Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:07,520
Time to go, little one.
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,100
Got the wagon hitched.
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,520
It'll be good to have Sully home again.
4
00:00:18,580 --> 00:00:19,580
Yes, it will.
5
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
Morning,
6
00:00:33,440 --> 00:00:35,640
Reuben. It's wonderful to see you
getting around.
7
00:00:40,120 --> 00:00:41,840
Mikaela? Mikaela?
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,460
Honey!
9
00:00:46,820 --> 00:00:47,820
Mikaela!
10
00:00:50,830 --> 00:00:53,870
What a wonderful surprise. Why didn't
you tell me you were coming? Well,
11
00:00:53,870 --> 00:00:56,610
I didn't know myself. I'm on my way to
San Francisco. When I found out how
12
00:00:56,610 --> 00:00:58,710
to Colorado Springs I would be, I had to
come here and see.
13
00:00:58,990 --> 00:01:01,890
And to meet your wonderful family. This
would be... This is Katie.
14
00:01:02,130 --> 00:01:05,190
Hello, Katie, sweet dear Katie. And you
must be Brian.
15
00:01:05,790 --> 00:01:08,490
I couldn't wait to meet you after all
the wonderful things your mother has
16
00:01:08,490 --> 00:01:09,490
written to me about you.
17
00:01:09,530 --> 00:01:10,369
She has?
18
00:01:10,370 --> 00:01:11,530
Indeed, she has.
19
00:01:11,970 --> 00:01:12,970
And where is this Sully?
20
00:01:13,310 --> 00:01:14,630
Oh, we were just about to meet him.
21
00:01:14,870 --> 00:01:16,270
I'll come along, if I may.
22
00:01:18,290 --> 00:01:19,290
Will...
23
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Why not?
24
00:01:22,140 --> 00:01:23,260
We'll leave the wagon at the library.
25
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
Shall I lead on?
26
00:01:30,740 --> 00:01:32,240
Now that you're here, you will stay a
while?
27
00:01:32,640 --> 00:01:34,760
Oh, well, a few days, yes. I'm about to
start on a concert tour.
28
00:01:35,240 --> 00:01:37,300
Did you really plan for the King of
Norway, Uncle Teddy?
29
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
Uncle Theodore.
30
00:01:38,960 --> 00:01:41,880
I'm the only one with permission to call
him Uncle Teddy. Perhaps an exception
31
00:01:41,880 --> 00:01:42,880
to be made in this case.
32
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
What do you say, Mikhail?
33
00:01:44,760 --> 00:01:46,240
Did you know I'm taking piano lessons?
34
00:01:46,600 --> 00:01:47,399
Piano lessons?
35
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
Here.
36
00:01:48,980 --> 00:01:50,060
You must play for me.
37
00:01:50,620 --> 00:01:52,120
Maybe you could give me a few lessons.
38
00:01:53,140 --> 00:01:54,420
That would please me.
39
00:01:57,820 --> 00:01:59,700
Perhaps you'd like to make Uncle Teddy
over to Grace.
40
00:02:00,700 --> 00:02:01,860
What about meeting Sully?
41
00:02:02,260 --> 00:02:03,580
I'll bring Sully over to Grace's.
42
00:02:03,840 --> 00:02:04,920
Where is Sully?
43
00:02:05,420 --> 00:02:07,320
He's right over here. Come on, I'll show
you.
44
00:02:08,220 --> 00:02:09,220
Hey,
45
00:02:10,180 --> 00:02:11,620
Matthew. Good morning.
46
00:02:13,020 --> 00:02:15,020
Matthew, I'd like you to meet my Uncle
Theodore.
47
00:02:15,960 --> 00:02:17,160
Glad to meet you. How do you do?
48
00:02:21,940 --> 00:02:24,780
Well, he was incarcerated for an action
he took as a matter of principle.
49
00:02:25,020 --> 00:02:27,020
Ah, civil disobedience. Good man.
50
00:02:27,420 --> 00:02:28,500
I'm a pathologist myself.
51
00:02:29,420 --> 00:02:30,460
That's not why I'm in jail.
52
00:02:33,820 --> 00:02:34,820
Here you go.
53
00:02:37,480 --> 00:02:38,740
I haven't seen you, Matthew.
54
00:02:40,500 --> 00:02:41,500
Look at this.
55
00:02:43,160 --> 00:02:44,039
It's Alma.
56
00:02:44,040 --> 00:02:48,000
I missed you, Paul.
57
00:02:48,620 --> 00:02:49,680
I missed you, too.
58
00:02:51,180 --> 00:02:54,240
Uncle Teddy, may I present my husband,
Byron Sully.
59
00:02:55,040 --> 00:02:57,860
Sully, my godfather, Theodore Quinn.
60
00:02:58,560 --> 00:03:00,740
Pleasure to meet you. No, sir, the
pleasure is entirely mine.
61
00:03:01,420 --> 00:03:03,320
I've been looking forward to this moment
for so long.
62
00:03:04,340 --> 00:03:05,800
I know you're going to be great friends.
63
00:04:07,690 --> 00:04:11,190
And she'd be sitting with a book open in
her lap, right at the top of the
64
00:04:11,190 --> 00:04:15,410
stairs, pretending to study right above
the parlor, all the while listening to
65
00:04:15,410 --> 00:04:17,950
us adults discussing the immorality of
slavery.
66
00:04:18,329 --> 00:04:22,870
And every night, she'd sit one step
lower until finally there she was in the
67
00:04:22,870 --> 00:04:23,769
parlor with us.
68
00:04:23,770 --> 00:04:25,290
Wasn't too shy to express her opinion?
69
00:04:25,730 --> 00:04:26,669
I'll say.
70
00:04:26,670 --> 00:04:29,270
Hey, uh, did Michaela ever get in
trouble?
71
00:04:29,510 --> 00:04:32,290
Oh, now, wait a minute. Well, there was
this one time... Really?
72
00:04:32,510 --> 00:04:33,510
Uncle Teddy!
73
00:04:33,670 --> 00:04:35,650
When she was abducted by slave traders.
74
00:04:36,380 --> 00:04:37,380
You mean kidnapped?
75
00:04:37,540 --> 00:04:38,980
Well, so we thought.
76
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
She disappeared.
77
00:04:40,600 --> 00:04:43,700
All of Beacon Hill was in an uproar. Her
mother called for the fire brigade.
78
00:04:44,220 --> 00:04:45,440
And you know where they finally found
her?
79
00:04:45,740 --> 00:04:47,620
Where? I don't remember any of this.
80
00:04:47,940 --> 00:04:50,980
At the hospital where her father was
head of surgery. She was sitting in the
81
00:04:50,980 --> 00:04:54,420
front row of the operating theater with
all the medical students. And guess what
82
00:04:54,420 --> 00:04:56,880
she said when they found her? That she
was going to be a doctor when she grew
83
00:04:56,880 --> 00:04:59,400
up. You are very perceptive, young man.
84
00:04:59,720 --> 00:05:02,280
Now, don't listen to any of this. He'll
have you believe that I was rude.
85
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
Forward and disrespectful.
86
00:05:04,140 --> 00:05:06,320
I mean, all the while, it was Carlton
who put me up to this.
87
00:05:06,640 --> 00:05:09,040
Do you remember the time when you found
us tuning your piano?
88
00:05:09,920 --> 00:05:10,899
Who's Carlton?
89
00:05:10,900 --> 00:05:14,580
My cousin. Uncle Teddy's son. Oh, he was
the handsomest boy in all of Boston.
90
00:05:14,880 --> 00:05:18,780
No, no, no. I think we've bored them all
enough with our remember when talk,
91
00:05:18,840 --> 00:05:21,140
don't you? And I had a hopeless crush on
him.
92
00:05:21,840 --> 00:05:23,600
Are you up to do a recital for the
governor?
93
00:05:24,140 --> 00:05:28,660
Do you remember Uncle Teddy and Carlton?
Speaking of recitals, I'll require a
94
00:05:28,660 --> 00:05:31,260
piano to practice on while I'm here. Do
you have one at home?
95
00:05:31,840 --> 00:05:32,840
Well, no.
96
00:05:33,180 --> 00:05:35,600
I'm sure the Reverend will let you
borrow the church piano.
97
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Huh.
98
00:05:56,780 --> 00:05:58,820
To the right there, Reverend. To the
right.
99
00:06:02,960 --> 00:06:05,140
You, uh, sure you want to bring all
these?
100
00:06:06,140 --> 00:06:07,660
Having them with me will be a comfort.
101
00:06:08,580 --> 00:06:12,060
Did you get the clock from off the
bureau? We got a clock over in the
102
00:06:12,420 --> 00:06:14,500
No, please, Lauren, I'd like to have
that clock.
103
00:06:16,100 --> 00:06:17,320
It belonged to my mother.
104
00:06:18,640 --> 00:06:22,640
I remember waking at night as a child
and listening to the chimes. Reverend?
105
00:06:23,700 --> 00:06:25,040
Michaela? Hey, Reverend.
106
00:06:25,260 --> 00:06:26,179
Hey, Brian.
107
00:06:26,180 --> 00:06:27,099
You alone?
108
00:06:27,100 --> 00:06:28,420
Oh, no, Lauren's here.
109
00:06:30,520 --> 00:06:31,520
Somewhere.
110
00:06:31,979 --> 00:06:33,720
Well, I brought my uncle, Theodore
Quinn.
111
00:06:34,240 --> 00:06:37,220
Ah, pleased to meet you. Ah, pleased to
meet you.
112
00:06:37,560 --> 00:06:40,720
He needs a piano in which to practice
while he's here in town. I wondered if
113
00:06:40,720 --> 00:06:41,720
might use the one in the church.
114
00:06:42,000 --> 00:06:43,620
Oh, yes, of course. That'd be fine.
115
00:06:44,200 --> 00:06:45,780
It'd be nice to know that it's getting
some use.
116
00:06:46,300 --> 00:06:47,420
Are you moving?
117
00:06:48,380 --> 00:06:51,840
Oh, just taking some of my personal
belongings over to Lauren's for the time
118
00:06:51,840 --> 00:06:54,080
being. I'll be staying in Dorothy's old
room for now.
119
00:06:54,320 --> 00:06:57,800
Oh, and this is Lauren Bray. He owns the
General Mercantile. This is my Uncle
120
00:06:57,800 --> 00:06:59,200
Theodore. How do you do?
121
00:06:59,560 --> 00:07:00,780
Oh, Elizabeth's brother?
122
00:07:01,240 --> 00:07:02,740
No, my father's.
123
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Piano's this way.
124
00:07:21,160 --> 00:07:23,820
Thank you very much. Thank you. All
right, Michaela, your turn.
125
00:07:24,240 --> 00:07:25,800
Come on, for old time's sake.
126
00:07:26,100 --> 00:07:27,100
It's been a while.
127
00:07:29,380 --> 00:07:30,380
Ready?
128
00:08:08,950 --> 00:08:10,830
That's the first piece Uncle Teddy
taught me to play.
129
00:08:11,190 --> 00:08:12,630
Can you teach me to play that?
130
00:08:13,190 --> 00:08:16,870
Well, yes, but I understand your
abilities already far outshine what you
131
00:08:16,870 --> 00:08:17,870
heard.
132
00:08:17,990 --> 00:08:20,250
The smile of a man who hears the truth
and knows it.
133
00:08:51,660 --> 00:08:55,520
You want this clock on that table over
there? Sure, sure, that'd be fine.
134
00:09:04,080 --> 00:09:08,480
If there's anything else I can do for
you... No, no, I'll be fine.
135
00:09:44,270 --> 00:09:45,870
Sully, Forrest was looking for you this
game.
136
00:09:50,370 --> 00:09:51,370
Who's it from?
137
00:09:52,610 --> 00:09:53,610
Willem Smith.
138
00:09:53,850 --> 00:09:55,930
That that fella who wanted you for the
Yellowstone job?
139
00:09:57,070 --> 00:09:58,670
Yeah. What's he want?
140
00:10:00,770 --> 00:10:02,870
Rero bought a right -of -way through the
Red Rocks land.
141
00:10:05,110 --> 00:10:06,350
What's he planning on doing about it?
142
00:10:07,270 --> 00:10:08,270
Nothing.
143
00:10:09,990 --> 00:10:11,590
What are you planning on doing about it?
144
00:10:36,030 --> 00:10:37,030
Yes, come.
145
00:10:37,950 --> 00:10:39,790
I knew I had a photograph of Carlton
somewhere.
146
00:10:40,950 --> 00:10:42,250
I found it tucked away in a book.
147
00:10:44,270 --> 00:10:46,790
You've certainly created a beautiful
home for yourself here on the frontier.
148
00:10:47,250 --> 00:10:48,730
Well, Sully built it with his own hands.
149
00:10:49,070 --> 00:10:51,970
Really? Well, he's quite a craftsman,
but I suspect it's your touch that's
150
00:10:51,970 --> 00:10:52,970
it home.
151
00:10:53,790 --> 00:10:55,550
Well, I'll let you finish up.
152
00:10:57,130 --> 00:10:58,130
Supper will be ready soon.
153
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Yes, Uncle Teddy.
154
00:11:21,940 --> 00:11:22,940
How about that?
155
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
Yes.
156
00:11:24,520 --> 00:11:26,240
Trying to show me up in front of you,
Uncle Teddy?
157
00:11:26,700 --> 00:11:27,700
You want to try?
158
00:11:27,900 --> 00:11:32,200
No, thank you. These hands have never
held a weapon, and they never will.
159
00:11:33,500 --> 00:11:35,660
Pacifists believe that all violence is
wrong, Brian.
160
00:11:35,960 --> 00:11:37,840
This ain't violence, it's just a
friendly competition.
161
00:11:38,340 --> 00:11:40,480
Yes, but to what end?
162
00:11:41,920 --> 00:11:45,640
Sorry, you must forgive me. We musicians
can appear to be absurdly protective of
163
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
our hands.
164
00:11:59,210 --> 00:12:00,250
That's all you're going to eat, young
man.
165
00:12:03,210 --> 00:12:06,630
Mom, can I be excused? I got lots of
homework.
166
00:12:06,930 --> 00:12:07,930
Of course.
167
00:12:08,830 --> 00:12:09,830
Sully Hart.
168
00:12:09,970 --> 00:12:10,970
Good night, Brian.
169
00:12:11,610 --> 00:12:13,750
Matthew told me you received a telegram
from Will and Smith.
170
00:12:15,190 --> 00:12:16,770
Yeah. Bad news.
171
00:12:17,710 --> 00:12:20,370
Ray wrote a plan on putting a spur line
right through the middle of Red Rocks.
172
00:12:21,090 --> 00:12:22,090
Oh, Sully.
173
00:12:22,590 --> 00:12:23,590
Fixing that.
174
00:12:23,610 --> 00:12:24,509
Selling the land.
175
00:12:24,510 --> 00:12:25,650
Open it up for homestead.
176
00:12:25,950 --> 00:12:26,950
Well, that'll ruin it.
177
00:12:27,310 --> 00:12:28,310
Ruin? What?
178
00:12:28,810 --> 00:12:30,610
A valley with beautiful rock formations.
179
00:12:31,670 --> 00:12:34,670
Sully's been working to secure the area
for a national park.
180
00:12:35,210 --> 00:12:38,570
Yes, sir. Beautiful country around here.
A beautiful country that won't be
181
00:12:38,570 --> 00:12:40,310
beautiful for long unless we do
something to save it.
182
00:12:40,570 --> 00:12:41,850
How do you propose to do that?
183
00:12:42,510 --> 00:12:43,510
By stopping the railroad.
184
00:12:44,170 --> 00:12:46,630
I thought the railroad was improving
life on the frontier.
185
00:12:47,630 --> 00:12:49,190
That all depends on how you look at it.
186
00:12:49,630 --> 00:12:51,150
Progress is inevitable.
187
00:12:51,850 --> 00:12:53,350
Inevitable ain't necessarily good.
188
00:12:59,550 --> 00:13:02,770
Surely, Uncle Teddy, you also agree that
it's important to preserve the natural
189
00:13:02,770 --> 00:13:04,990
beauty of the land for future
generations.
190
00:13:05,410 --> 00:13:07,490
Oh, yes, yes, of course. Glories of the
wilderness.
191
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
Oh, I couldn't agree more.
192
00:13:08,830 --> 00:13:11,070
But what about the glories of
civilization?
193
00:13:11,550 --> 00:13:14,050
Art, literature, music.
194
00:13:14,670 --> 00:13:17,710
Take a young man like Brian, for
example. Any father would want those
195
00:13:17,710 --> 00:13:19,270
opportunities. Or his son.
196
00:13:22,530 --> 00:13:23,530
I'll get the door.
197
00:13:27,920 --> 00:13:30,540
I can see you are a man of principle,
and I respect that.
198
00:13:31,760 --> 00:13:33,140
I'd say the same about you.
199
00:13:34,220 --> 00:13:39,920
I suppose what it amounts to is which
offers more promise of a future for a
200
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
young man like Brian.
201
00:13:41,560 --> 00:13:46,240
Protecting a lovely bit of wilderness,
or making way for museums, libraries,
202
00:13:46,620 --> 00:13:47,620
concert halls.
203
00:13:47,920 --> 00:13:49,560
I guess it's for Brian to decide.
204
00:13:51,440 --> 00:13:52,440
Yes.
205
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
It is.
206
00:14:02,120 --> 00:14:03,680
Then your uncle moved away from Boston?
207
00:14:04,180 --> 00:14:05,680
He left after Carlton died.
208
00:14:07,200 --> 00:14:09,140
Boston abolitionists needed recruits.
209
00:14:10,000 --> 00:14:11,900
Carlton signed up against his father's
wishes.
210
00:14:12,840 --> 00:14:13,900
Left the next day.
211
00:14:17,160 --> 00:14:19,300
He was killed on the second day at
Gettysburg.
212
00:14:20,740 --> 00:14:25,960
Uncle Teddy went down there and walked
along the battlefields for hours,
213
00:14:26,080 --> 00:14:28,120
searching until he found his body.
214
00:14:28,460 --> 00:14:30,420
That's enough to make anybody into a
pacifist.
215
00:14:30,860 --> 00:14:32,480
No, he was already a pacifist.
216
00:14:33,480 --> 00:14:34,900
As far back as I can remember.
217
00:14:35,600 --> 00:14:37,940
I suppose he's wondering what you're
doing in a place like this.
218
00:14:38,260 --> 00:14:40,920
Oh, no, on the contrary. He loves the
homestead. He told me so himself.
219
00:14:41,320 --> 00:14:44,000
No, I meant... I meant what he said
about Brian.
220
00:14:44,700 --> 00:14:46,100
About music and the art.
221
00:14:48,540 --> 00:14:50,060
You need to be patient with him, Sully.
222
00:14:51,320 --> 00:14:53,820
I know his ideas are different, but he
comes from a different world.
223
00:14:55,180 --> 00:14:58,940
It's just that he... He cares so very
much.
224
00:15:03,530 --> 00:15:09,790
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
225
00:15:10,130 --> 00:15:13,470
14 steps to the counter, stairs to the
left.
226
00:15:13,690 --> 00:15:15,490
What do you know? Same as before.
227
00:15:16,250 --> 00:15:17,530
Why don't you take a rest?
228
00:15:17,850 --> 00:15:19,990
I need to practice getting around on my
own.
229
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
Morning.
230
00:15:23,130 --> 00:15:25,910
May I help? All right, I'll do it, I'll
do it.
231
00:15:26,640 --> 00:15:30,900
Look, I hear Grace is serving rhubarb
pie over at the restaurant. Why don't
232
00:15:30,900 --> 00:15:32,680
and your uncle take the reverend over
and have a slice?
233
00:15:32,880 --> 00:15:34,760
No, no, I'd rather not do that just now.
234
00:15:35,480 --> 00:15:38,040
I came over to walk you up to the clinic
for your appointment.
235
00:15:38,660 --> 00:15:41,620
You need to examine the optic nerve and
see if the swelling's gone down.
236
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
Good idea.
237
00:15:44,300 --> 00:15:47,300
Will you join us, Uncle? Oh, thank you.
No, if it's all right, I'll stay here
238
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
and look around.
239
00:15:51,100 --> 00:15:54,000
Anything I can do to help you, you just
sing out. Thank you.
240
00:16:07,820 --> 00:16:09,600
She's really something, that niece of
yours.
241
00:16:09,900 --> 00:16:11,640
Yes, isn't she?
242
00:16:12,460 --> 00:16:14,940
And her husband, Sully, do you know him
well?
243
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
Oh, yeah.
244
00:16:17,160 --> 00:16:19,840
He was married to my daughter, Abigail.
245
00:16:21,120 --> 00:16:22,220
I didn't know that.
246
00:16:23,320 --> 00:16:24,720
She passed away.
247
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
I'm sorry.
248
00:16:27,780 --> 00:16:28,980
Tragic for me. Yeah.
249
00:16:31,140 --> 00:16:33,400
Sully's an interesting character.
250
00:16:33,700 --> 00:16:35,700
One might say unconventional.
251
00:16:36,330 --> 00:16:38,310
Well, he used to live with Indians.
252
00:16:38,630 --> 00:16:41,690
Huh? Billy McKayla wrote to me that he
was an Indian agent?
253
00:16:41,910 --> 00:16:42,769
He was.
254
00:16:42,770 --> 00:16:45,670
There was some trouble. It's a long
story.
255
00:16:46,230 --> 00:16:48,990
When I was arriving in town, Sully was
just getting out of jail.
256
00:16:49,210 --> 00:16:50,710
Oh, yeah, that was another thing.
257
00:16:51,150 --> 00:16:52,330
Something to do with a dam.
258
00:16:52,730 --> 00:16:53,730
Dam? Yeah.
259
00:16:54,050 --> 00:16:56,310
Trying to hijack dynamite.
260
00:17:02,730 --> 00:17:03,730
Howdy, sir.
261
00:17:03,830 --> 00:17:04,829
Up and doing?
262
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Hello, Brian.
263
00:17:08,940 --> 00:17:09,940
Hey, Uncle Teddy.
264
00:17:12,480 --> 00:17:13,540
How was school today?
265
00:17:14,780 --> 00:17:15,780
Great.
266
00:17:16,880 --> 00:17:20,579
Thought this might be a good time for a
piano lesson. Sure.
267
00:17:21,079 --> 00:17:22,579
As long as we're done by four o 'clock.
268
00:17:23,040 --> 00:17:26,599
See, me and Sully are going to... Sully
and I. Forgive me for interrupting.
269
00:17:26,920 --> 00:17:28,840
But the way we speak reflects our
breeding.
270
00:17:29,120 --> 00:17:31,200
As gentlemen, we would say Sully and I.
271
00:17:31,520 --> 00:17:33,620
That way no one will think us crude or
illiterate.
272
00:17:34,480 --> 00:17:38,120
Like I was saying, Sully and I are going
out to the reservation at 4 o 'clock.
273
00:17:38,180 --> 00:17:38,959
The Indian reservation?
274
00:17:38,960 --> 00:17:40,400
Yeah. See, Sully can't go inside.
275
00:17:40,640 --> 00:17:41,339
Why not?
276
00:17:41,340 --> 00:17:43,660
He had some trouble with the army. Now
they won't let him inside.
277
00:17:44,140 --> 00:17:45,840
So I have to take stuff in for cloud
dancing.
278
00:17:46,080 --> 00:17:48,500
He sends you in there with Indians and
soldiers by yourself?
279
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
Yeah.
280
00:18:16,170 --> 00:18:17,170
You have a gift.
281
00:18:19,370 --> 00:18:24,130
Thanks. I'm serious, Brian. You play the
inner music.
282
00:18:24,650 --> 00:18:28,030
It's not that your technique is
everything it could be, but one can
283
00:18:30,070 --> 00:18:31,070
Have an idea?
284
00:18:32,830 --> 00:18:37,270
Why don't you and I give a recital here
in the church before I leave for San
285
00:18:37,270 --> 00:18:39,030
Francisco? It could be a surprise for
your mother.
286
00:18:39,390 --> 00:18:40,390
A recital?
287
00:18:40,550 --> 00:18:41,550
Mm -hmm.
288
00:18:42,350 --> 00:18:43,350
Why not?
289
00:18:44,910 --> 00:18:46,950
Can we play that duet that you and Ma
were playing?
290
00:18:47,330 --> 00:18:49,050
Yes, of course, if you'd like.
291
00:18:50,770 --> 00:18:51,770
It's a pity, though.
292
00:18:51,990 --> 00:18:56,130
We can't fully appreciate the precision
and the harmony of the music on this
293
00:18:56,130 --> 00:18:57,130
tired old instrument.
294
00:18:58,890 --> 00:18:59,890
I've got an idea.
295
00:19:04,330 --> 00:19:06,190
The gold nugget? Yeah.
296
00:19:06,490 --> 00:19:09,450
They just opened. They got a brand new
piano. Come on.
297
00:19:18,290 --> 00:19:20,090
Perhaps we won't mention this to your
mother.
298
00:19:25,550 --> 00:19:28,110
My uncle and I were wondering if we
could play your piano.
299
00:19:30,130 --> 00:19:33,930
I don't think his music's in line with
my customer's taste.
300
00:19:34,650 --> 00:19:36,350
I don't see anyone else waiting to play.
301
00:19:37,390 --> 00:19:38,390
I don't think so.
302
00:19:38,810 --> 00:19:42,850
He played for kings and queens all over
the world, and you don't want to hear
303
00:19:42,850 --> 00:19:43,849
it?
304
00:19:43,850 --> 00:19:44,850
Let him play.
305
00:20:32,440 --> 00:20:33,440
Right.
306
00:20:37,500 --> 00:20:39,480
I've been waiting for you. I thought you
and me had plans.
307
00:20:40,180 --> 00:20:41,059
Sorry, Sully.
308
00:20:41,060 --> 00:20:42,060
I forgot.
309
00:20:42,420 --> 00:20:43,420
Don't blame me.
310
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
It's my fault.
311
00:20:44,520 --> 00:20:46,560
I got swept up in the music. I lost
track of time.
312
00:20:48,080 --> 00:20:49,480
You ready? Let's go. Come on.
313
00:21:21,450 --> 00:21:22,950
They have to make this so impossible.
314
00:21:23,190 --> 00:21:24,410
Why don't you let me do it for you?
315
00:21:25,130 --> 00:21:27,430
I was only trying to help. I don't want
help.
316
00:21:39,010 --> 00:21:40,010
Five o 'clock.
317
00:21:40,710 --> 00:21:42,350
Time for supper.
318
00:21:43,110 --> 00:21:44,110
Are you coming?
319
00:21:44,570 --> 00:21:45,570
No.
320
00:21:47,050 --> 00:21:49,330
I'll bring you some meatloaf.
321
00:22:13,100 --> 00:22:13,819
May I interrupt?
322
00:22:13,820 --> 00:22:15,180
Of course, any time.
323
00:22:16,180 --> 00:22:17,640
Brian said he was going out to the
reservation.
324
00:22:18,380 --> 00:22:19,580
Oh, he often goes with Sully.
325
00:22:20,140 --> 00:22:24,120
But the Indians and the army, mightn't
that make for a rather dangerous
326
00:22:24,120 --> 00:22:25,120
situation?
327
00:22:25,540 --> 00:22:26,600
Difficult, but not dangerous.
328
00:22:27,180 --> 00:22:28,480
Our closest friend lives there.
329
00:22:29,980 --> 00:22:33,540
Michaela, I have no doubt that Sully is
well -intentioned, but I wonder if he
330
00:22:33,540 --> 00:22:37,440
isn't impulsive at times, misguided
even.
331
00:22:38,600 --> 00:22:41,500
I've wanted to pry about why exactly
Sully was in jail.
332
00:22:41,960 --> 00:22:44,000
but it does cause me some anxiety as it
regards Brian.
333
00:22:44,260 --> 00:22:46,800
Are you suggesting that Sully would do
anything to endanger Brian?
334
00:22:47,060 --> 00:22:49,820
No, no, no. I didn't mean to imply that,
I assure you.
335
00:22:53,300 --> 00:22:55,200
It's wonderful that you take such an
interest in Brian.
336
00:22:56,660 --> 00:22:58,560
In many ways, he reminds me of Carlton.
337
00:23:01,440 --> 00:23:02,440
Yes.
338
00:23:03,880 --> 00:23:05,440
Yes. He's talented.
339
00:23:06,360 --> 00:23:07,360
He's bright.
340
00:23:07,920 --> 00:23:08,920
Confident.
341
00:23:26,440 --> 00:23:31,320
Not a day goes by that I don't miss him.
342
00:23:51,480 --> 00:23:53,060
Found a way to save the Red Rocks,
maybe.
343
00:23:54,160 --> 00:23:57,860
If I can find another route to the spur
line, a better one, I might be able to
344
00:23:57,860 --> 00:23:59,180
talk the railroad into going another
way.
345
00:23:59,420 --> 00:24:00,420
Is there a better route?
346
00:24:00,740 --> 00:24:03,400
Cloud dancing and the other Indians have
been wondering about Possum Valley,
347
00:24:03,560 --> 00:24:04,900
just north of Cripple Creek Road.
348
00:24:05,340 --> 00:24:07,980
It's a little bit longer, but it's flat.
It's probably cheaper to build.
349
00:24:08,460 --> 00:24:10,260
That sounds like a wonderful solution.
350
00:24:10,680 --> 00:24:12,560
We'll ride out there tomorrow, scout it,
and draw a map.
351
00:24:12,760 --> 00:24:14,520
I told Brian he can go along with me and
help.
352
00:24:15,320 --> 00:24:16,680
You're taking Brian out there?
353
00:24:19,040 --> 00:24:20,160
What about his piano lesson?
354
00:24:21,200 --> 00:24:23,140
I suppose we can wait another day.
355
00:24:25,610 --> 00:24:26,830
I got some getting ready to do.
356
00:24:29,770 --> 00:24:31,650
You're not going to let Brian go out
there, sure.
357
00:24:31,990 --> 00:24:33,130
I don't see why not.
358
00:24:33,390 --> 00:24:36,130
Out into a wilderness valley, into a
confrontation with the railroad?
359
00:24:36,490 --> 00:24:38,670
Sally would never do anything that would
put Brian in danger.
360
00:24:38,950 --> 00:24:40,610
Michaela, you must reconsider this.
361
00:24:40,810 --> 00:24:42,090
I will not allow it.
362
00:24:43,730 --> 00:24:46,330
Brian is our son, not yours.
363
00:25:04,040 --> 00:25:04,819
Good morning.
364
00:25:04,820 --> 00:25:09,080
I was just wondering, is this the same
dam with which Sully was involved?
365
00:25:09,340 --> 00:25:13,320
Yeah. He went out there to persuade the
company to change the mine.
366
00:25:13,880 --> 00:25:16,340
How then did it happen that Sully ended
up in jail?
367
00:25:16,640 --> 00:25:20,580
Things kind of got out of hand. That
wasn't Sully's fault, though. The other
368
00:25:20,580 --> 00:25:21,580
started the shooting.
369
00:25:22,160 --> 00:25:23,160
The shooting?
370
00:25:23,320 --> 00:25:25,080
Yeah. Big shooter.
371
00:25:42,700 --> 00:25:43,880
Oh, it's in the fingering.
372
00:25:44,360 --> 00:25:47,560
5 -1 -2 -1 -3. 5 -1 -2 -1 -3. 5 -1 -2 -1
-3. Try again.
373
00:25:51,740 --> 00:25:52,740
That's it exactly.
374
00:25:52,960 --> 00:25:53,899
That's it.
375
00:25:53,900 --> 00:25:57,100
Brian, turn around, please. I'd like to
speak with you.
376
00:25:59,980 --> 00:26:02,240
Brian, you could have a brilliant career
waiting for you.
377
00:26:02,740 --> 00:26:03,740
If you want it.
378
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
Playing music?
379
00:26:05,620 --> 00:26:06,620
That's right.
380
00:26:07,420 --> 00:26:09,800
But, Brian, you can't achieve it here.
381
00:26:10,340 --> 00:26:11,420
You need the proper training.
382
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
New York.
383
00:26:13,320 --> 00:26:14,219
New York?
384
00:26:14,220 --> 00:26:15,220
Mm -hmm.
385
00:26:15,620 --> 00:26:18,500
But who would teach me? I would. I'd be
happy to.
386
00:26:19,300 --> 00:26:20,300
Where would I live?
387
00:26:20,860 --> 00:26:21,860
Well, you'd stay with me.
388
00:26:22,020 --> 00:26:24,220
Of course, you would have to work very
hard.
389
00:26:24,580 --> 00:26:27,300
But we could go to the theater or
museum.
390
00:26:27,620 --> 00:26:30,600
In the summertime, we could go to
concerts in Washington Square.
391
00:26:31,300 --> 00:26:33,880
But you have to want it.
392
00:26:34,860 --> 00:26:38,420
You have to want it more than anything
else.
393
00:26:39,760 --> 00:26:41,060
You have to commit to your life.
394
00:26:41,420 --> 00:26:42,420
To music.
395
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
What about Ma?
396
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
Sully and Katie?
397
00:26:47,860 --> 00:26:52,080
Well, you could come back and visit them
when you like. They can come and see
398
00:26:52,080 --> 00:26:53,080
you.
399
00:26:54,320 --> 00:26:55,320
Right.
400
00:26:57,520 --> 00:26:58,520
Think about it.
401
00:26:58,920 --> 00:27:00,520
We'll talk about it at tomorrow's
lesson.
402
00:27:01,580 --> 00:27:03,580
We're heading out to Possum Valley in
the morning.
403
00:27:06,180 --> 00:27:07,720
The recital is the following day.
404
00:27:08,320 --> 00:27:09,840
If you miss the final rehearsal...
405
00:27:10,380 --> 00:27:11,380
You won't be ready.
406
00:27:11,480 --> 00:27:13,660
Maybe we could have the recital the day
after.
407
00:27:13,880 --> 00:27:14,880
I'm afraid I'll be gone by then.
408
00:27:15,100 --> 00:27:17,080
But I told Sully I'd go with him.
409
00:27:17,360 --> 00:27:22,280
Now, Brian, that is what I mean by a
commitment.
410
00:27:24,040 --> 00:27:25,060
You have to make a choice.
411
00:27:26,320 --> 00:27:32,400
You can go to Possum Valley any time,
but the recital, that is a step toward
412
00:27:32,400 --> 00:27:33,400
your future.
413
00:27:58,770 --> 00:28:01,910
Yeah. A little habit I picked up from
Dorothy.
414
00:28:02,850 --> 00:28:06,350
She always had to have her cup of tea
before she turned in.
415
00:28:08,490 --> 00:28:11,370
If you want sugar, it's right there on
the tray.
416
00:28:16,530 --> 00:28:17,530
Huh.
417
00:28:18,530 --> 00:28:21,870
It must have been lonely when Dorothy
moved out, huh?
418
00:28:25,929 --> 00:28:29,270
Well, it does get a little quiet around
here after closing time.
419
00:28:30,370 --> 00:28:32,190
Try spending the night in an empty
church.
420
00:28:34,890 --> 00:28:38,390
Shame it didn't work out with that lady
friend of yours a few years ago.
421
00:28:38,990 --> 00:28:39,990
Teacher.
422
00:28:41,010 --> 00:28:43,730
I always believed that the right girl
was out there somewhere.
423
00:28:44,250 --> 00:28:51,170
If I was patient enough, she'd come
along one day, but now... Such a thing
424
00:28:51,170 --> 00:28:52,230
being too patient, you know.
425
00:28:53,290 --> 00:28:56,610
Hang on long enough, forget how to let
go.
426
00:29:01,530 --> 00:29:04,250
Thank you for this, Lauren. It's
delicious.
427
00:29:06,370 --> 00:29:09,750
You know, it's really no trouble you
being here.
428
00:29:10,290 --> 00:29:12,130
You're welcome to stay as long as you
like.
429
00:29:13,170 --> 00:29:14,830
Thank you. That's very kind of you,
Lauren.
430
00:29:16,530 --> 00:29:18,110
Want me to leave the lamp lit for you?
431
00:29:19,770 --> 00:29:20,770
What for?
432
00:29:31,850 --> 00:29:32,850
I'll say good night then.
433
00:29:33,110 --> 00:29:34,110
Good night, Lauren.
434
00:29:39,010 --> 00:29:45,250
Ma, did you ever think Sully was crude
or illiterate because of how he talks?
435
00:29:45,970 --> 00:29:47,110
What makes you think that?
436
00:29:48,350 --> 00:29:49,410
I was just wondering.
437
00:29:51,130 --> 00:29:55,830
Well, it's important to learn correct
English, but there are many ways of
438
00:29:55,830 --> 00:29:59,090
communicating, and how you speak is not
nearly as important as what kind of a
439
00:29:59,090 --> 00:30:00,090
person you are.
440
00:30:01,080 --> 00:30:03,020
Uncle Teddy says it reflects your
breeding.
441
00:30:05,040 --> 00:30:09,300
He says that I could learn to give
concerts like him if I wanted bad
442
00:30:10,320 --> 00:30:13,320
But I have to choose between that and
going with Sally to Possum Valley.
443
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
What?
444
00:30:15,020 --> 00:30:20,020
See, me and him, he and I, were planning
a recital.
445
00:30:21,100 --> 00:30:22,100
A recital?
446
00:30:22,620 --> 00:30:28,440
Yeah, it was supposed to be a surprise
for you, but if I go with Sally, I won't
447
00:30:28,440 --> 00:30:29,440
be ready.
448
00:30:30,670 --> 00:30:32,170
And what else did Uncle Teddy say?
449
00:30:32,990 --> 00:30:35,850
He said that he wants to give me lessons
to teach me.
450
00:30:37,510 --> 00:30:39,330
He said I could stay with him in New
York.
451
00:30:40,530 --> 00:30:44,390
Well, going to Possum Valley won't stop
you from becoming a musician, if that's
452
00:30:44,390 --> 00:30:45,390
what you decide you want to be.
453
00:30:46,370 --> 00:30:49,330
And as for the recital, perhaps you
won't be able to do both.
454
00:30:51,130 --> 00:30:52,950
But it won't be the last time you can
play for me.
455
00:30:55,050 --> 00:30:56,050
Brian!
456
00:30:56,570 --> 00:30:57,570
Ready to go?
457
00:30:59,889 --> 00:31:04,390
Whatever you decide, Tully and I will
respect your decision.
458
00:31:10,910 --> 00:31:11,910
Come on, Tully.
459
00:31:16,810 --> 00:31:17,810
Good luck.
460
00:31:20,370 --> 00:31:21,370
We'll be home tomorrow.
461
00:31:22,870 --> 00:31:23,870
Come on.
462
00:31:49,070 --> 00:31:50,090
How could you do that to Brian?
463
00:31:51,010 --> 00:31:52,290
I've never known you to be cruel.
464
00:31:52,490 --> 00:31:53,670
Be reasonable, Michaela.
465
00:31:54,030 --> 00:31:57,010
I'm in a position to offer Brian
opportunities for his life, and he could
466
00:31:57,010 --> 00:31:57,549
get here.
467
00:31:57,550 --> 00:31:58,730
Perhaps, but that's not the point.
468
00:31:59,430 --> 00:32:01,710
The point is you're interfering between
us and our child.
469
00:32:02,370 --> 00:32:04,630
Why? I cannot fathom. Of course you can.
470
00:32:05,170 --> 00:32:08,610
You just refuse to see it. Are you
criticizing the way we care for our
471
00:32:08,730 --> 00:32:11,990
I certainly shall if you allow Brian to
go off on this dangerous undertaking
472
00:32:11,990 --> 00:32:12,729
with Sully.
473
00:32:12,730 --> 00:32:13,730
Oh, he's already gone.
474
00:32:14,030 --> 00:32:15,130
When? This morning.
475
00:32:16,950 --> 00:32:17,950
Uncle Teddy, wait!
476
00:32:22,060 --> 00:32:23,660
What are you doing? Which way to Possum
Valley?
477
00:32:24,180 --> 00:32:27,160
Uncle Teddy, be reasonable. If you won't
tell me, I'll find someone who will.
478
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
Don't go out there.
479
00:32:28,620 --> 00:32:32,940
I will not stand by and let this man
kill Brian the way your father killed
480
00:32:32,940 --> 00:32:33,940
Carlton.
481
00:32:40,020 --> 00:32:42,680
22 degrees, 30 minutes.
482
00:32:45,660 --> 00:32:46,660
Take it, boy.
483
00:32:52,430 --> 00:32:53,430
What next?
484
00:32:53,530 --> 00:32:55,510
Let's take a look at the other side of
the gully. Be careful.
485
00:33:47,340 --> 00:33:48,340
It wasn't your fault.
486
00:33:48,900 --> 00:33:49,900
Sorry, Mom.
487
00:33:50,260 --> 00:33:51,420
I think your leg's broken.
488
00:33:52,200 --> 00:33:53,460
We'll need to get him to the clinic.
489
00:33:54,420 --> 00:33:55,420
Is he all right?
490
00:33:56,400 --> 00:33:59,100
We won't know how bad he is until I've
had a chance to examine him.
491
00:33:59,900 --> 00:34:01,440
I didn't hurt my hands.
492
00:34:02,720 --> 00:34:04,140
What were you thinking?
493
00:34:04,980 --> 00:34:06,100
He could have been killed.
494
00:34:06,440 --> 00:34:10,060
Have you gone completely mad, both of
you? He was doing just fine until you
495
00:34:10,060 --> 00:34:11,060
showed up.
496
00:34:20,230 --> 00:34:21,710
It's a clean break, as I said, Brian.
497
00:34:22,210 --> 00:34:23,210
You're going to be fine.
498
00:34:24,310 --> 00:34:25,870
Can I still be in the recital?
499
00:34:28,090 --> 00:34:29,130
Perhaps. We'll see how you're feeling.
500
00:34:32,429 --> 00:34:33,449
May I have a word with you?
501
00:34:33,670 --> 00:34:34,670
Yes, of course.
502
00:34:44,350 --> 00:34:45,550
I don't know what to say to you.
503
00:34:45,770 --> 00:34:46,770
Say what you mean.
504
00:34:48,909 --> 00:34:50,630
I've always held you in such esteem.
505
00:34:51,969 --> 00:34:52,969
My godfather.
506
00:34:54,790 --> 00:34:57,530
That man, the man that I knew, he would
never behave like this.
507
00:34:58,550 --> 00:35:02,010
And what did you mean this morning when
you said father killed Carlton? I raised
508
00:35:02,010 --> 00:35:03,690
Carlton to abhor violence.
509
00:35:04,110 --> 00:35:06,130
I taught him that war doesn't solve
anything.
510
00:35:06,450 --> 00:35:08,030
He apparently disagreed with you.
511
00:35:08,250 --> 00:35:10,390
No, your father disagreed with me.
512
00:35:11,230 --> 00:35:14,830
Carlton went to him, a man he revered
and trusted, to seek his advice. Do you
513
00:35:14,830 --> 00:35:15,830
know what your father told him?
514
00:35:16,300 --> 00:35:20,260
He would have spoken the truth from his
heart. He said that any man who loved
515
00:35:20,260 --> 00:35:24,040
freedom so, who abhorred slavery, should
do everything he could to end it.
516
00:35:24,720 --> 00:35:27,460
And the next day, Carlton showed up in
uniform. I begged him.
517
00:35:28,240 --> 00:35:29,780
I pleaded with him not to go.
518
00:35:34,940 --> 00:35:36,380
That was the last time I saw him.
519
00:35:39,240 --> 00:35:40,660
He was a grown man, Uncle Teddy.
520
00:35:41,540 --> 00:35:42,860
Gettysburg didn't kill my son.
521
00:35:44,340 --> 00:35:45,380
Your father did.
522
00:35:46,340 --> 00:35:47,340
My brother.
523
00:35:47,640 --> 00:35:50,620
And I cannot forgive him for that. I
will not forgive him for that.
524
00:36:10,680 --> 00:36:12,640
It wasn't my father who killed his son.
525
00:36:14,160 --> 00:36:15,360
It's his grief turned him.
526
00:36:15,960 --> 00:36:16,960
Bitter and irrational.
527
00:36:18,600 --> 00:36:20,620
Sometimes pain like that can make a man
crazy.
528
00:36:21,160 --> 00:36:23,200
He was always so fair -minded,
reasonable.
529
00:36:24,580 --> 00:36:26,380
When you lose somebody you love, it
ain't reasonable.
530
00:36:27,380 --> 00:36:30,240
Sometimes you blame somebody else
because who you really blame is
531
00:36:37,340 --> 00:36:39,600
I think you're using Brian to replace
Carlton.
532
00:36:43,100 --> 00:36:44,860
You should just let Brian be Brian.
533
00:36:48,940 --> 00:36:50,700
Perhaps I've been doing the same thing
with my uncle.
534
00:36:53,720 --> 00:36:55,980
I always wanted to believe that he could
do no wrong.
535
00:36:57,840 --> 00:36:59,160
He's only human, Michaela.
536
00:38:12,319 --> 00:38:13,760
Oh, please don't stop.
537
00:38:14,660 --> 00:38:15,960
Well, I was just finishing.
538
00:38:16,680 --> 00:38:18,140
I'd enjoy hearing the rest of that.
539
00:38:18,740 --> 00:38:19,740
It's beautiful.
540
00:38:20,840 --> 00:38:22,100
All right. Good luck.
541
00:39:10,700 --> 00:39:11,700
Thank you very much.
542
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
It's five o 'clock.
543
00:40:33,720 --> 00:40:34,720
Time for supper.
544
00:40:35,520 --> 00:40:39,320
Oh, I was just going over to Grayson's.
545
00:40:40,180 --> 00:40:41,240
Mind if I join you?
546
00:40:41,800 --> 00:40:43,440
Sounds like the Reverend I used to know.
547
00:40:44,520 --> 00:40:46,100
Do I look all right?
548
00:40:46,320 --> 00:40:47,320
Oh, you look fine.
549
00:40:48,440 --> 00:40:50,200
Here, let me help you a little.
550
00:40:51,220 --> 00:40:54,340
I was thinking it'd be nice to have
supper together more often.
551
00:40:55,300 --> 00:40:57,240
Yeah, it'd be nice.
552
00:40:57,700 --> 00:40:58,700
Make it a habit.
553
00:40:59,380 --> 00:41:00,960
I'll just get my coat.
554
00:41:02,700 --> 00:41:04,600
Be careful, Art. Be careful of that
door.
555
00:41:08,660 --> 00:41:11,180
Nothing left to say?
556
00:41:17,300 --> 00:41:17,700
Just
557
00:41:17,700 --> 00:41:25,400
because
558
00:41:25,400 --> 00:41:28,280
Carlton didn't make the choice you
wanted for him doesn't mean that he
559
00:41:28,280 --> 00:41:29,280
love you.
560
00:41:31,060 --> 00:41:32,060
I know that.
561
00:41:33,840 --> 00:41:36,340
And you know in your heart that my
father loved you too.
562
00:41:37,800 --> 00:41:40,640
He would never knowingly have done
anything to hurt you or your son.
563
00:41:43,880 --> 00:41:45,340
My father didn't fail you.
564
00:41:46,500 --> 00:41:48,180
And you didn't fail Carlton.
565
00:41:54,520 --> 00:41:56,660
I could have stopped him.
566
00:41:59,920 --> 00:42:01,220
I should have stopped him.
567
00:42:05,930 --> 00:42:06,930
test of love.
568
00:42:09,270 --> 00:42:14,050
Allowing those who are dearest to us to
make decisions that disappoint us or
569
00:42:14,050 --> 00:42:15,490
hurt us.
570
00:42:17,310 --> 00:42:18,810
And loving them just the same.
571
00:42:21,390 --> 00:42:23,710
Oh, Michaela, I've been such an old
fool.
572
00:42:35,589 --> 00:42:36,950
There's a young man waiting for you.
573
00:42:41,770 --> 00:42:42,770
Brown.
574
00:42:44,470 --> 00:42:46,610
He's gone to round up an audience for
the recital.
575
00:42:48,030 --> 00:42:49,410
I think he's well enough to play.
576
00:42:51,490 --> 00:42:52,490
And he wants to.
577
00:43:26,150 --> 00:43:30,830
introduced in his farewell appearance
before he leaves for San Francisco, my
578
00:43:30,830 --> 00:43:33,990
great -uncle, the world -famous Theodore
Quinn.
579
00:43:35,310 --> 00:43:36,310
Cheers.
580
00:43:37,390 --> 00:43:38,390
Thank you, gentlemen.
581
00:43:38,910 --> 00:43:41,990
For my first selection, will you help me
with this, Brian? Please.
582
00:43:42,450 --> 00:43:43,470
What a surprise.
42021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.