Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,110 --> 00:00:59,230
Katie and Brian were heading for a
cliff.
2
00:01:00,550 --> 00:01:02,840
Called you for help, but you couldn't
hear me.
3
00:01:02,841 --> 00:01:04,689
It's some dream.
4
00:01:04,690 --> 00:01:08,630
And I tried running after them, but I
couldn't move. My legs were frozen.
5
00:01:09,370 --> 00:01:11,690
And Michaela, look, look, look.
6
00:01:12,710 --> 00:01:13,760
Katie.
7
00:01:15,110 --> 00:01:18,570
You are such a big girl.
8
00:01:22,290 --> 00:01:25,450
I thought of something happening to you
or one of the children.
9
00:01:26,970 --> 00:01:29,150
It's nothing but a bad dream. Nothing
more.
10
00:01:31,711 --> 00:01:37,599
Maybe we could take that party wheel
that Claude danced in the middle of the
11
00:01:37,600 --> 00:01:40,730
stadium and hang it above our bed. Catch
some of your bad dreams.
12
00:01:41,240 --> 00:01:43,590
You going to work on Preston's home set
today?
13
00:01:44,191 --> 00:01:46,219
No, huh?
14
00:01:46,220 --> 00:01:47,540
I'm waiting on some lumber.
15
00:01:47,541 --> 00:01:50,579
I'm going to ride out to Cripple Creek.
Some of the homesteaders north of there,
16
00:01:50,580 --> 00:01:53,279
they're going to be surprised if I take
some out to them.
17
00:01:53,280 --> 00:01:55,499
Cripple Creek? That means you're going
to have to cross Claude Jenkins'
18
00:01:55,500 --> 00:01:56,550
property.
19
00:01:57,020 --> 00:01:58,070
That's right.
20
00:01:58,240 --> 00:02:01,910
Matthew said that Jenkins is shooting at
anyone that comes near his land.
21
00:02:01,980 --> 00:02:04,090
Claude is the only one left with any
grain.
22
00:02:04,091 --> 00:02:05,929
He's just afraid the others are going to
steal it.
23
00:02:05,930 --> 00:02:09,000
Well, shouldn't you at least wait for
Matthew to go with you?
24
00:02:09,470 --> 00:02:12,420
Homesteaders need provisions. Their
families are hungry.
25
00:02:14,470 --> 00:02:17,290
We've been through bad winters before.
26
00:02:18,830 --> 00:02:19,880
It's nothing new.
27
00:02:21,130 --> 00:02:23,960
We haven't had neighbors shooting at
each other before.
28
00:02:23,961 --> 00:02:26,809
More reason to ride out there and remind
them not to let their fears get the
29
00:02:26,810 --> 00:02:27,860
best of them.
30
00:02:38,830 --> 00:02:42,370
last night. Sully dug a hole under the
door to get to the chicken coop.
31
00:02:42,810 --> 00:02:44,010
Lost all her baby chicks.
32
00:02:45,870 --> 00:02:47,550
You split some logs while I'm gone.
33
00:02:47,551 --> 00:02:50,429
Put them underneath the door and use it
to reinforce the ground.
34
00:02:50,430 --> 00:02:52,070
Get that when I get back. All right.
35
00:02:52,810 --> 00:02:53,860
Sully, wait.
36
00:03:00,811 --> 00:03:03,069
What's this all about?
37
00:03:03,070 --> 00:03:06,020
I don't think said it's supposed to keep
away evil spirits.
38
00:03:06,420 --> 00:03:09,370
Claude Jenkins ain't exactly an evil
spirit. I know, I know.
39
00:03:10,180 --> 00:03:13,080
Dylan, I can't hurt to have it along.
40
00:03:16,180 --> 00:03:17,680
Explain to Katie why it's gone.
41
00:03:20,360 --> 00:03:21,680
I think she'll understand.
42
00:03:22,500 --> 00:03:23,880
Bye, Brian. Bye, Sally.
43
00:03:24,500 --> 00:03:26,020
I should be back by midday.
44
00:03:30,880 --> 00:03:32,420
Come on, boy.
45
00:03:33,041 --> 00:03:38,769
I have to get some cream from the spring
house. Katie's asleep.
46
00:03:38,770 --> 00:03:39,820
I'll look him for it.
47
00:04:00,270 --> 00:04:02,970
Who are you?
48
00:04:03,670 --> 00:04:05,050
Sorry to startle you, ma 'am.
49
00:04:05,051 --> 00:04:06,389
What are you doing here?
50
00:04:06,390 --> 00:04:07,530
I need some help.
51
00:04:08,190 --> 00:04:11,270
Me and my brother, we were hunting food
for our families.
52
00:04:11,610 --> 00:04:15,730
There's been an accident. He's shot. I
need to get a doctor to him quick.
53
00:04:17,610 --> 00:04:18,660
I'm a doctor.
54
00:04:20,130 --> 00:04:21,180
You're a doctor.
55
00:04:28,330 --> 00:04:32,470
You can... If the good Lord ain't
looking out for us after all.
56
00:05:58,030 --> 00:05:59,710
A little more chloroquine, Brian.
57
00:06:07,030 --> 00:06:08,080
That's good.
58
00:06:10,630 --> 00:06:13,160
The miracle that the bullet didn't hit
the artery.
59
00:06:15,510 --> 00:06:17,550
We were hunting for game.
60
00:06:18,050 --> 00:06:19,610
I tripped and the rifle went off.
61
00:06:23,050 --> 00:06:24,100
Stop the bleeding.
62
00:06:25,030 --> 00:06:26,410
Try and hold him very still.
63
00:06:27,050 --> 00:06:28,850
Yes, ma 'am. While I remove the bullet.
64
00:06:31,481 --> 00:06:32,929
I
65
00:06:32,930 --> 00:06:39,829
don't know how
66
00:06:39,830 --> 00:06:41,510
I could have done such a fool thing.
67
00:06:42,210 --> 00:06:43,590
We're farmers, not hunters.
68
00:06:44,130 --> 00:06:47,020
But with food so scarce, I... Your
brother's going to be fine.
69
00:06:47,810 --> 00:06:51,360
Now, don't blame yourself for an
accident that could have happened to
70
00:06:52,010 --> 00:06:53,150
I suppose you're right.
71
00:06:55,130 --> 00:06:57,150
Your spring house was close by, so...
72
00:06:57,400 --> 00:06:59,990
I just thought I'd leave him there, go
for some help.
73
00:07:00,600 --> 00:07:01,980
You're lucky you came along.
74
00:07:05,240 --> 00:07:07,040
How long is that going to keep Bundy?
75
00:07:07,120 --> 00:07:08,860
It all depends on his constitution.
76
00:07:09,820 --> 00:07:11,560
He appears to be strong and healthy.
77
00:07:13,380 --> 00:07:14,430
He is that.
78
00:07:15,360 --> 00:07:19,920
He should begin to regain consciousness
in 15, 20 minutes.
79
00:07:21,740 --> 00:07:23,240
How soon before we can travel?
80
00:07:26,510 --> 00:07:31,309
Your brother suffered enormous blood
loss. I mean, it's likely he'll be weak
81
00:07:31,310 --> 00:07:32,360
several days.
82
00:07:33,170 --> 00:07:36,480
Once my husband comes home, we'll take
him to the clinic in town. No.
83
00:07:36,550 --> 00:07:37,930
No, that won't be necessary.
84
00:07:38,830 --> 00:07:40,690
His wife's going to be looking for him.
85
00:07:40,990 --> 00:07:42,040
I'll take him home.
86
00:07:42,041 --> 00:07:46,709
He should be under a doctor's care, at
least until he regains his strength. I
87
00:07:46,710 --> 00:07:49,449
don't want you to think I don't
appreciate what you've done, ma 'am, but
88
00:07:49,450 --> 00:07:50,830
best place for him is at home.
89
00:08:01,680 --> 00:08:02,820
Hey there, sleepy girl.
90
00:08:04,160 --> 00:08:05,720
Had a nice long nap, did you?
91
00:08:07,060 --> 00:08:09,410
Froggy went a -courting and he did
right, huh?
92
00:08:11,620 --> 00:08:13,970
Froggy went a -courting and he did
right, huh?
93
00:08:13,971 --> 00:08:17,399
Froggy went a -courting and he did
right.
94
00:08:17,400 --> 00:08:19,480
Sword and rifle by his side.
95
00:08:19,700 --> 00:08:22,050
Froggy went a -courting and he did
right, huh?
96
00:08:25,240 --> 00:08:27,700
You are about as beautiful as your mom.
97
00:08:31,370 --> 00:08:32,420
That's what you are.
98
00:08:34,870 --> 00:08:37,100
You've just got a little girl about your
age.
99
00:08:37,929 --> 00:08:38,979
Not as big, though.
100
00:08:40,970 --> 00:08:42,020
Not a bad winner.
101
00:08:42,061 --> 00:08:48,789
Brian, why don't you fix us all some
sandwiches while I clean up? Sure, ma
102
00:08:48,790 --> 00:08:53,370
No, ma 'am, that isn't what I... I'm not
looking for a handout.
103
00:08:55,050 --> 00:08:56,250
No one said that you were.
104
00:08:58,330 --> 00:08:59,380
Much obliged, ma 'am.
105
00:09:00,620 --> 00:09:04,350
You know, in all this commotion, I let
good common manners get away from me.
106
00:09:04,480 --> 00:09:05,530
I'm Brett Carrier.
107
00:09:06,700 --> 00:09:08,380
That there's my brother, Houston.
108
00:09:09,080 --> 00:09:10,130
I'm Michaela Quinn.
109
00:09:11,620 --> 00:09:15,060
Brian, you and Katie seem to have become
fast friends already.
110
00:09:15,580 --> 00:09:16,630
Yes, ma 'am.
111
00:09:17,120 --> 00:09:18,170
Pleased to meet you.
112
00:09:19,100 --> 00:09:20,150
You too, kid.
113
00:09:24,100 --> 00:09:26,450
He rode till he came to Miss Malthus,
all, huh?
114
00:09:27,440 --> 00:09:29,790
He rode till he came to Miss Malthus,
all, huh?
115
00:09:30,730 --> 00:09:34,850
He rode, said he came to Miss Mouse's
home where he most tenderly did call.
116
00:09:34,851 --> 00:09:35,889
Uh -huh.
117
00:09:35,890 --> 00:09:36,940
Uh -huh.
118
00:09:37,050 --> 00:09:38,100
Uh -huh.
119
00:09:39,010 --> 00:09:40,060
Mm -hmm.
120
00:09:40,150 --> 00:09:42,930
Mm -hmm.
121
00:09:43,370 --> 00:09:44,420
Mm -hmm.
122
00:09:44,990 --> 00:09:46,040
Mm -hmm.
123
00:09:46,110 --> 00:09:47,160
Mm -hmm.
124
00:09:47,390 --> 00:09:52,830
After the war, there was no home to go
back to.
125
00:09:53,970 --> 00:09:55,210
My mom and pa was killed.
126
00:09:57,330 --> 00:09:59,740
Yankees burned everything we had to the
ground.
127
00:10:00,590 --> 00:10:03,050
So me and my brother set out on our own.
128
00:10:04,270 --> 00:10:06,500
I thought you said your brother was
married.
129
00:10:08,290 --> 00:10:09,340
Well, he is.
130
00:10:09,590 --> 00:10:10,640
Now.
131
00:10:11,110 --> 00:10:12,160
How about you?
132
00:10:12,350 --> 00:10:13,400
Me?
133
00:10:13,570 --> 00:10:14,620
No.
134
00:10:15,950 --> 00:10:17,150
I've got to feed my horse.
135
00:10:17,390 --> 00:10:18,440
You want to help me?
136
00:10:18,990 --> 00:10:20,040
Sure.
137
00:10:20,110 --> 00:10:21,160
Let's go.
138
00:10:59,120 --> 00:11:00,680
Anybody else live here with me?
139
00:11:00,720 --> 00:11:01,770
Just Sully.
140
00:11:01,771 --> 00:11:03,539
He's my pa.
141
00:11:03,540 --> 00:11:06,920
And Matthew, he's the sheriff, but he's
got his own place.
142
00:11:07,460 --> 00:11:08,510
Sheriff, huh?
143
00:11:08,520 --> 00:11:11,300
Yeah. And Colleen, that's my sister. She
lives in Denver.
144
00:11:12,200 --> 00:11:13,280
She's going to school.
145
00:11:13,600 --> 00:11:16,010
She's going to be a doctor someday, just
like Ma.
146
00:11:17,500 --> 00:11:18,550
Where's your pa?
147
00:11:18,840 --> 00:11:20,280
He rode over to Cripple Creek.
148
00:11:21,540 --> 00:11:22,590
Cripple Creek, huh?
149
00:11:22,600 --> 00:11:23,650
Yeah.
150
00:11:25,660 --> 00:11:27,160
He's going to be back by supper.
151
00:11:27,280 --> 00:11:28,660
Maybe you'll get to meet him.
152
00:11:29,380 --> 00:11:31,300
Yeah, maybe I'd like that.
153
00:11:32,020 --> 00:11:33,070
Maybe I will.
154
00:12:19,180 --> 00:12:20,230
How's he doing?
155
00:12:20,231 --> 00:12:21,379
He's fine.
156
00:12:21,380 --> 00:12:22,940
No changes. He's going to be fine.
157
00:12:29,500 --> 00:12:31,120
Shouldn't he be coming to by now?
158
00:12:32,940 --> 00:12:36,960
Well, the longer he sleeps, the better
his recovery will be.
159
00:12:53,480 --> 00:12:54,530
Where are you going?
160
00:12:55,360 --> 00:12:58,610
I promised my husband I'd get the chores
done before he came back.
161
00:13:00,060 --> 00:13:01,110
Really? Excuse me.
162
00:13:38,700 --> 00:13:39,960
Stop or I'll shoot the kid.
163
00:13:47,980 --> 00:13:49,030
Ryan.
164
00:13:49,840 --> 00:13:50,890
Ryan.
165
00:13:57,811 --> 00:13:59,759
Get in there.
166
00:13:59,760 --> 00:14:00,699
My husband.
167
00:14:00,700 --> 00:14:01,750
Me?
168
00:14:01,751 --> 00:14:05,899
Move over there where I can keep an eye
on you.
169
00:14:05,900 --> 00:14:06,950
Move.
170
00:14:14,241 --> 00:14:18,209
I can't believe that you'd want to hurt
a child.
171
00:14:18,210 --> 00:14:20,010
I can't think with you yapping.
172
00:14:24,630 --> 00:14:25,680
Come on.
173
00:14:25,750 --> 00:14:27,810
No. No, leave him here. Take me in.
174
00:14:28,090 --> 00:14:30,320
No. Please, let me at least tend to my
husband.
175
00:14:32,710 --> 00:14:33,760
He's gone.
176
00:14:44,091 --> 00:14:47,169
Ben's outside. He'll be right back.
177
00:14:47,170 --> 00:14:48,220
I'm your doctor.
178
00:14:49,810 --> 00:14:51,650
It's important that you don't move.
179
00:14:52,850 --> 00:14:53,900
You've been shot.
180
00:15:02,710 --> 00:15:03,760
Blood.
181
00:15:09,450 --> 00:15:10,500
I hit him.
182
00:15:10,730 --> 00:15:14,110
You shot him! You shot my boss! Hey,
kid, take it easy, will you?
183
00:15:18,260 --> 00:15:19,660
Now there's good news.
184
00:15:26,520 --> 00:15:30,500
Your pa's risen too much blood to walk
for help without his horse.
185
00:15:31,380 --> 00:15:33,100
He ain't gonna be any trouble to us.
186
00:15:34,160 --> 00:15:35,340
You don't know Sully.
187
00:15:36,140 --> 00:15:37,360
And you don't know me.
188
00:15:40,300 --> 00:15:41,350
Get going.
189
00:16:11,980 --> 00:16:13,480
Why don't you go to Cloud Dent?
190
00:16:15,080 --> 00:16:16,130
Cloud Dent.
191
00:16:19,200 --> 00:16:20,840
Go on,
192
00:16:24,680 --> 00:16:25,730
go on.
193
00:16:30,220 --> 00:16:34,460
You can't go off and leave me, brother.
194
00:16:36,200 --> 00:16:37,800
I need you.
195
00:16:42,570 --> 00:16:44,390
Wake up. I need you.
196
00:16:46,130 --> 00:16:47,180
Houston.
197
00:16:48,070 --> 00:16:49,910
I'm talking to you, brother. Wake up.
198
00:17:05,530 --> 00:17:06,580
Fifteen minutes?
199
00:17:09,369 --> 00:17:11,109
It's been more than twice that long.
200
00:17:12,430 --> 00:17:13,480
What's wrong?
201
00:17:14,589 --> 00:17:17,059
Everyone reacts differently to the
chloroform.
202
00:17:17,810 --> 00:17:20,270
Depending on body weight and size.
203
00:17:27,230 --> 00:17:32,810
If you're lying to me,
204
00:17:32,890 --> 00:17:36,050
you're going to wish you hadn't.
205
00:17:38,590 --> 00:17:41,360
Now, I don't take kindly to hurting
women and children.
206
00:17:42,360 --> 00:17:44,260
But I will, if I have to.
207
00:17:45,620 --> 00:17:48,270
Now, ain't there something you can do to
wake him up?
208
00:17:49,280 --> 00:17:52,700
No, no, there's nothing I can do, except
we can wait it out.
209
00:17:55,320 --> 00:17:56,370
All right.
210
00:17:57,320 --> 00:17:58,580
Then that's what we'll do.
211
00:17:59,980 --> 00:18:01,360
We'll just sit here and wait.
212
00:18:02,680 --> 00:18:03,730
Sit down.
213
00:18:17,200 --> 00:18:20,390
Unless your husband knows some trick to
come back from the dead.
214
00:18:21,640 --> 00:18:23,180
We get all the time in the world.
215
00:18:45,491 --> 00:18:48,649
I made this for Sully's daughter.
216
00:18:48,650 --> 00:18:51,180
He would not send it to me unless there
was trouble.
217
00:18:52,670 --> 00:18:53,720
Please go to town.
218
00:18:53,910 --> 00:18:57,160
Tell the sheriff to meet me at Sully and
Michaela's. Give him this.
219
00:18:57,161 --> 00:19:00,049
Tell him I believe there may be serious
trouble.
220
00:19:00,050 --> 00:19:01,100
Come, come, come.
221
00:19:06,770 --> 00:19:07,970
Murder, knife, robbery.
222
00:19:08,290 --> 00:19:10,410
I don't know what this world is coming
to.
223
00:19:10,910 --> 00:19:14,370
People robbing banks, robbing trains,
getting away with it.
224
00:19:14,371 --> 00:19:17,159
I'll get away with it if they come
through this town.
225
00:19:17,160 --> 00:19:19,690
I suppose you'll be the one to stop
them, too, huh?
226
00:19:20,120 --> 00:19:24,059
At least they got a $500 reward on their
hands. Well, maybe you would, maybe you
227
00:19:24,060 --> 00:19:27,310
wouldn't. They killed the last fellow
that tried to bring them in.
228
00:19:27,320 --> 00:19:30,570
Lauren, Hank, Brett asked me to stop in
and pick up some supplies.
229
00:19:31,380 --> 00:19:32,520
Rifles and ammunition.
230
00:19:33,160 --> 00:19:35,080
Well, he's starting his own border war.
231
00:19:35,300 --> 00:19:38,490
Oh, the bank robbery in Leadville. It's
got him a little nervous.
232
00:19:38,800 --> 00:19:42,620
I suppose it's no secret some of us gas
travel with very expensive jewelry.
233
00:19:42,880 --> 00:19:44,080
Well, I'll see what I got.
234
00:19:44,320 --> 00:19:45,370
Hey!
235
00:19:51,080 --> 00:19:52,240
An agent come with me.
236
00:19:52,960 --> 00:19:54,010
What for?
237
00:19:54,011 --> 00:19:57,479
Cloud Dancing sent for me. I think there
could be trouble out of Dr. Mike and
238
00:19:57,480 --> 00:19:58,980
Zoe's. What kind of trouble?
239
00:19:59,880 --> 00:20:01,600
Cloud Dancing made this for Katie.
240
00:20:02,360 --> 00:20:03,440
Wolf brought it to her.
241
00:20:03,640 --> 00:20:04,690
There's blood on it.
242
00:20:05,260 --> 00:20:07,310
I think it could be the courier,
brother.
243
00:20:10,140 --> 00:20:11,280
How'd you come to that?
244
00:20:11,281 --> 00:20:15,119
Where it is, there's a bunch of outlaws
hanging out in Circleville. If they were
245
00:20:15,120 --> 00:20:18,439
heading in that direction, they'd have
to go right past the Tully homestead.
246
00:20:18,440 --> 00:20:19,490
That's right.
247
00:20:19,660 --> 00:20:20,740
I'm heading out there.
248
00:20:21,000 --> 00:20:22,050
I'm coming with you.
249
00:20:22,120 --> 00:20:24,520
How am I? Joe, Lauren, stay here.
250
00:20:24,521 --> 00:20:27,839
Wire the federal marshal. Tell him that
we could be on the trail of the Currier
251
00:20:27,840 --> 00:20:30,980
brother. He needs his help. When he gets
here, bring him out to it.
252
00:20:32,940 --> 00:20:33,990
I might need a doctor.
253
00:21:10,810 --> 00:21:13,100
Froggy went to court and he did right,
uh -huh.
254
00:21:17,161 --> 00:21:18,609
He
255
00:21:18,610 --> 00:21:28,989
came
256
00:21:28,990 --> 00:21:30,830
down to Miss Mouse's house, uh -huh.
257
00:22:08,520 --> 00:22:10,080
Keep the baby quiet, would you?
258
00:22:10,220 --> 00:22:11,270
Come on.
259
00:22:11,271 --> 00:22:12,959
I'm trying.
260
00:22:12,960 --> 00:22:15,060
Please, just shut her up, would you?
261
00:22:22,820 --> 00:22:24,080
Can't you keep her quiet?
262
00:22:24,140 --> 00:22:25,190
Come on, please.
263
00:22:25,980 --> 00:22:27,030
Hush her up.
264
00:22:30,720 --> 00:22:31,800
We're talking about...
265
00:22:38,480 --> 00:22:39,530
Quiet, baby.
266
00:22:39,540 --> 00:22:40,940
Baby, be quiet. Come on now.
267
00:22:40,941 --> 00:22:42,479
Hush up.
268
00:22:42,480 --> 00:22:43,530
Just hush.
269
00:23:01,360 --> 00:23:02,410
Brent?
270
00:23:03,860 --> 00:23:06,870
I don't know what kind of trouble you
and your brother are in.
271
00:23:06,890 --> 00:23:07,970
But we're no part of it.
272
00:23:09,210 --> 00:23:11,500
I've tried to help. I've treated your
brother.
273
00:23:13,530 --> 00:23:14,580
Hey, move.
274
00:23:14,810 --> 00:23:15,860
Hey, Houston.
275
00:23:16,370 --> 00:23:17,670
Houston, come on, buddy.
276
00:23:18,090 --> 00:23:19,140
Wake up.
277
00:23:20,430 --> 00:23:21,480
Houston.
278
00:23:21,750 --> 00:23:22,910
Hey, Houston.
279
00:23:23,970 --> 00:23:25,020
Houston, wake up.
280
00:23:25,350 --> 00:23:26,910
Wake up. We've got to hit the road.
281
00:23:39,151 --> 00:23:40,999
You got hit.
282
00:23:41,000 --> 00:23:42,820
I couldn't believe it. You got hit.
283
00:23:43,360 --> 00:23:47,080
But the man upstairs wasn't ready to
take you home yet, I guess.
284
00:23:50,800 --> 00:23:54,620
Brent, we gotta get out of here.
285
00:23:55,000 --> 00:23:57,660
Right. What can I do for you? What do
you want me to do?
286
00:24:11,180 --> 00:24:12,230
Hey, kid.
287
00:24:13,100 --> 00:24:14,150
Get us some supplies.
288
00:24:22,760 --> 00:24:23,810
I'm taking the boy.
289
00:24:23,980 --> 00:24:25,030
No.
290
00:24:25,320 --> 00:24:26,370
You don't need him.
291
00:24:26,700 --> 00:24:30,160
How would you know what I need or I
don't need?
292
00:24:31,300 --> 00:24:34,730
There's no advantage in you taking him.
As long as he's riding with us.
293
00:24:34,731 --> 00:24:37,939
You're not going to be shooting at our
backs now, are you?
294
00:24:37,940 --> 00:24:39,200
I wouldn't do that anyway.
295
00:24:48,750 --> 00:24:49,800
a pretty woman.
296
00:24:50,350 --> 00:24:51,400
You know that?
297
00:24:52,270 --> 00:24:53,470
Take me with you instead.
298
00:24:57,690 --> 00:24:59,550
I could tend to your brother's wounds.
299
00:25:11,390 --> 00:25:15,710
Sooner or later, they all fall for the
courier jar.
300
00:25:21,320 --> 00:25:22,370
and get to bed.
301
00:26:21,640 --> 00:26:25,250
You'd have seen the look on that guard's
face when you shot him, Houston.
302
00:26:25,620 --> 00:26:28,330
Looked like he lost his family fortune
in a poker game.
303
00:26:29,200 --> 00:26:30,250
Surprised, mad.
304
00:26:30,900 --> 00:26:33,080
It made me laugh out loud, it did.
305
00:26:36,360 --> 00:26:37,410
Houston.
306
00:26:37,580 --> 00:26:38,630
Houston.
307
00:26:39,580 --> 00:26:40,630
What's wrong?
308
00:26:41,880 --> 00:26:44,170
Your brother's not well enough yet to
travel.
309
00:26:45,840 --> 00:26:47,580
You got ammunition for this thing?
310
00:26:47,740 --> 00:26:50,090
He's riding a horse, good God. The
ammunition?
311
00:26:55,790 --> 00:26:56,840
Hey, kid.
312
00:26:57,450 --> 00:26:59,190
How you coming with them supplies?
313
00:27:04,450 --> 00:27:05,770
Just fine, Mr. Courier.
314
00:27:05,990 --> 00:27:09,010
Got you some real fine food to take with
you on the road.
315
00:27:31,600 --> 00:27:32,780
What are you doing?
316
00:27:36,140 --> 00:27:37,190
Get over here.
317
00:28:35,660 --> 00:28:36,710
I'm all right.
318
00:28:36,740 --> 00:28:37,790
Took care of it.
319
00:28:37,791 --> 00:28:41,679
There's two men inside the homestead
that got Michaela, Brian, and Katie.
320
00:28:41,680 --> 00:28:43,540
They're armed, but one of them's hurt.
321
00:28:44,060 --> 00:28:45,110
I want to get inside.
322
00:28:45,240 --> 00:28:46,740
Uh -huh. See if we can get closer.
323
00:28:49,720 --> 00:28:52,260
I need to get some fresh horses up here.
324
00:28:52,940 --> 00:28:55,080
Kid, you come with me.
325
00:28:55,560 --> 00:28:57,760
You get him on his feet by the time I
get back.
326
00:29:05,870 --> 00:29:06,990
Get away from him.
327
00:29:10,350 --> 00:29:13,590
Take one step, I'll kill you both.
328
00:29:19,730 --> 00:29:20,930
You're coming with me.
329
00:29:20,931 --> 00:29:22,529
Mom!
330
00:29:22,530 --> 00:29:23,580
Let her go!
331
00:29:25,790 --> 00:29:28,140
Haven't you got us in enough trouble
already?
332
00:29:50,990 --> 00:29:52,310
I believe the horse is here.
333
00:29:53,150 --> 00:29:54,200
Go on, Fred.
334
00:29:55,270 --> 00:29:56,710
Go around the back of the barn.
335
00:29:57,110 --> 00:29:58,160
We'll see.
336
00:30:15,290 --> 00:30:16,910
Matthew, how'd you know to come?
337
00:30:18,130 --> 00:30:19,180
Are you all right?
338
00:30:20,010 --> 00:30:21,060
I'm fine.
339
00:30:22,170 --> 00:30:23,310
There's two men inside.
340
00:30:23,650 --> 00:30:24,730
Get a good look at them.
341
00:30:24,731 --> 00:30:26,469
One's kind of big. He's got light hair.
342
00:30:26,470 --> 00:30:27,670
The other one's wounded.
343
00:30:27,671 --> 00:30:30,009
Sounds like the Currier brothers.
344
00:30:30,010 --> 00:30:32,300
I got a wire about a bank robbery in
Leadville.
345
00:30:32,350 --> 00:30:33,400
They're armed.
346
00:30:33,930 --> 00:30:34,980
Tell you what.
347
00:30:34,981 --> 00:30:37,529
Give me ten minutes. Go around the side
of the house.
348
00:30:37,530 --> 00:30:38,610
Then I'm going inside.
349
00:30:38,611 --> 00:30:42,009
No, you're losing blood. I can't let you
take that risk. I'll go in. No.
350
00:30:42,010 --> 00:30:43,410
Please. It's my family.
351
00:30:43,670 --> 00:30:45,050
Sully, let me take a look. No.
352
00:30:45,530 --> 00:30:48,120
I need you out here in case you try to
make a run for it.
353
00:30:50,040 --> 00:30:51,090
You stay here.
354
00:30:56,871 --> 00:31:03,539
If I'm able to get Michaela and the
children out... I will see that they get
355
00:31:03,540 --> 00:31:05,160
safety. Don't wait for me.
356
00:31:05,580 --> 00:31:06,630
Uh -huh.
357
00:31:08,760 --> 00:31:10,120
You take care of them.
358
00:31:11,580 --> 00:31:12,800
I'll go get the horses.
359
00:31:13,380 --> 00:31:15,000
Everyone will know you killed us.
360
00:31:15,600 --> 00:31:17,160
Wyatt murdered to your charges.
361
00:31:18,169 --> 00:31:19,219
Won't be the first.
362
00:31:21,550 --> 00:31:23,650
Courier! We've got the house surrounded!
363
00:31:27,710 --> 00:31:30,240
Drop your weapons and come out with your
hands up!
364
00:31:58,590 --> 00:31:59,640
Shut the brat up.
365
00:32:10,630 --> 00:32:12,310
I'll go get the horses for you. No.
366
00:32:12,610 --> 00:32:13,770
They won't shoot at me.
367
00:32:14,030 --> 00:32:15,080
I don't want to.
368
00:32:15,150 --> 00:32:16,200
Please.
369
00:32:17,610 --> 00:32:19,550
Then you can just go and leave us alone.
370
00:32:20,390 --> 00:32:22,800
Well, you're a real brave little man. Is
that it?
371
00:32:25,230 --> 00:32:26,280
Come here, kid.
372
00:32:42,540 --> 00:32:43,590
Get your buddy.
373
00:32:43,840 --> 00:32:45,980
She won't stop crying unless she has it.
374
00:32:47,160 --> 00:32:48,880
Please, please, go upstairs.
375
00:32:53,000 --> 00:32:54,050
Go get it.
376
00:32:54,051 --> 00:32:55,719
Come on, kid.
377
00:32:55,720 --> 00:32:56,770
Move.
378
00:32:57,000 --> 00:32:58,050
Go!
379
00:33:00,900 --> 00:33:01,950
Currier!
380
00:33:02,000 --> 00:33:03,260
What's going on in there?
381
00:33:03,740 --> 00:33:05,300
Currier, put down your weapon!
382
00:33:08,160 --> 00:33:09,900
I told you, brother, I'd go with you.
383
00:33:09,901 --> 00:33:13,029
I'll give you anything that you want.
384
00:33:13,030 --> 00:33:14,770
Just please don't hurt my children.
385
00:33:15,170 --> 00:33:16,290
They can't harm you.
386
00:33:18,050 --> 00:33:19,100
Who's out there?
387
00:33:19,970 --> 00:33:21,020
I don't know.
388
00:33:21,290 --> 00:33:22,340
No, no.
389
00:33:22,770 --> 00:33:24,770
See, I'm going to ask you a question.
390
00:33:25,310 --> 00:33:27,110
And you're going to tell me the truth.
391
00:33:28,390 --> 00:33:31,340
Because you don't want to see what will
happen if you don't.
392
00:33:33,110 --> 00:33:34,210
Now, who's out there?
393
00:33:35,050 --> 00:33:36,100
Matthew Cooper.
394
00:33:37,190 --> 00:33:38,240
He's our sheriff.
395
00:33:44,810 --> 00:33:47,100
Who else would he bring with him? I
don't know.
396
00:33:48,330 --> 00:33:49,380
I don't know.
397
00:33:52,430 --> 00:33:53,790
How many horses you got?
398
00:33:54,110 --> 00:33:55,160
Four.
399
00:33:55,810 --> 00:33:57,130
You got any other weapons?
400
00:33:57,410 --> 00:33:58,460
No.
401
00:34:00,190 --> 00:34:02,240
You the one that cut the bullet out of
me?
402
00:34:03,770 --> 00:34:04,820
Yes.
403
00:34:07,890 --> 00:34:09,510
Missed your chance, didn't you?
404
00:34:23,880 --> 00:34:25,080
I got Katie's bunny, Mom.
405
00:34:25,980 --> 00:34:27,699
And look, I brought this, too.
406
00:34:29,500 --> 00:34:31,060
See, it's Katie's spider wheel.
407
00:34:31,560 --> 00:34:32,820
Thought she might want it.
408
00:34:59,441 --> 00:35:01,269
Something's wrong
409
00:35:01,270 --> 00:35:08,929
America
410
00:35:08,930 --> 00:35:17,509
Sheriff
411
00:35:17,510 --> 00:35:27,469
I'm
412
00:35:27,470 --> 00:35:29,820
gonna give you one chance to get this
straight
413
00:35:30,730 --> 00:35:35,269
Better come out here and talk to me
cover me
414
00:35:35,270 --> 00:35:42,949
Only
415
00:35:42,950 --> 00:35:52,309
a
416
00:35:52,310 --> 00:35:54,110
coward hides behind a boy career.
417
00:35:54,430 --> 00:35:55,480
Uh -huh.
418
00:35:58,930 --> 00:36:01,790
I Need Two fresh horses, saddle.
419
00:36:02,470 --> 00:36:05,690
You bring them out of that corral, you
go back in the corral.
420
00:36:05,990 --> 00:36:09,330
You try to do anything but that, this
boy dies.
421
00:36:13,490 --> 00:36:15,170
Let him go. You'll get what you want.
422
00:36:15,550 --> 00:36:16,610
You got two minutes.
423
00:36:16,910 --> 00:36:18,790
Let him go. You've got my word.
424
00:36:19,570 --> 00:36:21,430
I don't mind killing him.
425
00:36:21,950 --> 00:36:23,370
I got two more inside.
426
00:36:50,600 --> 00:36:51,650
Won't be long now.
427
00:37:22,030 --> 00:37:23,170
You got one minute to go.
428
00:37:25,110 --> 00:37:27,520
As soon as he gets on the horse, I'm
shooting him.
429
00:37:27,670 --> 00:37:28,990
What if he still has Brian?
430
00:37:29,630 --> 00:37:33,410
Matthew, I think they're going to let
Brian live once they get away.
431
00:37:34,850 --> 00:37:35,900
He's right.
432
00:37:37,670 --> 00:37:39,230
Now things are going to happen.
433
00:37:41,390 --> 00:37:43,620
You mean now that Houston's taking
charge?
434
00:37:43,990 --> 00:37:45,040
What?
435
00:37:46,530 --> 00:37:47,770
I've been wondering.
436
00:37:48,010 --> 00:37:51,600
I couldn't help but notice he could...
Keeps telling you what to do. What?
437
00:37:51,980 --> 00:37:53,030
What do you mean?
438
00:37:53,220 --> 00:37:54,270
No, we don't.
439
00:37:54,960 --> 00:38:00,039
Seems like you were doing everything
fine until you woke up and started
440
00:38:00,040 --> 00:38:02,760
you orders and making all your
decisions.
441
00:38:03,420 --> 00:38:04,470
That's ridiculous.
442
00:38:06,280 --> 00:38:09,780
Before you woke up, you were smiling.
443
00:38:24,840 --> 00:38:25,890
Where are you going?
444
00:38:29,540 --> 00:38:30,590
Where are you going?
445
00:38:31,780 --> 00:38:32,920
I'm walking out of here.
446
00:38:34,520 --> 00:38:35,570
And you have a choice.
447
00:38:37,000 --> 00:38:38,680
You can kill me and be just like him.
448
00:38:40,180 --> 00:38:42,410
Or you can be courageous like the real
Brent.
449
00:38:45,260 --> 00:38:46,310
Let us go.
450
00:38:50,100 --> 00:38:51,150
Whatever you decide.
451
00:39:22,190 --> 00:39:23,370
Okay, no. Go on, go on.
452
00:41:23,471 --> 00:41:25,339
Turn over.
453
00:41:25,340 --> 00:41:26,390
Face down.
454
00:41:26,700 --> 00:41:27,750
Now!
455
00:41:33,600 --> 00:41:34,650
Mama?
456
00:41:34,920 --> 00:41:36,560
Are you all right, Mama?
457
00:41:38,740 --> 00:41:39,790
Wolf is too.
458
00:41:41,760 --> 00:41:42,940
He wasn't hurt bad.
459
00:41:43,180 --> 00:41:44,600
He's going to be all right.
460
00:41:46,080 --> 00:41:47,130
Good.
461
00:42:43,920 --> 00:42:45,660
I wanted to pull the trigger, Sally.
462
00:42:46,461 --> 00:42:49,169
I don't know what stopped me.
463
00:42:49,170 --> 00:42:53,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.