Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:15,840
O -C -U, no, O -C -C -U -R -R -E -D.
2
00:00:16,540 --> 00:00:20,060
That's right, two C's and two R's. Two
C's, two R's.
3
00:00:20,300 --> 00:00:25,220
Phenomenon. P -H -E -N -O -M -E -N -O
-N. Good.
4
00:00:25,500 --> 00:00:26,640
Give me a harder word.
5
00:00:27,400 --> 00:00:32,159
Um... Annihilate. Well, that's not hard.
6
00:00:32,640 --> 00:00:35,900
A -N -N -I -H -I -L -A -T -E.
7
00:00:36,520 --> 00:00:39,020
Oh, there you are, sweetheart.
8
00:00:41,640 --> 00:00:42,640
You're up now.
9
00:00:42,900 --> 00:00:44,360
You got a nice, long sleep.
10
00:00:46,400 --> 00:00:48,240
Ma, was that right?
11
00:00:49,820 --> 00:00:51,460
I'm sorry, Brian, I didn't hear you.
12
00:00:52,940 --> 00:00:54,300
Ooh, you're wet.
13
00:00:54,920 --> 00:00:56,280
Is that when you were crying?
14
00:00:57,260 --> 00:01:00,240
A -N -N -I -H -I -L -A -T -E.
15
00:01:00,760 --> 00:01:02,620
I'm going to give you a nice, warm bath.
16
00:01:04,180 --> 00:01:05,180
Would you like that?
17
00:01:05,540 --> 00:01:08,740
Ma. Oh, Brian, um...
18
00:01:09,290 --> 00:01:11,070
Well, we'll continue with this tomorrow.
19
00:01:11,910 --> 00:01:13,130
But the spelling bee's tomorrow.
20
00:01:13,950 --> 00:01:16,370
You're going to be there, aren't you? Of
course, I wouldn't miss it.
21
00:01:17,470 --> 00:01:21,570
Why don't you finish with your chores,
and we'll do some more drills later
22
00:01:21,570 --> 00:01:22,570
I get Katie in bed.
23
00:01:27,790 --> 00:01:31,930
Oh, look at you, with your big bright
eyes, watching everything.
24
00:01:46,830 --> 00:01:47,729
Hey, Brian.
25
00:01:47,730 --> 00:01:48,730
Hey, Sully.
26
00:01:57,550 --> 00:01:58,550
Matthew!
27
00:01:58,890 --> 00:01:59,890
What's going on?
28
00:02:00,370 --> 00:02:03,250
Just came by to see if you could give me
a hand. I had to arrest one of the
29
00:02:03,250 --> 00:02:04,250
Watson boys.
30
00:02:05,010 --> 00:02:06,010
Why's that?
31
00:02:06,130 --> 00:02:07,130
He stole a cow.
32
00:02:07,670 --> 00:02:08,670
A cow?
33
00:02:09,250 --> 00:02:10,249
One cow?
34
00:02:10,250 --> 00:02:11,250
That's right.
35
00:02:11,950 --> 00:02:13,470
Did he slaughter it? Yeah.
36
00:02:15,790 --> 00:02:18,530
The town was going to hang Ingrid's
brother when he stole a cow because his
37
00:02:18,530 --> 00:02:20,050
family was starving the way I remember
it.
38
00:02:20,630 --> 00:02:22,130
You helped him out because you were his
friend.
39
00:02:23,130 --> 00:02:26,470
Well, I ain't going to hang this fella,
but I do got to keep him in jail for a
40
00:02:26,470 --> 00:02:27,329
few days.
41
00:02:27,330 --> 00:02:30,230
Matthew, his family's having a hard time
right now. They really need him. What
42
00:02:30,230 --> 00:02:31,230
am I supposed to do?
43
00:02:31,690 --> 00:02:34,410
I can't have folks running around
breaking the law and getting away with
44
00:02:34,510 --> 00:02:37,630
But, Matthew... I just came by to see if
you'd check in on Watson while I'm
45
00:02:37,630 --> 00:02:38,630
away.
46
00:02:39,730 --> 00:02:40,730
Where are you going?
47
00:02:42,050 --> 00:02:43,050
Cascade Valley.
48
00:02:43,830 --> 00:02:44,830
Why's that?
49
00:02:44,860 --> 00:02:47,820
The Danforth Company's having some
trouble up that way. They wired me for
50
00:02:48,620 --> 00:02:49,620
Danforth Company?
51
00:02:49,860 --> 00:02:52,440
They're building something out that way,
and their supplies are getting
52
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
hijacked.
53
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
Well, when are you going to be back?
54
00:02:56,360 --> 00:02:58,840
Shouldn't be long. As soon as I get
things under control, probably by the
55
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
the week.
56
00:03:00,160 --> 00:03:01,280
Maybe I better go with you.
57
00:03:01,580 --> 00:03:02,580
I can handle it.
58
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
You be careful.
59
00:03:07,820 --> 00:03:09,520
Sully, I can take care of this.
60
00:04:22,089 --> 00:04:23,090
Here you are, gentlemen.
61
00:04:27,430 --> 00:04:28,430
Where's the rest of the money?
62
00:04:29,230 --> 00:04:31,010
You'll get the balance when the job is
completed.
63
00:04:32,590 --> 00:04:34,310
How long will it take to get to this
place?
64
00:04:34,670 --> 00:04:35,670
What's it called?
65
00:04:35,710 --> 00:04:36,710
Cascade Valley.
66
00:04:36,810 --> 00:04:38,270
Half a day if we move pretty quickly.
67
00:04:39,470 --> 00:04:41,050
What's going on at the Cascade Valley?
68
00:04:43,450 --> 00:04:45,790
Business. What kind of business?
69
00:04:46,570 --> 00:04:49,430
The Danforth Company is going to build a
dam above the Cascade River.
70
00:04:50,170 --> 00:04:52,620
Danforth. We're going to flood the
Cascade Valley.
71
00:04:53,700 --> 00:04:54,740
He can't do that.
72
00:04:55,660 --> 00:04:56,660
Apparently he can.
73
00:04:56,820 --> 00:04:59,080
Well, that's the winter feeding ground
for most of the elk in this area.
74
00:04:59,400 --> 00:05:01,900
Won't be in the future. They're going to
have to find somewhere else to dine.
75
00:05:02,960 --> 00:05:05,320
It's also one of the most beautiful
valleys in the territory.
76
00:05:05,680 --> 00:05:06,800
That's all going to be underwater.
77
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
Unless we can persuade them that the dam
is a poor idea.
78
00:05:12,640 --> 00:05:14,740
What do you care about this dam,
Preston?
79
00:05:15,640 --> 00:05:18,000
It'll dry up the river that runs by my
spa.
80
00:05:18,890 --> 00:05:21,870
That's one of our main attractions.
People like to fish, stroll along.
81
00:05:22,450 --> 00:05:25,590
If they build that dam, I won't have a
riverside resort.
82
00:05:26,150 --> 00:05:28,190
I'll have a hotel by a dry riverbed.
83
00:05:29,230 --> 00:05:30,270
I can't let that happen.
84
00:05:54,510 --> 00:05:57,190
Ask Robert E. to look in on Watson while
he's in jail. He's got to make sure
85
00:05:57,190 --> 00:05:58,810
that Matthew knows what he's getting
into.
86
00:05:59,070 --> 00:06:01,690
I can't believe Matthew would
intentionally help someone who's going
87
00:06:01,690 --> 00:06:02,669
the valley.
88
00:06:02,670 --> 00:06:03,950
He's a lawman. It's his job.
89
00:06:04,210 --> 00:06:05,950
Well, he must not be aware of what
Danforth is up to.
90
00:06:06,510 --> 00:06:07,510
Or Creston.
91
00:06:07,810 --> 00:06:08,970
I like the look of his friends.
92
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
Be careful.
93
00:06:10,810 --> 00:06:11,810
It should be gone off.
94
00:06:13,110 --> 00:06:14,130
What is it, sweetheart?
95
00:06:14,610 --> 00:06:15,870
Huh? What is it?
96
00:06:36,809 --> 00:06:41,930
Opossum. O -P -O -S -S -U -M. Correct.
97
00:06:45,970 --> 00:06:50,930
Vociferous. V -O -C -I -F
98
00:06:50,930 --> 00:06:54,350
-E -R -O -S.
99
00:06:55,050 --> 00:06:58,310
I am sorry. It is E -R -O -U -S.
100
00:06:58,550 --> 00:07:00,910
But you did very well. That's correct.
101
00:07:03,970 --> 00:07:05,870
Next is Brian Cookman.
102
00:07:20,650 --> 00:07:22,530
Your first word is sheriff.
103
00:07:24,590 --> 00:07:27,850
F -H -E -R -I -F -F.
104
00:07:28,410 --> 00:07:29,410
Correct.
105
00:07:33,170 --> 00:07:34,170
Forfeit.
106
00:07:34,950 --> 00:07:37,930
F -O -R -F -E -I -T.
107
00:07:38,290 --> 00:07:39,290
Correct.
108
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
Opportunity.
109
00:07:51,880 --> 00:07:53,840
O -P -O -R -T -U -N -I -T -Y.
110
00:07:56,940 --> 00:07:58,200
That is incorrect.
111
00:07:58,520 --> 00:08:00,240
There are two Ps in opportunity.
112
00:08:01,100 --> 00:08:02,100
Thank you, Brian.
113
00:08:05,220 --> 00:08:06,660
Next is Tess Randall.
114
00:08:11,980 --> 00:08:14,920
Your first word is beautiful.
115
00:08:44,400 --> 00:08:45,820
Right up there is where they stopped us
before.
116
00:08:46,700 --> 00:08:47,700
Came right out of nowhere.
117
00:08:50,100 --> 00:08:51,100
Well, it looks all right now.
118
00:08:51,940 --> 00:08:52,940
Let's just ease on ahead.
119
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
Nice and slow.
120
00:09:19,790 --> 00:09:20,790
We're going to put the mill here.
121
00:09:21,330 --> 00:09:25,470
This way we can cut the trees right
here, mill them, ship them out on
122
00:09:25,470 --> 00:09:26,550
cars straight to Denver.
123
00:09:27,150 --> 00:09:30,530
Do you have any idea how much time and
money that's going to save us? I can
124
00:09:30,530 --> 00:09:33,870
appreciate that. There's a boom going on
in Denver. They need lumber, and they
125
00:09:33,870 --> 00:09:34,870
need it fast.
126
00:09:35,370 --> 00:09:39,390
All I'm suggesting is to build the dam
at a different site, say, Mountain
127
00:09:39,750 --> 00:09:40,790
And why would I do that?
128
00:09:41,290 --> 00:09:43,550
Because if you build it here, it'll ruin
this whole valley.
129
00:09:43,950 --> 00:09:46,450
And it'll dry up the river that runs
right past Colorado Springs.
130
00:09:46,910 --> 00:09:48,430
You've got other sources of water.
131
00:09:49,230 --> 00:09:54,110
If you build in Fountain Creek, Mr.
Danforth, I am prepared to arrange
132
00:09:54,110 --> 00:09:55,930
financing for all your loans.
133
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
Not interested.
134
00:09:57,150 --> 00:09:59,310
Two points less than what you're paying
now. Don't you understand?
135
00:09:59,630 --> 00:10:01,130
I own this land.
136
00:10:01,430 --> 00:10:02,430
I'm here.
137
00:10:02,450 --> 00:10:06,490
In two more days, the dynamite arrives
and we start blasting. I'm urging you to
138
00:10:06,490 --> 00:10:08,050
reconsider in the strongest terms.
139
00:10:08,390 --> 00:10:09,550
The answer is no.
140
00:10:11,910 --> 00:10:12,910
We'll see about that.
141
00:10:40,860 --> 00:10:41,940
Brian, I'm so sorry.
142
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
Where were you, Ma?
143
00:10:46,220 --> 00:10:47,220
Katie was sick.
144
00:10:48,100 --> 00:10:49,220
She was running a fever.
145
00:10:50,320 --> 00:10:51,320
What's wrong with her?
146
00:10:51,740 --> 00:10:55,180
It's just a mild catarrh, but I couldn't
bring her with me, and I didn't want to
147
00:10:55,180 --> 00:10:56,180
leave her here with anyone else.
148
00:10:57,740 --> 00:10:59,620
I'm so disappointed I wasn't able to
come.
149
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
It's all right.
150
00:11:02,680 --> 00:11:03,780
I've got to do some chores.
151
00:11:03,980 --> 00:11:04,959
Wait, wait.
152
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
Sit down.
153
00:11:06,360 --> 00:11:07,700
Tell me about the spelling bee.
154
00:11:10,060 --> 00:11:11,060
Tess Warner.
155
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
Oh?
156
00:11:14,360 --> 00:11:15,360
Well, how did you do?
157
00:11:16,280 --> 00:11:17,280
Not very good.
158
00:11:18,480 --> 00:11:19,840
Well, you were so well prepared.
159
00:11:20,480 --> 00:11:22,020
I missed the word opportunity.
160
00:11:23,000 --> 00:11:24,220
Well, you know how to spell that.
161
00:11:25,620 --> 00:11:26,780
I got mixed up.
162
00:11:30,460 --> 00:11:31,560
Well, that happens to everyone.
163
00:11:32,540 --> 00:11:34,080
I'm sure you'll do better next time.
164
00:11:35,620 --> 00:11:36,760
I've got to do some chores.
165
00:12:10,510 --> 00:12:11,329
Make trouble?
166
00:12:11,330 --> 00:12:12,330
No, no, no.
167
00:12:12,350 --> 00:12:14,190
Came up the same route, didn't he,
Stoltz?
168
00:12:14,410 --> 00:12:17,270
Good. Let's figure I'll make one more
pass with him. Whoever's out there will
169
00:12:17,270 --> 00:12:18,089
get the message.
170
00:12:18,090 --> 00:12:19,130
Afraid I'm going to need you here.
171
00:12:19,750 --> 00:12:22,110
There's some strangers coming around
here. I don't like the looks of them.
172
00:12:22,750 --> 00:12:23,790
One of them's looking for you.
173
00:12:35,170 --> 00:12:36,170
Tully!
174
00:12:36,530 --> 00:12:38,010
What are you doing here?
175
00:12:39,650 --> 00:12:40,429
Preston's here.
176
00:12:40,430 --> 00:12:42,090
I saw him leaving town with some hired
men.
177
00:12:42,410 --> 00:12:43,570
Hired? What for?
178
00:12:44,310 --> 00:12:45,430
He doesn't want the dam here.
179
00:12:45,750 --> 00:12:47,110
Looks like they're setting cars in
trouble.
180
00:12:47,830 --> 00:12:49,430
Well, that's why I'm here.
181
00:12:50,890 --> 00:12:51,890
Stand forth.
182
00:12:52,070 --> 00:12:53,190
You know what he's planning on doing?
183
00:12:54,290 --> 00:12:55,290
Building a dam.
184
00:12:55,710 --> 00:12:57,890
He's gonna blast out the side of the
mountain and destroy all that land.
185
00:12:58,830 --> 00:13:01,470
He owns the land. He can build whatever
he wants on it.
186
00:13:02,120 --> 00:13:04,740
What about the people who live below the
dam who won't be able to get water from
187
00:13:04,740 --> 00:13:08,080
the river? Don't they have rights?
Sully, I know you feel strongly about
188
00:13:08,220 --> 00:13:09,220
Don't you? Yes.
189
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
Sure.
190
00:13:12,000 --> 00:13:14,160
But I also feel strongly about doing my
job.
191
00:13:14,940 --> 00:13:17,060
I'm just here to help you. I don't need
your help.
192
00:13:18,080 --> 00:13:21,100
Matthew. Fact is, I don't need you here.
193
00:13:23,380 --> 00:13:24,380
So why don't you go home?
194
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
point is irrelevant.
195
00:13:47,460 --> 00:13:50,900
What's crucial is to stop Danforth by
blocking the dynamite delivery.
196
00:13:51,200 --> 00:13:55,600
And what we need to do is to strike
quickly and show a clear demonstration
197
00:13:55,600 --> 00:13:58,860
force. A wagon with a dynamite. We fix
it so it never arrives.
198
00:13:59,080 --> 00:14:01,340
When it reaches the pass, we ride out
just like before.
199
00:14:01,760 --> 00:14:05,600
I tell him to halt, get off the wagon,
and you get on and drive away, and I
200
00:14:05,600 --> 00:14:07,880
finish them both off. You're not
suggesting we kill someone.
201
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
It's cleaner.
202
00:14:09,870 --> 00:14:10,729
No witnesses.
203
00:14:10,730 --> 00:14:14,210
Now, all we need to do is stop the
dynamite to keep Danforth from blasting.
204
00:14:14,350 --> 00:14:17,390
We'll just order another shipment from
Denver. But if we kill the drivers, no
205
00:14:17,390 --> 00:14:20,830
one will want to bring a wagon in here.
No, you're just being paid to stop the
206
00:14:20,830 --> 00:14:22,350
dam from being built. Nothing else.
207
00:14:22,590 --> 00:14:23,590
What's going on here?
208
00:14:24,430 --> 00:14:26,110
What do you want? Don't worry,
gentlemen.
209
00:14:26,770 --> 00:14:29,770
Sully is just as much against building
this dam as we are. Isn't that right,
210
00:14:29,870 --> 00:14:30,870
Sully?
211
00:14:31,110 --> 00:14:32,690
This is wrong. You shouldn't be doing
this.
212
00:14:39,190 --> 00:14:41,830
Awkward as it may be, we're both on the
same side here.
213
00:14:42,470 --> 00:14:43,470
I need your help.
214
00:14:44,110 --> 00:14:45,150
Ride along with us.
215
00:14:45,690 --> 00:14:47,350
You can help me keep these two in line.
216
00:14:50,430 --> 00:14:51,430
Forget about it.
217
00:14:52,150 --> 00:14:53,610
It's only a temporary measure.
218
00:14:54,330 --> 00:14:57,330
I'm going to petition the circuit court
for a restraining order, and I've wired
219
00:14:57,330 --> 00:14:58,990
people in Washington, but that takes
time.
220
00:14:59,750 --> 00:15:02,370
If we can remove the dynamite, we'll
gain that time.
221
00:15:03,590 --> 00:15:06,270
And if you come along, we'll make sure
no one gets hurt.
222
00:15:09,540 --> 00:15:11,040
Somebody listen to me. Do you want this
damn built?
223
00:15:13,940 --> 00:15:14,940
Then this is the only way.
224
00:15:16,560 --> 00:15:17,560
No, it ain't.
225
00:15:40,620 --> 00:15:41,660
Get all your bulwark done?
226
00:15:44,480 --> 00:15:45,480
Quiet?
227
00:15:48,440 --> 00:15:49,440
Something wrong?
228
00:15:51,100 --> 00:15:52,300
I'm just not hungry.
229
00:15:52,560 --> 00:15:53,880
You're not your usual self.
230
00:15:54,880 --> 00:15:55,880
You're a little bit warm.
231
00:15:57,200 --> 00:15:58,700
Perhaps you're catching what Katie had.
232
00:15:59,340 --> 00:16:00,620
Do you feel achy all over?
233
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
I don't know.
234
00:16:04,820 --> 00:16:06,120
Perhaps you shouldn't go to school
today.
235
00:16:07,180 --> 00:16:08,320
I'll take you with me to the clinic.
236
00:16:16,460 --> 00:16:19,580
The wild orchid that grows in this
valley doesn't grow anywhere else.
237
00:16:20,420 --> 00:16:22,980
There's eagles in these trees and
there's trout in that stream over there.
238
00:16:23,300 --> 00:16:24,820
They're all going to be gone if you do
this.
239
00:16:25,600 --> 00:16:26,760
They'll find another home.
240
00:16:29,960 --> 00:16:34,000
I know this don't mean much to you, but
it might mean something to your children
241
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
and to their children.
242
00:16:35,600 --> 00:16:39,940
They might want to come here and hunt
and fish and enjoy all this beauty God
243
00:16:39,940 --> 00:16:42,400
created. What about the beauty that man
creates?
244
00:16:43,040 --> 00:16:44,640
Have you ever seen a dam in operation?
245
00:16:45,450 --> 00:16:47,050
It's a marvel of engineering.
246
00:16:48,130 --> 00:16:51,370
Once you destroy this valley, it's gone
forever.
247
00:16:51,670 --> 00:16:53,990
It's obvious we're in complete
disagreement here.
248
00:16:56,150 --> 00:16:57,830
These people want to stop you.
249
00:16:59,290 --> 00:17:01,550
I don't care what it takes. Somebody
might get hurt.
250
00:17:03,770 --> 00:17:04,770
Sheriff!
251
00:17:08,730 --> 00:17:11,690
I believe this man is attempting to
threaten me.
252
00:17:14,770 --> 00:17:15,770
I'll talk to him.
253
00:17:21,310 --> 00:17:24,150
I asked you to leave.
254
00:17:24,890 --> 00:17:26,230
There's something we gotta talk about.
255
00:17:27,270 --> 00:17:30,630
You gotta stop checking up on me. This
ain't about checking up on you.
256
00:17:30,870 --> 00:17:32,290
We got other problems. Like what?
257
00:17:32,590 --> 00:17:34,050
Why don't you come with me and I'll show
you.
258
00:17:34,330 --> 00:17:36,790
Sully, just... Just come with me.
259
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
Here's some willow bark tea.
260
00:17:49,520 --> 00:17:51,020
It should help bring the fever down.
261
00:17:52,220 --> 00:17:53,159
Thanks, Mom.
262
00:17:53,160 --> 00:17:54,260
Be careful, it's hot.
263
00:17:56,980 --> 00:17:59,140
You hungry?
264
00:17:59,800 --> 00:18:00,840
Would you like some soup?
265
00:18:01,340 --> 00:18:02,760
No, I'm tired.
266
00:18:03,520 --> 00:18:04,900
Well, perhaps it would be good if you
took a nap.
267
00:18:06,480 --> 00:18:07,640
I don't feel sleepy.
268
00:18:10,040 --> 00:18:11,380
Would you like me to read to you?
269
00:18:13,140 --> 00:18:14,140
You don't have to.
270
00:18:22,510 --> 00:18:23,870
about Robinson Crusoe?
271
00:18:25,670 --> 00:18:28,690
My father used to read this to me when I
was home and sick in bed.
272
00:18:29,230 --> 00:18:30,430
I can read it myself.
273
00:18:30,990 --> 00:18:32,590
No, I want you to rest your eyes.
274
00:18:34,750 --> 00:18:40,470
I was born in the year 1632 in the city
of York of a good family, though not of
275
00:18:40,470 --> 00:18:41,470
that country.
276
00:18:42,190 --> 00:18:47,050
There, my father married my mother,
whose relations were named Robinson, a
277
00:18:47,050 --> 00:18:48,230
good family in that country.
278
00:18:48,670 --> 00:18:50,370
For them, I was called Robin.
279
00:18:51,760 --> 00:18:55,760
Our English neighbors corrupted my
father's name into Crusoe, and therefore
280
00:18:55,760 --> 00:18:58,200
claimants called me Robinson Crusoe.
281
00:18:59,400 --> 00:19:02,940
My father, who was very ancient, had
given me a competent share of learning.
282
00:19:07,960 --> 00:19:09,020
Remember this place?
283
00:19:11,340 --> 00:19:12,620
Of course I remember.
284
00:19:13,860 --> 00:19:15,240
That's where we built the sweat lodge.
285
00:19:20,300 --> 00:19:24,680
I had to climb this tree to get the egg
of a red -tailed hawk.
286
00:19:26,600 --> 00:19:27,920
I got scratched real bad.
287
00:19:28,360 --> 00:19:31,340
Cloud Dancing made me do it again. See,
I got a crack in it.
288
00:19:32,940 --> 00:19:35,380
I don't think I slept the whole three
days you were on a vision quest.
289
00:19:37,780 --> 00:19:39,760
You have miles to reach, Kim, riding out
here.
290
00:19:41,300 --> 00:19:47,380
On the last day, I was sitting in the
sun thinking about all the folks I love.
291
00:19:48,590 --> 00:19:51,990
And this hawk came, landed right beside
me.
292
00:19:53,730 --> 00:19:54,810
It was amazing.
293
00:20:02,190 --> 00:20:03,510
All this will be gone.
294
00:20:04,930 --> 00:20:05,950
No tree.
295
00:20:06,990 --> 00:20:07,990
No meadow.
296
00:20:09,430 --> 00:20:10,490
No hawks.
297
00:20:13,410 --> 00:20:15,270
Matthew, listen to me.
298
00:20:17,149 --> 00:20:19,990
Preston and his men are gonna make sure
that that shipment of dynamite don't get
299
00:20:19,990 --> 00:20:20,990
through.
300
00:20:21,070 --> 00:20:22,070
Sheriff?
301
00:20:26,390 --> 00:20:27,390
Sheriff?
302
00:20:31,630 --> 00:20:32,790
I feel bad.
303
00:20:35,310 --> 00:20:36,570
But I gotta do my job.
304
00:20:58,680 --> 00:21:01,580
I've just finished feeding Katie. If
you're ready, we'll ride into town
305
00:21:01,580 --> 00:21:03,680
together. But don't forget your school
books.
306
00:21:04,480 --> 00:21:06,260
I'm still feeling kind of warm.
307
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Your fever's gone.
308
00:21:12,020 --> 00:21:13,020
Are you sure?
309
00:21:13,520 --> 00:21:14,520
I'm kind of achy.
310
00:21:15,740 --> 00:21:17,400
Maybe I should stay home for one more
day.
311
00:21:18,360 --> 00:21:19,840
I definitely think you're on the mend.
312
00:21:20,260 --> 00:21:21,340
Why don't we give it a try?
313
00:21:22,720 --> 00:21:23,920
I'll be at the clinic if you need me.
314
00:21:42,130 --> 00:21:43,130
All right.
315
00:21:44,250 --> 00:21:46,770
I'll help you get that dynamite to buy
you some time, like you said.
316
00:21:47,670 --> 00:21:48,670
But no shooting.
317
00:21:48,810 --> 00:21:51,730
Either one of you fires a shot, I'll be
right on your back and I'll haul you to
318
00:21:51,730 --> 00:21:52,790
jail. Understand?
319
00:21:56,550 --> 00:21:57,550
Let's go.
320
00:22:13,520 --> 00:22:14,520
Alright, here they come.
321
00:22:20,620 --> 00:22:21,620
Remember, don't shoot.
322
00:22:42,380 --> 00:22:43,960
Put your hands up, now! Get them up!
323
00:22:55,420 --> 00:22:56,760
Wait a minute, what is this?
324
00:22:57,020 --> 00:22:58,240
These boxes are empty!
325
00:23:06,460 --> 00:23:07,480
Where's the dynamite?
326
00:23:08,100 --> 00:23:09,120
I don't know.
327
00:23:09,900 --> 00:23:10,900
You're lying!
328
00:23:11,320 --> 00:23:13,980
They sent in another wagon. On the
Jamestown Road.
329
00:23:15,480 --> 00:23:16,480
True.
330
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
I swear.
331
00:23:18,780 --> 00:23:19,780
Please.
332
00:23:21,300 --> 00:23:22,300
Ray!
333
00:24:02,440 --> 00:24:04,580
I didn't see anything. By the time I
arrived, the bandits were gone.
334
00:24:04,900 --> 00:24:07,580
We got the bullet out, but they're still
both unconscious.
335
00:24:08,040 --> 00:24:09,200
We'll know more when they come to.
336
00:24:10,640 --> 00:24:11,960
The plan worked, Sheriff.
337
00:24:16,940 --> 00:24:18,000
How'd you happen to be there?
338
00:24:18,240 --> 00:24:19,860
I was returning back to town. With your
friends?
339
00:24:20,060 --> 00:24:21,420
Friends. The two men you were with?
340
00:24:21,640 --> 00:24:24,580
No, they left earlier. In fact, they
were in the opposite direction, towards
341
00:24:24,580 --> 00:24:25,720
Denver. Why'd they leave?
342
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
Our business was concluded.
343
00:24:27,400 --> 00:24:28,319
So you were alone?
344
00:24:28,320 --> 00:24:31,960
Yes. I heard a commotion somewhere on
the road behind me. I heard gunshots. I
345
00:24:31,960 --> 00:24:32,759
turned and rode back.
346
00:24:32,760 --> 00:24:35,680
Let me get this straight. You turned
around and rode back towards the shop?
347
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
I was cautious.
348
00:24:37,280 --> 00:24:39,820
I kept out of sight until I was sure
there was no one around but the drivers.
349
00:24:39,940 --> 00:24:40,639
Were they unconscious?
350
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
Yes.
351
00:24:41,920 --> 00:24:46,580
Preston, if you have information that
you're keeping from the law, then you're
352
00:24:46,580 --> 00:24:47,580
an accessory.
353
00:24:50,580 --> 00:24:51,580
I've told you all I know.
354
00:25:20,720 --> 00:25:21,720
Time is up.
355
00:25:22,100 --> 00:25:23,260
Hand in your test, please.
356
00:25:25,460 --> 00:25:26,460
Thank you.
357
00:25:33,960 --> 00:25:35,740
Brian, you have not finished.
358
00:25:36,840 --> 00:25:37,840
Sorry.
359
00:25:37,980 --> 00:25:39,060
I must take it now.
360
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
Hello, Brian.
361
00:26:05,140 --> 00:26:05,919
Hey, Mom.
362
00:26:05,920 --> 00:26:06,920
How was school?
363
00:26:07,880 --> 00:26:09,940
All right. Well, how did you do on your
arithmetic test?
364
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
I failed.
365
00:26:14,200 --> 00:26:15,280
You failed the test?
366
00:26:17,380 --> 00:26:18,840
Well, perhaps it's because you missed
school.
367
00:26:19,100 --> 00:26:20,460
I don't want to talk about it.
368
00:26:21,140 --> 00:26:22,760
Well, you never failed a test before.
369
00:26:23,120 --> 00:26:24,120
Well, I have now.
370
00:26:24,880 --> 00:26:26,900
Brian, I think we should talk about it.
371
00:26:27,240 --> 00:26:28,520
It's just one test.
372
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
I've got to get home.
373
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
Did some chores.
374
00:26:42,480 --> 00:26:44,700
Sheriff, the driver's just come through.
375
00:26:48,700 --> 00:26:49,220
How
376
00:26:49,220 --> 00:26:57,920
many
377
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
men were there?
378
00:26:59,200 --> 00:27:01,400
Three. Can you describe them?
379
00:27:01,740 --> 00:27:05,880
Well, two of them were... I don't know.
380
00:27:06,240 --> 00:27:08,300
They had hats and guns, nothing special.
381
00:27:09,620 --> 00:27:11,200
But the third one was different.
382
00:27:12,240 --> 00:27:13,219
How's that?
383
00:27:13,220 --> 00:27:14,220
Was the giraffe different?
384
00:27:14,500 --> 00:27:15,479
More fancy?
385
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
I don't know.
386
00:27:16,860 --> 00:27:17,860
Kind of like an Injun.
387
00:27:18,220 --> 00:27:19,199
An Injun?
388
00:27:19,200 --> 00:27:22,100
Well, he wasn't an Injun, but he had
long hair.
389
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
Brown hair.
390
00:27:25,340 --> 00:27:27,960
And a coat made out of that buckskin the
Injuns use.
391
00:27:28,460 --> 00:27:30,240
Sounds like that man was looking for
you.
392
00:27:30,730 --> 00:27:32,270
I thought you took care of him.
393
00:27:34,870 --> 00:27:35,870
Don't worry.
394
00:27:36,350 --> 00:27:37,350
I will.
395
00:28:56,840 --> 00:28:57,840
Come in.
396
00:29:00,680 --> 00:29:02,260
Dr. Quinn, good afternoon.
397
00:29:03,800 --> 00:29:04,779
May I?
398
00:29:04,780 --> 00:29:05,780
Certainly.
399
00:29:11,440 --> 00:29:12,560
How are your classes going?
400
00:29:14,380 --> 00:29:15,520
Very well, thank you.
401
00:29:16,080 --> 00:29:17,620
I'm getting to know my students better.
402
00:29:18,420 --> 00:29:19,760
It takes time. I'm sure.
403
00:29:22,360 --> 00:29:23,980
I wanted to talk to you about Brian.
404
00:29:25,200 --> 00:29:26,820
And he's always done well at school.
405
00:29:28,480 --> 00:29:29,459
Extremely well.
406
00:29:29,460 --> 00:29:30,460
Yes.
407
00:29:31,560 --> 00:29:33,620
I understand he failed his arithmetic
test.
408
00:29:34,480 --> 00:29:36,060
He only completed half the test.
409
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
Well, what happened?
410
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
I'm not sure.
411
00:29:41,060 --> 00:29:44,980
I'm glad you came to see me because I
wanted to ask, is there something at
412
00:29:44,980 --> 00:29:46,220
that could be troubling him?
413
00:29:46,500 --> 00:29:50,580
No. Sometimes if there is a problem in
the home, there will be a problem in the
414
00:29:50,580 --> 00:29:52,440
school. I can assure you there's no
problem at home.
415
00:29:53,800 --> 00:29:55,040
Perhaps there's a problem here.
416
00:29:55,680 --> 00:29:59,380
With another student or... With the
teacher.
417
00:30:00,980 --> 00:30:02,440
He's never failed a test before.
418
00:30:03,080 --> 00:30:04,560
Brian and I have no problem.
419
00:30:05,340 --> 00:30:07,040
Well, then what do you suppose it is?
420
00:30:08,600 --> 00:30:10,960
Haven't you noticed a change in him the
past few weeks?
421
00:30:12,360 --> 00:30:14,660
He's not paying attention. His mind
wanders.
422
00:30:16,420 --> 00:30:17,700
No, it's not like Brian.
423
00:30:18,400 --> 00:30:19,760
Something is disturbing him.
424
00:30:21,900 --> 00:30:25,440
If you wish, I can talk to him and try
and find out what is troubling him.
425
00:30:26,040 --> 00:30:28,000
No, that won't be necessary. I'll talk
to him.
426
00:30:29,660 --> 00:30:30,660
Thank you.
427
00:31:26,220 --> 00:31:27,220
Come down here.
428
00:31:27,780 --> 00:31:30,600
The man who shot the driver, he's up
here. I want to talk to you.
429
00:31:30,820 --> 00:31:33,160
Come on, he tried to kill them both.
Hurry up, we gotta move fast. So you
430
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
there.
431
00:31:34,880 --> 00:31:37,760
Look, Matthew, I will explain to you
later. No.
432
00:31:38,900 --> 00:31:40,200
You'll explain it to me now.
433
00:31:41,560 --> 00:31:42,620
It's not what you think.
434
00:31:45,180 --> 00:31:46,440
You ambushed that wagon.
435
00:31:47,840 --> 00:31:50,580
You don't know the whole story. I know
all I need to know.
436
00:31:51,300 --> 00:31:54,100
You are letting him get away. Forget
about him, I'm talking to you.
437
00:31:55,400 --> 00:31:57,160
You tried to steal that dynamite.
438
00:31:58,040 --> 00:31:59,500
It was to stop the dam.
439
00:31:59,740 --> 00:32:02,360
Two men are lying in camp in serious
condition.
440
00:32:02,620 --> 00:32:06,160
I didn't shoot them. You haven't been
honest with me since this thing started.
441
00:32:06,920 --> 00:32:09,080
You've been telling me one thing and
doing something else.
442
00:32:09,960 --> 00:32:13,120
I was trying to make sure that no one
got hurt. That's my job.
443
00:32:13,400 --> 00:32:16,160
You should have let me handle this
instead of trying to take this on
444
00:32:17,240 --> 00:32:18,560
You're not the law.
445
00:32:18,820 --> 00:32:19,820
I'm the law.
446
00:32:24,560 --> 00:32:25,580
And I'm arresting you.
447
00:32:31,660 --> 00:32:32,660
Put those away.
448
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Let's go.
449
00:33:22,669 --> 00:33:23,669
Brian?
450
00:33:25,210 --> 00:33:26,810
I went to see Mrs. Morales today.
451
00:33:29,370 --> 00:33:30,370
Why'd you do that?
452
00:33:31,970 --> 00:33:34,330
Well, we've both been very concerned
about you.
453
00:33:35,170 --> 00:33:38,790
And I've been thinking, now that
Colleen's off at school and Matthew's on
454
00:33:38,790 --> 00:33:41,950
own, I've had to rely on you more for
help.
455
00:33:43,030 --> 00:33:44,330
Well, there have been extra chores.
456
00:33:45,510 --> 00:33:46,510
I don't mind.
457
00:33:47,810 --> 00:33:48,810
You sure?
458
00:33:51,890 --> 00:33:52,890
Yeah.
459
00:33:55,710 --> 00:33:59,810
I want you to know that thanks to all
your help, you've made it possible for
460
00:33:59,810 --> 00:34:01,050
to spend extra time with Katie.
461
00:34:02,030 --> 00:34:03,590
For that, I'm really grateful to you.
462
00:34:05,650 --> 00:34:08,730
But now I realize that your chores might
be taking time away from your
463
00:34:08,730 --> 00:34:11,050
schoolwork, and that's not it.
464
00:34:13,190 --> 00:34:15,010
And what is it, Brian? What's troubling
you?
465
00:34:18,530 --> 00:34:20,510
I'm sorry, I missed your spelling bee.
466
00:34:22,250 --> 00:34:23,250
That's not it either.
467
00:34:23,889 --> 00:34:24,889
Then what is it?
468
00:34:25,989 --> 00:34:26,989
Please, tell me.
469
00:34:31,270 --> 00:34:32,270
It's nothing.
470
00:34:36,270 --> 00:34:38,530
I love you, Mom.
471
00:35:11,720 --> 00:35:17,780
Is everything all right up... What is
it? What's wrong?
472
00:35:20,300 --> 00:35:21,580
I had to arrest Sully.
473
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
What for?
474
00:35:25,440 --> 00:35:26,440
Attempted robbery.
475
00:35:26,540 --> 00:35:27,540
Robbery?
476
00:35:28,480 --> 00:35:31,860
I was trying to stop the dam, and things
got out of hand.
477
00:35:33,020 --> 00:35:34,560
Well, surely there are some other means.
478
00:35:34,860 --> 00:35:35,860
There are legal ways.
479
00:35:35,900 --> 00:35:37,080
There wasn't enough time.
480
00:35:38,240 --> 00:35:39,900
What if they blast out the side of that
mountain?
481
00:35:40,320 --> 00:35:43,000
gone forever. I couldn't just stand
there and watch him do that. So you took
482
00:35:43,000 --> 00:35:46,140
with those gunmen? They were planning an
ambush. That's why I went. Taking care
483
00:35:46,140 --> 00:35:47,660
of that is what I was hired to do.
484
00:35:48,680 --> 00:35:51,400
I didn't want you getting hurt. That's
my job.
485
00:35:52,160 --> 00:35:53,160
That's my decision.
486
00:35:53,260 --> 00:35:54,400
Wait. Wait just a minute.
487
00:35:55,920 --> 00:35:56,960
Sully, who are these other men?
488
00:35:59,020 --> 00:36:00,300
The ones Preston hired.
489
00:36:00,840 --> 00:36:02,920
Preston says he didn't have anything to
do with it. He was there.
490
00:36:03,140 --> 00:36:05,060
Nobody saw him. Well, he made sure of
that.
491
00:36:05,900 --> 00:36:06,900
Trouble was.
492
00:36:07,150 --> 00:36:09,650
You couldn't control those two men.
That's why I went with to make sure
493
00:36:09,650 --> 00:36:12,910
got hurt. The plan was just to take the
dynamite, and I told him over and over
494
00:36:12,910 --> 00:36:14,410
again, no shooting. Come on.
495
00:36:15,010 --> 00:36:17,770
You go riding up with guns, there's
always a chance that somebody's going to
496
00:36:17,770 --> 00:36:19,590
shot. Well, what happened then?
497
00:36:20,630 --> 00:36:23,970
Well, when Ray thought we got tricked,
he shot the driver cold and was going to
498
00:36:23,970 --> 00:36:25,410
shoot the other one, but it pushed him
out of the way.
499
00:36:25,950 --> 00:36:27,310
It went off, but nobody got hit.
500
00:36:27,670 --> 00:36:28,870
So he could have been killed.
501
00:36:33,270 --> 00:36:34,610
What do you propose to do now?
502
00:36:38,399 --> 00:36:39,399
I got no choice.
503
00:36:40,960 --> 00:36:42,740
I'm gonna have to wire for the circuit
court, Judge.
504
00:36:48,060 --> 00:36:49,060
Be all right.
505
00:37:09,009 --> 00:37:10,009
Dr. Mike?
506
00:37:12,850 --> 00:37:14,030
Did you wire the judge yet?
507
00:37:14,790 --> 00:37:15,790
I did.
508
00:37:16,650 --> 00:37:18,630
He'll be here tomorrow. The hearing
should be in the afternoon.
509
00:37:21,930 --> 00:37:23,790
Dr. Mike, I didn't want to do this.
510
00:37:25,110 --> 00:37:26,110
You gotta know that.
511
00:37:27,290 --> 00:37:28,290
I know.
512
00:37:29,690 --> 00:37:31,310
I told him to stay out of it.
513
00:37:31,870 --> 00:37:32,950
He wouldn't listen to me.
514
00:37:34,170 --> 00:37:35,170
Gave me no choice.
515
00:37:37,100 --> 00:37:41,220
I know that you're angry with me, and I
understand that you're just doing your
516
00:37:41,220 --> 00:37:42,220
job.
517
00:37:43,020 --> 00:37:46,920
But I'm hoping that in doing so, that
you'll listen to all the sides of the
518
00:37:46,920 --> 00:37:49,840
story and investigate them fully.
519
00:38:10,380 --> 00:38:13,580
I think you better tell me what happened
out there. I've already told you. So
520
00:38:13,580 --> 00:38:16,480
did Philly. I'm standing by my account.
Now, if you'll excuse me.
521
00:38:16,920 --> 00:38:18,220
I know you planned that ambush.
522
00:38:18,960 --> 00:38:20,660
I put a warrant out for Billy and Ray.
523
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
Ray and Billy?
524
00:38:22,000 --> 00:38:24,560
You were seen with them at the camp.
They matched the description given by
525
00:38:24,560 --> 00:38:25,459
driver. So?
526
00:38:25,460 --> 00:38:28,600
So folks saw you give them money. For
legitimate work they did at the hotel.
527
00:38:29,200 --> 00:38:30,980
I've got the receipts to document it.
528
00:38:32,500 --> 00:38:34,440
You hired them to ambush that shipment.
529
00:38:35,220 --> 00:38:38,440
Sully will testify against you. It'll be
his word against mine.
530
00:38:38,740 --> 00:38:39,740
Exactly.
531
00:38:40,940 --> 00:38:43,700
I'm a banker, a respected member of this
community.
532
00:38:44,380 --> 00:38:47,220
He'll be a convicted felon by then. No
one will believe him.
533
00:38:48,120 --> 00:38:49,280
I wouldn't bet on that.
534
00:38:50,740 --> 00:38:55,940
I got enough ground to hold you right
now in jail and let the judge decide
535
00:38:55,940 --> 00:38:56,960
one of you he believes.
536
00:38:57,420 --> 00:38:58,640
You want to take that chance?
537
00:39:00,340 --> 00:39:01,340
Or?
538
00:39:01,580 --> 00:39:03,560
Or you could testify at Sully's trial.
539
00:39:05,280 --> 00:39:07,200
As to what? What you saw.
540
00:39:08,040 --> 00:39:10,460
But Sully tried to stop that shooting
and save the driver.
541
00:39:12,440 --> 00:39:15,500
And you would drop the matter at that?
542
00:39:18,720 --> 00:39:21,960
Like you said, got no hard proof.
543
00:39:23,300 --> 00:39:24,300
Yet.
544
00:39:25,640 --> 00:39:28,140
I'd be happy to testify on Sully's
behalf, Sheriff.
545
00:39:46,060 --> 00:39:49,560
I find the defendant, Byron Sully,
guilty as charged.
546
00:39:51,060 --> 00:39:55,060
I sentence you, Mr. Sully, to six months
in jail.
547
00:39:55,620 --> 00:40:02,460
However, because of the extenuating
circumstances, five months suspended,
548
00:40:02,460 --> 00:40:04,000
one week off for time served.
549
00:40:05,160 --> 00:40:08,840
Three weeks in jail, starting today.
550
00:42:41,740 --> 00:42:46,320
I know you did what you had to do.
38543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.