All language subtitles for Dr Quinn S05E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:15,840 O -C -U, no, O -C -C -U -R -R -E -D. 2 00:00:16,540 --> 00:00:20,060 That's right, two C's and two R's. Two C's, two R's. 3 00:00:20,300 --> 00:00:25,220 Phenomenon. P -H -E -N -O -M -E -N -O -N. Good. 4 00:00:25,500 --> 00:00:26,640 Give me a harder word. 5 00:00:27,400 --> 00:00:32,159 Um... Annihilate. Well, that's not hard. 6 00:00:32,640 --> 00:00:35,900 A -N -N -I -H -I -L -A -T -E. 7 00:00:36,520 --> 00:00:39,020 Oh, there you are, sweetheart. 8 00:00:41,640 --> 00:00:42,640 You're up now. 9 00:00:42,900 --> 00:00:44,360 You got a nice, long sleep. 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,240 Ma, was that right? 11 00:00:49,820 --> 00:00:51,460 I'm sorry, Brian, I didn't hear you. 12 00:00:52,940 --> 00:00:54,300 Ooh, you're wet. 13 00:00:54,920 --> 00:00:56,280 Is that when you were crying? 14 00:00:57,260 --> 00:01:00,240 A -N -N -I -H -I -L -A -T -E. 15 00:01:00,760 --> 00:01:02,620 I'm going to give you a nice, warm bath. 16 00:01:04,180 --> 00:01:05,180 Would you like that? 17 00:01:05,540 --> 00:01:08,740 Ma. Oh, Brian, um... 18 00:01:09,290 --> 00:01:11,070 Well, we'll continue with this tomorrow. 19 00:01:11,910 --> 00:01:13,130 But the spelling bee's tomorrow. 20 00:01:13,950 --> 00:01:16,370 You're going to be there, aren't you? Of course, I wouldn't miss it. 21 00:01:17,470 --> 00:01:21,570 Why don't you finish with your chores, and we'll do some more drills later 22 00:01:21,570 --> 00:01:22,570 I get Katie in bed. 23 00:01:27,790 --> 00:01:31,930 Oh, look at you, with your big bright eyes, watching everything. 24 00:01:46,830 --> 00:01:47,729 Hey, Brian. 25 00:01:47,730 --> 00:01:48,730 Hey, Sully. 26 00:01:57,550 --> 00:01:58,550 Matthew! 27 00:01:58,890 --> 00:01:59,890 What's going on? 28 00:02:00,370 --> 00:02:03,250 Just came by to see if you could give me a hand. I had to arrest one of the 29 00:02:03,250 --> 00:02:04,250 Watson boys. 30 00:02:05,010 --> 00:02:06,010 Why's that? 31 00:02:06,130 --> 00:02:07,130 He stole a cow. 32 00:02:07,670 --> 00:02:08,670 A cow? 33 00:02:09,250 --> 00:02:10,249 One cow? 34 00:02:10,250 --> 00:02:11,250 That's right. 35 00:02:11,950 --> 00:02:13,470 Did he slaughter it? Yeah. 36 00:02:15,790 --> 00:02:18,530 The town was going to hang Ingrid's brother when he stole a cow because his 37 00:02:18,530 --> 00:02:20,050 family was starving the way I remember it. 38 00:02:20,630 --> 00:02:22,130 You helped him out because you were his friend. 39 00:02:23,130 --> 00:02:26,470 Well, I ain't going to hang this fella, but I do got to keep him in jail for a 40 00:02:26,470 --> 00:02:27,329 few days. 41 00:02:27,330 --> 00:02:30,230 Matthew, his family's having a hard time right now. They really need him. What 42 00:02:30,230 --> 00:02:31,230 am I supposed to do? 43 00:02:31,690 --> 00:02:34,410 I can't have folks running around breaking the law and getting away with 44 00:02:34,510 --> 00:02:37,630 But, Matthew... I just came by to see if you'd check in on Watson while I'm 45 00:02:37,630 --> 00:02:38,630 away. 46 00:02:39,730 --> 00:02:40,730 Where are you going? 47 00:02:42,050 --> 00:02:43,050 Cascade Valley. 48 00:02:43,830 --> 00:02:44,830 Why's that? 49 00:02:44,860 --> 00:02:47,820 The Danforth Company's having some trouble up that way. They wired me for 50 00:02:48,620 --> 00:02:49,620 Danforth Company? 51 00:02:49,860 --> 00:02:52,440 They're building something out that way, and their supplies are getting 52 00:02:52,440 --> 00:02:53,440 hijacked. 53 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 Well, when are you going to be back? 54 00:02:56,360 --> 00:02:58,840 Shouldn't be long. As soon as I get things under control, probably by the 55 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 the week. 56 00:03:00,160 --> 00:03:01,280 Maybe I better go with you. 57 00:03:01,580 --> 00:03:02,580 I can handle it. 58 00:03:05,520 --> 00:03:06,520 You be careful. 59 00:03:07,820 --> 00:03:09,520 Sully, I can take care of this. 60 00:04:22,089 --> 00:04:23,090 Here you are, gentlemen. 61 00:04:27,430 --> 00:04:28,430 Where's the rest of the money? 62 00:04:29,230 --> 00:04:31,010 You'll get the balance when the job is completed. 63 00:04:32,590 --> 00:04:34,310 How long will it take to get to this place? 64 00:04:34,670 --> 00:04:35,670 What's it called? 65 00:04:35,710 --> 00:04:36,710 Cascade Valley. 66 00:04:36,810 --> 00:04:38,270 Half a day if we move pretty quickly. 67 00:04:39,470 --> 00:04:41,050 What's going on at the Cascade Valley? 68 00:04:43,450 --> 00:04:45,790 Business. What kind of business? 69 00:04:46,570 --> 00:04:49,430 The Danforth Company is going to build a dam above the Cascade River. 70 00:04:50,170 --> 00:04:52,620 Danforth. We're going to flood the Cascade Valley. 71 00:04:53,700 --> 00:04:54,740 He can't do that. 72 00:04:55,660 --> 00:04:56,660 Apparently he can. 73 00:04:56,820 --> 00:04:59,080 Well, that's the winter feeding ground for most of the elk in this area. 74 00:04:59,400 --> 00:05:01,900 Won't be in the future. They're going to have to find somewhere else to dine. 75 00:05:02,960 --> 00:05:05,320 It's also one of the most beautiful valleys in the territory. 76 00:05:05,680 --> 00:05:06,800 That's all going to be underwater. 77 00:05:07,560 --> 00:05:10,640 Unless we can persuade them that the dam is a poor idea. 78 00:05:12,640 --> 00:05:14,740 What do you care about this dam, Preston? 79 00:05:15,640 --> 00:05:18,000 It'll dry up the river that runs by my spa. 80 00:05:18,890 --> 00:05:21,870 That's one of our main attractions. People like to fish, stroll along. 81 00:05:22,450 --> 00:05:25,590 If they build that dam, I won't have a riverside resort. 82 00:05:26,150 --> 00:05:28,190 I'll have a hotel by a dry riverbed. 83 00:05:29,230 --> 00:05:30,270 I can't let that happen. 84 00:05:54,510 --> 00:05:57,190 Ask Robert E. to look in on Watson while he's in jail. He's got to make sure 85 00:05:57,190 --> 00:05:58,810 that Matthew knows what he's getting into. 86 00:05:59,070 --> 00:06:01,690 I can't believe Matthew would intentionally help someone who's going 87 00:06:01,690 --> 00:06:02,669 the valley. 88 00:06:02,670 --> 00:06:03,950 He's a lawman. It's his job. 89 00:06:04,210 --> 00:06:05,950 Well, he must not be aware of what Danforth is up to. 90 00:06:06,510 --> 00:06:07,510 Or Creston. 91 00:06:07,810 --> 00:06:08,970 I like the look of his friends. 92 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 Be careful. 93 00:06:10,810 --> 00:06:11,810 It should be gone off. 94 00:06:13,110 --> 00:06:14,130 What is it, sweetheart? 95 00:06:14,610 --> 00:06:15,870 Huh? What is it? 96 00:06:36,809 --> 00:06:41,930 Opossum. O -P -O -S -S -U -M. Correct. 97 00:06:45,970 --> 00:06:50,930 Vociferous. V -O -C -I -F 98 00:06:50,930 --> 00:06:54,350 -E -R -O -S. 99 00:06:55,050 --> 00:06:58,310 I am sorry. It is E -R -O -U -S. 100 00:06:58,550 --> 00:07:00,910 But you did very well. That's correct. 101 00:07:03,970 --> 00:07:05,870 Next is Brian Cookman. 102 00:07:20,650 --> 00:07:22,530 Your first word is sheriff. 103 00:07:24,590 --> 00:07:27,850 F -H -E -R -I -F -F. 104 00:07:28,410 --> 00:07:29,410 Correct. 105 00:07:33,170 --> 00:07:34,170 Forfeit. 106 00:07:34,950 --> 00:07:37,930 F -O -R -F -E -I -T. 107 00:07:38,290 --> 00:07:39,290 Correct. 108 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 Opportunity. 109 00:07:51,880 --> 00:07:53,840 O -P -O -R -T -U -N -I -T -Y. 110 00:07:56,940 --> 00:07:58,200 That is incorrect. 111 00:07:58,520 --> 00:08:00,240 There are two Ps in opportunity. 112 00:08:01,100 --> 00:08:02,100 Thank you, Brian. 113 00:08:05,220 --> 00:08:06,660 Next is Tess Randall. 114 00:08:11,980 --> 00:08:14,920 Your first word is beautiful. 115 00:08:44,400 --> 00:08:45,820 Right up there is where they stopped us before. 116 00:08:46,700 --> 00:08:47,700 Came right out of nowhere. 117 00:08:50,100 --> 00:08:51,100 Well, it looks all right now. 118 00:08:51,940 --> 00:08:52,940 Let's just ease on ahead. 119 00:08:53,160 --> 00:08:54,160 Nice and slow. 120 00:09:19,790 --> 00:09:20,790 We're going to put the mill here. 121 00:09:21,330 --> 00:09:25,470 This way we can cut the trees right here, mill them, ship them out on 122 00:09:25,470 --> 00:09:26,550 cars straight to Denver. 123 00:09:27,150 --> 00:09:30,530 Do you have any idea how much time and money that's going to save us? I can 124 00:09:30,530 --> 00:09:33,870 appreciate that. There's a boom going on in Denver. They need lumber, and they 125 00:09:33,870 --> 00:09:34,870 need it fast. 126 00:09:35,370 --> 00:09:39,390 All I'm suggesting is to build the dam at a different site, say, Mountain 127 00:09:39,750 --> 00:09:40,790 And why would I do that? 128 00:09:41,290 --> 00:09:43,550 Because if you build it here, it'll ruin this whole valley. 129 00:09:43,950 --> 00:09:46,450 And it'll dry up the river that runs right past Colorado Springs. 130 00:09:46,910 --> 00:09:48,430 You've got other sources of water. 131 00:09:49,230 --> 00:09:54,110 If you build in Fountain Creek, Mr. Danforth, I am prepared to arrange 132 00:09:54,110 --> 00:09:55,930 financing for all your loans. 133 00:09:56,130 --> 00:09:57,130 Not interested. 134 00:09:57,150 --> 00:09:59,310 Two points less than what you're paying now. Don't you understand? 135 00:09:59,630 --> 00:10:01,130 I own this land. 136 00:10:01,430 --> 00:10:02,430 I'm here. 137 00:10:02,450 --> 00:10:06,490 In two more days, the dynamite arrives and we start blasting. I'm urging you to 138 00:10:06,490 --> 00:10:08,050 reconsider in the strongest terms. 139 00:10:08,390 --> 00:10:09,550 The answer is no. 140 00:10:11,910 --> 00:10:12,910 We'll see about that. 141 00:10:40,860 --> 00:10:41,940 Brian, I'm so sorry. 142 00:10:43,600 --> 00:10:44,600 Where were you, Ma? 143 00:10:46,220 --> 00:10:47,220 Katie was sick. 144 00:10:48,100 --> 00:10:49,220 She was running a fever. 145 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 What's wrong with her? 146 00:10:51,740 --> 00:10:55,180 It's just a mild catarrh, but I couldn't bring her with me, and I didn't want to 147 00:10:55,180 --> 00:10:56,180 leave her here with anyone else. 148 00:10:57,740 --> 00:10:59,620 I'm so disappointed I wasn't able to come. 149 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 It's all right. 150 00:11:02,680 --> 00:11:03,780 I've got to do some chores. 151 00:11:03,980 --> 00:11:04,959 Wait, wait. 152 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 Sit down. 153 00:11:06,360 --> 00:11:07,700 Tell me about the spelling bee. 154 00:11:10,060 --> 00:11:11,060 Tess Warner. 155 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 Oh? 156 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Well, how did you do? 157 00:11:16,280 --> 00:11:17,280 Not very good. 158 00:11:18,480 --> 00:11:19,840 Well, you were so well prepared. 159 00:11:20,480 --> 00:11:22,020 I missed the word opportunity. 160 00:11:23,000 --> 00:11:24,220 Well, you know how to spell that. 161 00:11:25,620 --> 00:11:26,780 I got mixed up. 162 00:11:30,460 --> 00:11:31,560 Well, that happens to everyone. 163 00:11:32,540 --> 00:11:34,080 I'm sure you'll do better next time. 164 00:11:35,620 --> 00:11:36,760 I've got to do some chores. 165 00:12:10,510 --> 00:12:11,329 Make trouble? 166 00:12:11,330 --> 00:12:12,330 No, no, no. 167 00:12:12,350 --> 00:12:14,190 Came up the same route, didn't he, Stoltz? 168 00:12:14,410 --> 00:12:17,270 Good. Let's figure I'll make one more pass with him. Whoever's out there will 169 00:12:17,270 --> 00:12:18,089 get the message. 170 00:12:18,090 --> 00:12:19,130 Afraid I'm going to need you here. 171 00:12:19,750 --> 00:12:22,110 There's some strangers coming around here. I don't like the looks of them. 172 00:12:22,750 --> 00:12:23,790 One of them's looking for you. 173 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 Tully! 174 00:12:36,530 --> 00:12:38,010 What are you doing here? 175 00:12:39,650 --> 00:12:40,429 Preston's here. 176 00:12:40,430 --> 00:12:42,090 I saw him leaving town with some hired men. 177 00:12:42,410 --> 00:12:43,570 Hired? What for? 178 00:12:44,310 --> 00:12:45,430 He doesn't want the dam here. 179 00:12:45,750 --> 00:12:47,110 Looks like they're setting cars in trouble. 180 00:12:47,830 --> 00:12:49,430 Well, that's why I'm here. 181 00:12:50,890 --> 00:12:51,890 Stand forth. 182 00:12:52,070 --> 00:12:53,190 You know what he's planning on doing? 183 00:12:54,290 --> 00:12:55,290 Building a dam. 184 00:12:55,710 --> 00:12:57,890 He's gonna blast out the side of the mountain and destroy all that land. 185 00:12:58,830 --> 00:13:01,470 He owns the land. He can build whatever he wants on it. 186 00:13:02,120 --> 00:13:04,740 What about the people who live below the dam who won't be able to get water from 187 00:13:04,740 --> 00:13:08,080 the river? Don't they have rights? Sully, I know you feel strongly about 188 00:13:08,220 --> 00:13:09,220 Don't you? Yes. 189 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Sure. 190 00:13:12,000 --> 00:13:14,160 But I also feel strongly about doing my job. 191 00:13:14,940 --> 00:13:17,060 I'm just here to help you. I don't need your help. 192 00:13:18,080 --> 00:13:21,100 Matthew. Fact is, I don't need you here. 193 00:13:23,380 --> 00:13:24,380 So why don't you go home? 194 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 point is irrelevant. 195 00:13:47,460 --> 00:13:50,900 What's crucial is to stop Danforth by blocking the dynamite delivery. 196 00:13:51,200 --> 00:13:55,600 And what we need to do is to strike quickly and show a clear demonstration 197 00:13:55,600 --> 00:13:58,860 force. A wagon with a dynamite. We fix it so it never arrives. 198 00:13:59,080 --> 00:14:01,340 When it reaches the pass, we ride out just like before. 199 00:14:01,760 --> 00:14:05,600 I tell him to halt, get off the wagon, and you get on and drive away, and I 200 00:14:05,600 --> 00:14:07,880 finish them both off. You're not suggesting we kill someone. 201 00:14:08,720 --> 00:14:09,720 It's cleaner. 202 00:14:09,870 --> 00:14:10,729 No witnesses. 203 00:14:10,730 --> 00:14:14,210 Now, all we need to do is stop the dynamite to keep Danforth from blasting. 204 00:14:14,350 --> 00:14:17,390 We'll just order another shipment from Denver. But if we kill the drivers, no 205 00:14:17,390 --> 00:14:20,830 one will want to bring a wagon in here. No, you're just being paid to stop the 206 00:14:20,830 --> 00:14:22,350 dam from being built. Nothing else. 207 00:14:22,590 --> 00:14:23,590 What's going on here? 208 00:14:24,430 --> 00:14:26,110 What do you want? Don't worry, gentlemen. 209 00:14:26,770 --> 00:14:29,770 Sully is just as much against building this dam as we are. Isn't that right, 210 00:14:29,870 --> 00:14:30,870 Sully? 211 00:14:31,110 --> 00:14:32,690 This is wrong. You shouldn't be doing this. 212 00:14:39,190 --> 00:14:41,830 Awkward as it may be, we're both on the same side here. 213 00:14:42,470 --> 00:14:43,470 I need your help. 214 00:14:44,110 --> 00:14:45,150 Ride along with us. 215 00:14:45,690 --> 00:14:47,350 You can help me keep these two in line. 216 00:14:50,430 --> 00:14:51,430 Forget about it. 217 00:14:52,150 --> 00:14:53,610 It's only a temporary measure. 218 00:14:54,330 --> 00:14:57,330 I'm going to petition the circuit court for a restraining order, and I've wired 219 00:14:57,330 --> 00:14:58,990 people in Washington, but that takes time. 220 00:14:59,750 --> 00:15:02,370 If we can remove the dynamite, we'll gain that time. 221 00:15:03,590 --> 00:15:06,270 And if you come along, we'll make sure no one gets hurt. 222 00:15:09,540 --> 00:15:11,040 Somebody listen to me. Do you want this damn built? 223 00:15:13,940 --> 00:15:14,940 Then this is the only way. 224 00:15:16,560 --> 00:15:17,560 No, it ain't. 225 00:15:40,620 --> 00:15:41,660 Get all your bulwark done? 226 00:15:44,480 --> 00:15:45,480 Quiet? 227 00:15:48,440 --> 00:15:49,440 Something wrong? 228 00:15:51,100 --> 00:15:52,300 I'm just not hungry. 229 00:15:52,560 --> 00:15:53,880 You're not your usual self. 230 00:15:54,880 --> 00:15:55,880 You're a little bit warm. 231 00:15:57,200 --> 00:15:58,700 Perhaps you're catching what Katie had. 232 00:15:59,340 --> 00:16:00,620 Do you feel achy all over? 233 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 I don't know. 234 00:16:04,820 --> 00:16:06,120 Perhaps you shouldn't go to school today. 235 00:16:07,180 --> 00:16:08,320 I'll take you with me to the clinic. 236 00:16:16,460 --> 00:16:19,580 The wild orchid that grows in this valley doesn't grow anywhere else. 237 00:16:20,420 --> 00:16:22,980 There's eagles in these trees and there's trout in that stream over there. 238 00:16:23,300 --> 00:16:24,820 They're all going to be gone if you do this. 239 00:16:25,600 --> 00:16:26,760 They'll find another home. 240 00:16:29,960 --> 00:16:34,000 I know this don't mean much to you, but it might mean something to your children 241 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 and to their children. 242 00:16:35,600 --> 00:16:39,940 They might want to come here and hunt and fish and enjoy all this beauty God 243 00:16:39,940 --> 00:16:42,400 created. What about the beauty that man creates? 244 00:16:43,040 --> 00:16:44,640 Have you ever seen a dam in operation? 245 00:16:45,450 --> 00:16:47,050 It's a marvel of engineering. 246 00:16:48,130 --> 00:16:51,370 Once you destroy this valley, it's gone forever. 247 00:16:51,670 --> 00:16:53,990 It's obvious we're in complete disagreement here. 248 00:16:56,150 --> 00:16:57,830 These people want to stop you. 249 00:16:59,290 --> 00:17:01,550 I don't care what it takes. Somebody might get hurt. 250 00:17:03,770 --> 00:17:04,770 Sheriff! 251 00:17:08,730 --> 00:17:11,690 I believe this man is attempting to threaten me. 252 00:17:14,770 --> 00:17:15,770 I'll talk to him. 253 00:17:21,310 --> 00:17:24,150 I asked you to leave. 254 00:17:24,890 --> 00:17:26,230 There's something we gotta talk about. 255 00:17:27,270 --> 00:17:30,630 You gotta stop checking up on me. This ain't about checking up on you. 256 00:17:30,870 --> 00:17:32,290 We got other problems. Like what? 257 00:17:32,590 --> 00:17:34,050 Why don't you come with me and I'll show you. 258 00:17:34,330 --> 00:17:36,790 Sully, just... Just come with me. 259 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Here's some willow bark tea. 260 00:17:49,520 --> 00:17:51,020 It should help bring the fever down. 261 00:17:52,220 --> 00:17:53,159 Thanks, Mom. 262 00:17:53,160 --> 00:17:54,260 Be careful, it's hot. 263 00:17:56,980 --> 00:17:59,140 You hungry? 264 00:17:59,800 --> 00:18:00,840 Would you like some soup? 265 00:18:01,340 --> 00:18:02,760 No, I'm tired. 266 00:18:03,520 --> 00:18:04,900 Well, perhaps it would be good if you took a nap. 267 00:18:06,480 --> 00:18:07,640 I don't feel sleepy. 268 00:18:10,040 --> 00:18:11,380 Would you like me to read to you? 269 00:18:13,140 --> 00:18:14,140 You don't have to. 270 00:18:22,510 --> 00:18:23,870 about Robinson Crusoe? 271 00:18:25,670 --> 00:18:28,690 My father used to read this to me when I was home and sick in bed. 272 00:18:29,230 --> 00:18:30,430 I can read it myself. 273 00:18:30,990 --> 00:18:32,590 No, I want you to rest your eyes. 274 00:18:34,750 --> 00:18:40,470 I was born in the year 1632 in the city of York of a good family, though not of 275 00:18:40,470 --> 00:18:41,470 that country. 276 00:18:42,190 --> 00:18:47,050 There, my father married my mother, whose relations were named Robinson, a 277 00:18:47,050 --> 00:18:48,230 good family in that country. 278 00:18:48,670 --> 00:18:50,370 For them, I was called Robin. 279 00:18:51,760 --> 00:18:55,760 Our English neighbors corrupted my father's name into Crusoe, and therefore 280 00:18:55,760 --> 00:18:58,200 claimants called me Robinson Crusoe. 281 00:18:59,400 --> 00:19:02,940 My father, who was very ancient, had given me a competent share of learning. 282 00:19:07,960 --> 00:19:09,020 Remember this place? 283 00:19:11,340 --> 00:19:12,620 Of course I remember. 284 00:19:13,860 --> 00:19:15,240 That's where we built the sweat lodge. 285 00:19:20,300 --> 00:19:24,680 I had to climb this tree to get the egg of a red -tailed hawk. 286 00:19:26,600 --> 00:19:27,920 I got scratched real bad. 287 00:19:28,360 --> 00:19:31,340 Cloud Dancing made me do it again. See, I got a crack in it. 288 00:19:32,940 --> 00:19:35,380 I don't think I slept the whole three days you were on a vision quest. 289 00:19:37,780 --> 00:19:39,760 You have miles to reach, Kim, riding out here. 290 00:19:41,300 --> 00:19:47,380 On the last day, I was sitting in the sun thinking about all the folks I love. 291 00:19:48,590 --> 00:19:51,990 And this hawk came, landed right beside me. 292 00:19:53,730 --> 00:19:54,810 It was amazing. 293 00:20:02,190 --> 00:20:03,510 All this will be gone. 294 00:20:04,930 --> 00:20:05,950 No tree. 295 00:20:06,990 --> 00:20:07,990 No meadow. 296 00:20:09,430 --> 00:20:10,490 No hawks. 297 00:20:13,410 --> 00:20:15,270 Matthew, listen to me. 298 00:20:17,149 --> 00:20:19,990 Preston and his men are gonna make sure that that shipment of dynamite don't get 299 00:20:19,990 --> 00:20:20,990 through. 300 00:20:21,070 --> 00:20:22,070 Sheriff? 301 00:20:26,390 --> 00:20:27,390 Sheriff? 302 00:20:31,630 --> 00:20:32,790 I feel bad. 303 00:20:35,310 --> 00:20:36,570 But I gotta do my job. 304 00:20:58,680 --> 00:21:01,580 I've just finished feeding Katie. If you're ready, we'll ride into town 305 00:21:01,580 --> 00:21:03,680 together. But don't forget your school books. 306 00:21:04,480 --> 00:21:06,260 I'm still feeling kind of warm. 307 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Your fever's gone. 308 00:21:12,020 --> 00:21:13,020 Are you sure? 309 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 I'm kind of achy. 310 00:21:15,740 --> 00:21:17,400 Maybe I should stay home for one more day. 311 00:21:18,360 --> 00:21:19,840 I definitely think you're on the mend. 312 00:21:20,260 --> 00:21:21,340 Why don't we give it a try? 313 00:21:22,720 --> 00:21:23,920 I'll be at the clinic if you need me. 314 00:21:42,130 --> 00:21:43,130 All right. 315 00:21:44,250 --> 00:21:46,770 I'll help you get that dynamite to buy you some time, like you said. 316 00:21:47,670 --> 00:21:48,670 But no shooting. 317 00:21:48,810 --> 00:21:51,730 Either one of you fires a shot, I'll be right on your back and I'll haul you to 318 00:21:51,730 --> 00:21:52,790 jail. Understand? 319 00:21:56,550 --> 00:21:57,550 Let's go. 320 00:22:13,520 --> 00:22:14,520 Alright, here they come. 321 00:22:20,620 --> 00:22:21,620 Remember, don't shoot. 322 00:22:42,380 --> 00:22:43,960 Put your hands up, now! Get them up! 323 00:22:55,420 --> 00:22:56,760 Wait a minute, what is this? 324 00:22:57,020 --> 00:22:58,240 These boxes are empty! 325 00:23:06,460 --> 00:23:07,480 Where's the dynamite? 326 00:23:08,100 --> 00:23:09,120 I don't know. 327 00:23:09,900 --> 00:23:10,900 You're lying! 328 00:23:11,320 --> 00:23:13,980 They sent in another wagon. On the Jamestown Road. 329 00:23:15,480 --> 00:23:16,480 True. 330 00:23:17,520 --> 00:23:18,520 I swear. 331 00:23:18,780 --> 00:23:19,780 Please. 332 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 Ray! 333 00:24:02,440 --> 00:24:04,580 I didn't see anything. By the time I arrived, the bandits were gone. 334 00:24:04,900 --> 00:24:07,580 We got the bullet out, but they're still both unconscious. 335 00:24:08,040 --> 00:24:09,200 We'll know more when they come to. 336 00:24:10,640 --> 00:24:11,960 The plan worked, Sheriff. 337 00:24:16,940 --> 00:24:18,000 How'd you happen to be there? 338 00:24:18,240 --> 00:24:19,860 I was returning back to town. With your friends? 339 00:24:20,060 --> 00:24:21,420 Friends. The two men you were with? 340 00:24:21,640 --> 00:24:24,580 No, they left earlier. In fact, they were in the opposite direction, towards 341 00:24:24,580 --> 00:24:25,720 Denver. Why'd they leave? 342 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 Our business was concluded. 343 00:24:27,400 --> 00:24:28,319 So you were alone? 344 00:24:28,320 --> 00:24:31,960 Yes. I heard a commotion somewhere on the road behind me. I heard gunshots. I 345 00:24:31,960 --> 00:24:32,759 turned and rode back. 346 00:24:32,760 --> 00:24:35,680 Let me get this straight. You turned around and rode back towards the shop? 347 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 I was cautious. 348 00:24:37,280 --> 00:24:39,820 I kept out of sight until I was sure there was no one around but the drivers. 349 00:24:39,940 --> 00:24:40,639 Were they unconscious? 350 00:24:40,640 --> 00:24:41,640 Yes. 351 00:24:41,920 --> 00:24:46,580 Preston, if you have information that you're keeping from the law, then you're 352 00:24:46,580 --> 00:24:47,580 an accessory. 353 00:24:50,580 --> 00:24:51,580 I've told you all I know. 354 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 Time is up. 355 00:25:22,100 --> 00:25:23,260 Hand in your test, please. 356 00:25:25,460 --> 00:25:26,460 Thank you. 357 00:25:33,960 --> 00:25:35,740 Brian, you have not finished. 358 00:25:36,840 --> 00:25:37,840 Sorry. 359 00:25:37,980 --> 00:25:39,060 I must take it now. 360 00:26:03,280 --> 00:26:04,280 Hello, Brian. 361 00:26:05,140 --> 00:26:05,919 Hey, Mom. 362 00:26:05,920 --> 00:26:06,920 How was school? 363 00:26:07,880 --> 00:26:09,940 All right. Well, how did you do on your arithmetic test? 364 00:26:11,320 --> 00:26:12,320 I failed. 365 00:26:14,200 --> 00:26:15,280 You failed the test? 366 00:26:17,380 --> 00:26:18,840 Well, perhaps it's because you missed school. 367 00:26:19,100 --> 00:26:20,460 I don't want to talk about it. 368 00:26:21,140 --> 00:26:22,760 Well, you never failed a test before. 369 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 Well, I have now. 370 00:26:24,880 --> 00:26:26,900 Brian, I think we should talk about it. 371 00:26:27,240 --> 00:26:28,520 It's just one test. 372 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 I've got to get home. 373 00:26:32,200 --> 00:26:33,200 Did some chores. 374 00:26:42,480 --> 00:26:44,700 Sheriff, the driver's just come through. 375 00:26:48,700 --> 00:26:49,220 How 376 00:26:49,220 --> 00:26:57,920 many 377 00:26:57,920 --> 00:26:58,920 men were there? 378 00:26:59,200 --> 00:27:01,400 Three. Can you describe them? 379 00:27:01,740 --> 00:27:05,880 Well, two of them were... I don't know. 380 00:27:06,240 --> 00:27:08,300 They had hats and guns, nothing special. 381 00:27:09,620 --> 00:27:11,200 But the third one was different. 382 00:27:12,240 --> 00:27:13,219 How's that? 383 00:27:13,220 --> 00:27:14,220 Was the giraffe different? 384 00:27:14,500 --> 00:27:15,479 More fancy? 385 00:27:15,480 --> 00:27:16,480 I don't know. 386 00:27:16,860 --> 00:27:17,860 Kind of like an Injun. 387 00:27:18,220 --> 00:27:19,199 An Injun? 388 00:27:19,200 --> 00:27:22,100 Well, he wasn't an Injun, but he had long hair. 389 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Brown hair. 390 00:27:25,340 --> 00:27:27,960 And a coat made out of that buckskin the Injuns use. 391 00:27:28,460 --> 00:27:30,240 Sounds like that man was looking for you. 392 00:27:30,730 --> 00:27:32,270 I thought you took care of him. 393 00:27:34,870 --> 00:27:35,870 Don't worry. 394 00:27:36,350 --> 00:27:37,350 I will. 395 00:28:56,840 --> 00:28:57,840 Come in. 396 00:29:00,680 --> 00:29:02,260 Dr. Quinn, good afternoon. 397 00:29:03,800 --> 00:29:04,779 May I? 398 00:29:04,780 --> 00:29:05,780 Certainly. 399 00:29:11,440 --> 00:29:12,560 How are your classes going? 400 00:29:14,380 --> 00:29:15,520 Very well, thank you. 401 00:29:16,080 --> 00:29:17,620 I'm getting to know my students better. 402 00:29:18,420 --> 00:29:19,760 It takes time. I'm sure. 403 00:29:22,360 --> 00:29:23,980 I wanted to talk to you about Brian. 404 00:29:25,200 --> 00:29:26,820 And he's always done well at school. 405 00:29:28,480 --> 00:29:29,459 Extremely well. 406 00:29:29,460 --> 00:29:30,460 Yes. 407 00:29:31,560 --> 00:29:33,620 I understand he failed his arithmetic test. 408 00:29:34,480 --> 00:29:36,060 He only completed half the test. 409 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 Well, what happened? 410 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 I'm not sure. 411 00:29:41,060 --> 00:29:44,980 I'm glad you came to see me because I wanted to ask, is there something at 412 00:29:44,980 --> 00:29:46,220 that could be troubling him? 413 00:29:46,500 --> 00:29:50,580 No. Sometimes if there is a problem in the home, there will be a problem in the 414 00:29:50,580 --> 00:29:52,440 school. I can assure you there's no problem at home. 415 00:29:53,800 --> 00:29:55,040 Perhaps there's a problem here. 416 00:29:55,680 --> 00:29:59,380 With another student or... With the teacher. 417 00:30:00,980 --> 00:30:02,440 He's never failed a test before. 418 00:30:03,080 --> 00:30:04,560 Brian and I have no problem. 419 00:30:05,340 --> 00:30:07,040 Well, then what do you suppose it is? 420 00:30:08,600 --> 00:30:10,960 Haven't you noticed a change in him the past few weeks? 421 00:30:12,360 --> 00:30:14,660 He's not paying attention. His mind wanders. 422 00:30:16,420 --> 00:30:17,700 No, it's not like Brian. 423 00:30:18,400 --> 00:30:19,760 Something is disturbing him. 424 00:30:21,900 --> 00:30:25,440 If you wish, I can talk to him and try and find out what is troubling him. 425 00:30:26,040 --> 00:30:28,000 No, that won't be necessary. I'll talk to him. 426 00:30:29,660 --> 00:30:30,660 Thank you. 427 00:31:26,220 --> 00:31:27,220 Come down here. 428 00:31:27,780 --> 00:31:30,600 The man who shot the driver, he's up here. I want to talk to you. 429 00:31:30,820 --> 00:31:33,160 Come on, he tried to kill them both. Hurry up, we gotta move fast. So you 430 00:31:33,160 --> 00:31:34,160 there. 431 00:31:34,880 --> 00:31:37,760 Look, Matthew, I will explain to you later. No. 432 00:31:38,900 --> 00:31:40,200 You'll explain it to me now. 433 00:31:41,560 --> 00:31:42,620 It's not what you think. 434 00:31:45,180 --> 00:31:46,440 You ambushed that wagon. 435 00:31:47,840 --> 00:31:50,580 You don't know the whole story. I know all I need to know. 436 00:31:51,300 --> 00:31:54,100 You are letting him get away. Forget about him, I'm talking to you. 437 00:31:55,400 --> 00:31:57,160 You tried to steal that dynamite. 438 00:31:58,040 --> 00:31:59,500 It was to stop the dam. 439 00:31:59,740 --> 00:32:02,360 Two men are lying in camp in serious condition. 440 00:32:02,620 --> 00:32:06,160 I didn't shoot them. You haven't been honest with me since this thing started. 441 00:32:06,920 --> 00:32:09,080 You've been telling me one thing and doing something else. 442 00:32:09,960 --> 00:32:13,120 I was trying to make sure that no one got hurt. That's my job. 443 00:32:13,400 --> 00:32:16,160 You should have let me handle this instead of trying to take this on 444 00:32:17,240 --> 00:32:18,560 You're not the law. 445 00:32:18,820 --> 00:32:19,820 I'm the law. 446 00:32:24,560 --> 00:32:25,580 And I'm arresting you. 447 00:32:31,660 --> 00:32:32,660 Put those away. 448 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Let's go. 449 00:33:22,669 --> 00:33:23,669 Brian? 450 00:33:25,210 --> 00:33:26,810 I went to see Mrs. Morales today. 451 00:33:29,370 --> 00:33:30,370 Why'd you do that? 452 00:33:31,970 --> 00:33:34,330 Well, we've both been very concerned about you. 453 00:33:35,170 --> 00:33:38,790 And I've been thinking, now that Colleen's off at school and Matthew's on 454 00:33:38,790 --> 00:33:41,950 own, I've had to rely on you more for help. 455 00:33:43,030 --> 00:33:44,330 Well, there have been extra chores. 456 00:33:45,510 --> 00:33:46,510 I don't mind. 457 00:33:47,810 --> 00:33:48,810 You sure? 458 00:33:51,890 --> 00:33:52,890 Yeah. 459 00:33:55,710 --> 00:33:59,810 I want you to know that thanks to all your help, you've made it possible for 460 00:33:59,810 --> 00:34:01,050 to spend extra time with Katie. 461 00:34:02,030 --> 00:34:03,590 For that, I'm really grateful to you. 462 00:34:05,650 --> 00:34:08,730 But now I realize that your chores might be taking time away from your 463 00:34:08,730 --> 00:34:11,050 schoolwork, and that's not it. 464 00:34:13,190 --> 00:34:15,010 And what is it, Brian? What's troubling you? 465 00:34:18,530 --> 00:34:20,510 I'm sorry, I missed your spelling bee. 466 00:34:22,250 --> 00:34:23,250 That's not it either. 467 00:34:23,889 --> 00:34:24,889 Then what is it? 468 00:34:25,989 --> 00:34:26,989 Please, tell me. 469 00:34:31,270 --> 00:34:32,270 It's nothing. 470 00:34:36,270 --> 00:34:38,530 I love you, Mom. 471 00:35:11,720 --> 00:35:17,780 Is everything all right up... What is it? What's wrong? 472 00:35:20,300 --> 00:35:21,580 I had to arrest Sully. 473 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 What for? 474 00:35:25,440 --> 00:35:26,440 Attempted robbery. 475 00:35:26,540 --> 00:35:27,540 Robbery? 476 00:35:28,480 --> 00:35:31,860 I was trying to stop the dam, and things got out of hand. 477 00:35:33,020 --> 00:35:34,560 Well, surely there are some other means. 478 00:35:34,860 --> 00:35:35,860 There are legal ways. 479 00:35:35,900 --> 00:35:37,080 There wasn't enough time. 480 00:35:38,240 --> 00:35:39,900 What if they blast out the side of that mountain? 481 00:35:40,320 --> 00:35:43,000 gone forever. I couldn't just stand there and watch him do that. So you took 482 00:35:43,000 --> 00:35:46,140 with those gunmen? They were planning an ambush. That's why I went. Taking care 483 00:35:46,140 --> 00:35:47,660 of that is what I was hired to do. 484 00:35:48,680 --> 00:35:51,400 I didn't want you getting hurt. That's my job. 485 00:35:52,160 --> 00:35:53,160 That's my decision. 486 00:35:53,260 --> 00:35:54,400 Wait. Wait just a minute. 487 00:35:55,920 --> 00:35:56,960 Sully, who are these other men? 488 00:35:59,020 --> 00:36:00,300 The ones Preston hired. 489 00:36:00,840 --> 00:36:02,920 Preston says he didn't have anything to do with it. He was there. 490 00:36:03,140 --> 00:36:05,060 Nobody saw him. Well, he made sure of that. 491 00:36:05,900 --> 00:36:06,900 Trouble was. 492 00:36:07,150 --> 00:36:09,650 You couldn't control those two men. That's why I went with to make sure 493 00:36:09,650 --> 00:36:12,910 got hurt. The plan was just to take the dynamite, and I told him over and over 494 00:36:12,910 --> 00:36:14,410 again, no shooting. Come on. 495 00:36:15,010 --> 00:36:17,770 You go riding up with guns, there's always a chance that somebody's going to 496 00:36:17,770 --> 00:36:19,590 shot. Well, what happened then? 497 00:36:20,630 --> 00:36:23,970 Well, when Ray thought we got tricked, he shot the driver cold and was going to 498 00:36:23,970 --> 00:36:25,410 shoot the other one, but it pushed him out of the way. 499 00:36:25,950 --> 00:36:27,310 It went off, but nobody got hit. 500 00:36:27,670 --> 00:36:28,870 So he could have been killed. 501 00:36:33,270 --> 00:36:34,610 What do you propose to do now? 502 00:36:38,399 --> 00:36:39,399 I got no choice. 503 00:36:40,960 --> 00:36:42,740 I'm gonna have to wire for the circuit court, Judge. 504 00:36:48,060 --> 00:36:49,060 Be all right. 505 00:37:09,009 --> 00:37:10,009 Dr. Mike? 506 00:37:12,850 --> 00:37:14,030 Did you wire the judge yet? 507 00:37:14,790 --> 00:37:15,790 I did. 508 00:37:16,650 --> 00:37:18,630 He'll be here tomorrow. The hearing should be in the afternoon. 509 00:37:21,930 --> 00:37:23,790 Dr. Mike, I didn't want to do this. 510 00:37:25,110 --> 00:37:26,110 You gotta know that. 511 00:37:27,290 --> 00:37:28,290 I know. 512 00:37:29,690 --> 00:37:31,310 I told him to stay out of it. 513 00:37:31,870 --> 00:37:32,950 He wouldn't listen to me. 514 00:37:34,170 --> 00:37:35,170 Gave me no choice. 515 00:37:37,100 --> 00:37:41,220 I know that you're angry with me, and I understand that you're just doing your 516 00:37:41,220 --> 00:37:42,220 job. 517 00:37:43,020 --> 00:37:46,920 But I'm hoping that in doing so, that you'll listen to all the sides of the 518 00:37:46,920 --> 00:37:49,840 story and investigate them fully. 519 00:38:10,380 --> 00:38:13,580 I think you better tell me what happened out there. I've already told you. So 520 00:38:13,580 --> 00:38:16,480 did Philly. I'm standing by my account. Now, if you'll excuse me. 521 00:38:16,920 --> 00:38:18,220 I know you planned that ambush. 522 00:38:18,960 --> 00:38:20,660 I put a warrant out for Billy and Ray. 523 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 Ray and Billy? 524 00:38:22,000 --> 00:38:24,560 You were seen with them at the camp. They matched the description given by 525 00:38:24,560 --> 00:38:25,459 driver. So? 526 00:38:25,460 --> 00:38:28,600 So folks saw you give them money. For legitimate work they did at the hotel. 527 00:38:29,200 --> 00:38:30,980 I've got the receipts to document it. 528 00:38:32,500 --> 00:38:34,440 You hired them to ambush that shipment. 529 00:38:35,220 --> 00:38:38,440 Sully will testify against you. It'll be his word against mine. 530 00:38:38,740 --> 00:38:39,740 Exactly. 531 00:38:40,940 --> 00:38:43,700 I'm a banker, a respected member of this community. 532 00:38:44,380 --> 00:38:47,220 He'll be a convicted felon by then. No one will believe him. 533 00:38:48,120 --> 00:38:49,280 I wouldn't bet on that. 534 00:38:50,740 --> 00:38:55,940 I got enough ground to hold you right now in jail and let the judge decide 535 00:38:55,940 --> 00:38:56,960 one of you he believes. 536 00:38:57,420 --> 00:38:58,640 You want to take that chance? 537 00:39:00,340 --> 00:39:01,340 Or? 538 00:39:01,580 --> 00:39:03,560 Or you could testify at Sully's trial. 539 00:39:05,280 --> 00:39:07,200 As to what? What you saw. 540 00:39:08,040 --> 00:39:10,460 But Sully tried to stop that shooting and save the driver. 541 00:39:12,440 --> 00:39:15,500 And you would drop the matter at that? 542 00:39:18,720 --> 00:39:21,960 Like you said, got no hard proof. 543 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 Yet. 544 00:39:25,640 --> 00:39:28,140 I'd be happy to testify on Sully's behalf, Sheriff. 545 00:39:46,060 --> 00:39:49,560 I find the defendant, Byron Sully, guilty as charged. 546 00:39:51,060 --> 00:39:55,060 I sentence you, Mr. Sully, to six months in jail. 547 00:39:55,620 --> 00:40:02,460 However, because of the extenuating circumstances, five months suspended, 548 00:40:02,460 --> 00:40:04,000 one week off for time served. 549 00:40:05,160 --> 00:40:08,840 Three weeks in jail, starting today. 550 00:42:41,740 --> 00:42:46,320 I know you did what you had to do. 38543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.