --> 00:34:27,200
Well, I assumed you'd be joining
Michaela in her practice.
441
00:34:30,440 --> 00:34:32,490
Or you could start a practice of your
own.
442
00:34:35,679 --> 00:34:37,179
Or you could work here.
443
00:34:38,800 --> 00:34:39,850
Here?
444
00:34:41,040 --> 00:34:42,120
You mean work for you?
445
00:34:44,320 --> 00:34:47,620
Well, not for me, but with me.
446
00:34:49,000 --> 00:34:50,050
As a partner.
447
00:34:53,880 --> 00:34:54,930
Would you like that?
448
00:35:32,520 --> 00:35:33,900
This is for you, Miss Teresa.
449
00:35:33,940 --> 00:35:34,990
Thank you, Trevor.
450
00:35:35,360 --> 00:35:38,880
Good afternoon, Mayor Slicker. Good
afternoon.
451
00:35:39,560 --> 00:35:41,120
I got your pay here for the month.
452
00:35:41,960 --> 00:35:43,010
Gracias. Right.
453
00:35:44,380 --> 00:35:47,630
I just wanted you to know I'm going
ahead and making your job here
454
00:35:48,820 --> 00:35:49,870
Permanent? Yeah.
455
00:35:50,400 --> 00:35:52,690
And remember, we only hired you on
temporary.
456
00:35:52,780 --> 00:35:53,880
The council has voted.
457
00:35:54,220 --> 00:35:55,420
I don't need the council.
458
00:35:55,540 --> 00:35:57,950
I'm mayor, and I say the job's yours,
permanent.
459
00:35:58,720 --> 00:35:59,770
That is...
460
00:36:01,520 --> 00:36:02,570
If you want it.
461
00:36:03,340 --> 00:36:04,390
Yes.
462
00:36:05,520 --> 00:36:06,570
Yes, I do.
463
00:36:06,880 --> 00:36:07,930
Good.
464
00:36:08,520 --> 00:36:09,800
Good. Right.
465
00:36:15,140 --> 00:36:17,370
Is there something else you wish to tell
me?
466
00:36:21,780 --> 00:36:23,040
No, that's it.
467
00:36:25,120 --> 00:36:27,340
Nothing else.
468
00:36:41,710 --> 00:36:42,760
How do you feel?
469
00:36:43,170 --> 00:36:44,610
It is good to see the sun again.
470
00:36:45,510 --> 00:36:47,860
You're doing remarkably well, Cloud
Dancing.
471
00:36:49,890 --> 00:36:50,940
Dr. Quinn.
472
00:36:52,710 --> 00:36:53,760
He look good?
473
00:36:54,910 --> 00:36:56,230
He still needs a lot of rest.
474
00:36:57,130 --> 00:36:59,090
Listen, just thought I'd let you know.
475
00:36:59,630 --> 00:37:03,240
Because of the beating he took, I
managed to get his punishment reduced.
476
00:37:04,470 --> 00:37:05,520
Reduced?
477
00:37:07,210 --> 00:37:09,830
One month confinement to his shack and,
uh...
478
00:37:10,259 --> 00:37:11,740
No day passes for four months.
479
00:37:12,980 --> 00:37:14,030
Best I could do.
480
00:37:44,810 --> 00:37:46,390
The doctor said he is ready now.
481
00:37:47,130 --> 00:37:49,930
Look, I'm just waiting to get more
horses. No.
482
00:37:50,930 --> 00:37:52,990
Cloud dancing is well. We must act now.
483
00:37:56,390 --> 00:37:57,440
All right.
484
00:37:57,570 --> 00:37:59,190
This is how we're going to do this.
485
00:38:00,110 --> 00:38:01,160
Right up there.
486
00:38:01,690 --> 00:38:02,890
We got an understanding.
487
00:38:04,890 --> 00:38:05,940
Let me know.
488
00:38:05,941 --> 00:38:09,869
Grandma might need all the horses she
can get. The sooner the better. Just
489
00:38:09,870 --> 00:38:10,920
them come over.
490
00:38:11,090 --> 00:38:12,650
Are you talking about selling?
491
00:38:13,740 --> 00:38:15,600
I thought all those horses were yours.
492
00:38:17,160 --> 00:38:18,240
What does he want for?
493
00:38:19,120 --> 00:38:21,590
Maybe you should be talking to Sylvia
about that.
494
00:38:23,280 --> 00:38:24,960
Yes, perhaps I should. Where is he?
495
00:38:25,180 --> 00:38:26,980
He's over at Preston's homestead.
496
00:38:27,400 --> 00:38:29,930
Well, that's what he told me. He was in
this morning.
497
00:38:30,020 --> 00:38:32,730
Bought some blasting powder to knock out
a tree stump.
498
00:39:27,020 --> 00:39:28,070
Take one.
499
00:40:20,590 --> 00:40:21,640
Okay.
500
00:42:59,210 --> 00:43:01,440
He was right in the middle of it,
helping him.
501
00:43:02,390 --> 00:43:03,950
Robbie started the whole thing.
502
00:43:05,170 --> 00:43:07,650
And when I find him, he's gonna pay for
it.
503
00:43:07,700 --> 00:43:12,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.