All language subtitles for Dr Quinn S05E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,750 --> 00:00:05,750 Morning, Horace. 2 00:00:06,610 --> 00:00:07,610 Morning, Dr. Mike. 3 00:00:07,970 --> 00:00:09,570 I'd like you to send this letter to my sister. 4 00:00:10,850 --> 00:00:11,850 Sure. 5 00:00:12,170 --> 00:00:13,170 What's this? 6 00:00:13,470 --> 00:00:15,590 Um, send it to Myra, the rest of her things. 7 00:00:25,090 --> 00:00:26,090 What for? 8 00:00:26,930 --> 00:00:27,930 Nothing to be sorry about. 9 00:00:29,010 --> 00:00:30,110 Just plaiting around the place. 10 00:00:30,390 --> 00:00:32,850 Figured I'd send them to her instead of throwing them out. 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,440 You mean she didn't ask you to send them? 12 00:00:36,040 --> 00:00:37,040 No. 13 00:00:42,860 --> 00:00:44,700 Horace, when did you last correspond with her? 14 00:00:45,380 --> 00:00:46,380 A while. 15 00:00:46,820 --> 00:00:48,280 She stopped sending letters. 16 00:00:49,180 --> 00:00:50,300 Have you written to her? 17 00:00:51,440 --> 00:00:52,440 Nothing to say. 18 00:00:57,680 --> 00:00:58,900 Her wedding dress. 19 00:01:01,180 --> 00:01:02,180 What? 20 00:01:03,140 --> 00:01:04,140 That's all behind me. 21 00:01:04,819 --> 00:01:06,220 I'm just trying to forget her. 22 00:01:08,380 --> 00:01:09,380 What about Samantha? 23 00:01:11,220 --> 00:01:12,220 She's your daughter. 24 00:01:17,680 --> 00:01:18,680 Excuse me, Dr. Michael. 25 00:01:19,440 --> 00:01:20,460 I got work to do. 26 00:01:53,770 --> 00:01:54,770 Excuse me, sir. 27 00:01:54,810 --> 00:01:55,810 Are you all right? 28 00:01:59,270 --> 00:02:01,690 Barbara. I'm a doctor. I can help you. 29 00:02:02,650 --> 00:02:03,650 I'm rich. 30 00:02:04,650 --> 00:02:06,290 I'm rich, I tell you. 31 00:02:11,670 --> 00:02:14,890 What happened? 32 00:02:15,450 --> 00:02:18,510 He's alive, but his pulse is weak. Who is he? I don't know. 33 00:02:18,750 --> 00:02:19,930 Come on, help me get him inside. 34 00:03:39,680 --> 00:03:40,960 Don't worry. You're safe here. 35 00:03:42,380 --> 00:03:43,380 How are you feeling? 36 00:03:48,200 --> 00:03:55,140 You're dehydrated. You need a drink. 37 00:04:00,740 --> 00:04:05,320 My name's Dr. 38 00:04:05,520 --> 00:04:07,500 Michaela Quinn, and this is my son, Brian. 39 00:04:07,920 --> 00:04:08,920 Hello. 40 00:04:10,250 --> 00:04:12,730 Finish fixing up the bed in the recovery room. Thank you, Brian. 41 00:04:14,830 --> 00:04:15,830 What's your name? 42 00:04:22,470 --> 00:04:26,370 Do you want me to open the window? 43 00:04:42,060 --> 00:04:43,060 I can pay. 44 00:04:43,300 --> 00:04:44,440 Don't worry about that. 45 00:04:44,700 --> 00:04:47,160 You must be exhausted. What you need to do is get some rest. 46 00:04:48,200 --> 00:04:52,980 I can pay. 47 00:04:59,720 --> 00:05:02,500 Who is he? I don't know. He wouldn't tell us his name. 48 00:05:03,240 --> 00:05:04,820 So he's got any family around here? 49 00:05:05,040 --> 00:05:06,780 No. He doesn't talk much. 50 00:05:07,080 --> 00:05:09,680 Just said he could pay and then show us the golden nugget he found. 51 00:05:09,900 --> 00:05:10,779 Golden nugget? 52 00:05:10,780 --> 00:05:13,340 Yeah. Big one. About the size of my hand. 53 00:05:13,660 --> 00:05:14,660 Where did he get it? 54 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 I wouldn't say. 55 00:05:15,940 --> 00:05:17,880 I thought the gold was all panned out in these parts. 56 00:05:18,140 --> 00:05:19,380 Must have struck a new vein. 57 00:05:20,280 --> 00:05:21,280 Man's rich. 58 00:05:21,360 --> 00:05:22,820 Is he going to register his claim? 59 00:05:23,060 --> 00:05:23,939 I don't know. 60 00:05:23,940 --> 00:05:24,940 He's pretty thick. 61 00:05:25,260 --> 00:05:26,760 Must have got a bad heart. 62 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 Ain't fair. 63 00:05:28,860 --> 00:05:32,720 Man's probably been looking for gold all his life and finally finds it. Hard 64 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 gives out on us. 65 00:05:49,900 --> 00:05:50,900 Who's that? 66 00:05:55,380 --> 00:05:57,400 That is a photograph of my family. 67 00:05:58,360 --> 00:06:01,840 This is my father, my mother, these are my sisters. 68 00:06:02,560 --> 00:06:03,560 And that's me. 69 00:06:05,380 --> 00:06:07,100 And that's my baby. She must be hungry. 70 00:06:07,800 --> 00:06:08,920 Will you excuse me? 71 00:06:09,500 --> 00:06:10,580 I will turn in a moment. 72 00:06:11,760 --> 00:06:12,800 Try to get some rest. 73 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 Yeah, 74 00:07:08,980 --> 00:07:10,080 take a look. 75 00:07:11,360 --> 00:07:12,540 Right out of here. 76 00:07:44,590 --> 00:07:46,970 I need a haircut and a shave. 77 00:07:48,070 --> 00:07:49,150 Among other things. 78 00:07:50,710 --> 00:07:51,710 Have a seat. 79 00:08:01,550 --> 00:08:03,630 Looks like we left the house in a little hurry this morning. 80 00:08:05,850 --> 00:08:06,850 I can pay? 81 00:08:07,950 --> 00:08:08,950 Good. 82 00:08:09,390 --> 00:08:10,970 I don't need no barbershop. 83 00:08:12,070 --> 00:08:13,250 I'm rich, I tell you. 84 00:08:15,340 --> 00:08:16,340 Whatever you say. 85 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 How big? 86 00:08:20,860 --> 00:08:21,940 The size of your hand. 87 00:08:22,400 --> 00:08:24,840 That's a big nugget. Where did you find it? 88 00:08:25,060 --> 00:08:26,060 I told you. 89 00:08:26,640 --> 00:08:27,640 She didn't say. 90 00:08:28,120 --> 00:08:31,120 He's probably going to want to register the claim with Horace. 91 00:08:31,360 --> 00:08:32,360 Is that Horace? 92 00:08:32,500 --> 00:08:34,419 That old man's going to register his claim with you. 93 00:08:34,740 --> 00:08:39,320 Now listen, when he does, pay strict attention. It's important we know... 94 00:08:39,320 --> 00:08:42,559 on. You both know that if he registers the claim, it would be against the law 95 00:08:42,559 --> 00:08:43,559 for you to jump in. 96 00:08:43,690 --> 00:08:45,350 Chump it? Who said anything about chumpin' it? 97 00:08:45,630 --> 00:08:49,070 We just want to know where it is so as we can look around nearby. 98 00:08:49,530 --> 00:08:51,770 Yeah, we wouldn't dare think about breaking the law, Sheriff. 99 00:08:52,610 --> 00:08:54,150 Don't matter, because I wouldn't tell you anyway. 100 00:08:54,490 --> 00:08:55,910 All gold claims are confidential. 101 00:08:56,410 --> 00:08:57,410 Ah, horse! 102 00:08:57,890 --> 00:08:59,470 We're only trying to protect ourselves. 103 00:08:59,970 --> 00:09:01,470 From what? From outsiders. 104 00:09:02,190 --> 00:09:06,510 Why, when the word of this spreads, every prospector in the territory is 105 00:09:06,510 --> 00:09:07,510 to be heading this way. 106 00:09:07,970 --> 00:09:08,970 Excuse me. 107 00:09:13,100 --> 00:09:15,820 Are we never going to be able to get him to tell us where that claim is? 108 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 We won't have to. 109 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Let's follow him. 110 00:09:24,200 --> 00:09:25,199 There you go. 111 00:09:25,200 --> 00:09:26,200 Good as new. 112 00:09:27,180 --> 00:09:31,820 Now, let's see what we can do about finding you some clothes to wear. 113 00:09:33,020 --> 00:09:34,720 Can't have you traipsing around town. 114 00:09:50,020 --> 00:09:51,280 Don't make it, Liz. It's Jake. 115 00:09:57,580 --> 00:09:58,780 Is this your idea of a joke? 116 00:10:03,420 --> 00:10:04,600 Oh, there you are. 117 00:10:04,940 --> 00:10:07,020 I've been looking all over for you. You gave me quite a start. 118 00:10:07,340 --> 00:10:10,060 Oh, I, uh, I needed a shave. 119 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 Yes, I see. 120 00:10:12,840 --> 00:10:15,360 Oh, I see that you've regained some of your strength. 121 00:10:33,770 --> 00:10:35,790 My family and I, we have a place that's out of town. 122 00:10:36,550 --> 00:10:38,090 Would you care to join us for dinner tonight? 123 00:10:39,570 --> 00:10:40,570 Who are you? 124 00:11:04,650 --> 00:11:05,650 What you looking at? 125 00:11:09,450 --> 00:11:10,930 I need to show you. 126 00:11:12,370 --> 00:11:13,970 I thought you just got one earlier. 127 00:11:17,830 --> 00:11:18,830 Hey, me. 128 00:11:27,090 --> 00:11:28,090 What's wrong, Phil? 129 00:11:29,030 --> 00:11:30,110 A number of things. 130 00:11:31,150 --> 00:11:35,190 In addition to dehydration and a very weak heart, it appears he has senile 131 00:11:35,190 --> 00:11:36,190 dementia. 132 00:11:36,210 --> 00:11:37,149 What's that? 133 00:11:37,150 --> 00:11:40,510 Well, when people get older, they don't remember things as clearly, which is 134 00:11:40,510 --> 00:11:45,470 normal. But with senile dementia, well, the memory loss becomes much more 135 00:11:45,470 --> 00:11:50,510 severe. And as the condition worsens, people no longer remember their families 136 00:11:50,510 --> 00:11:51,510 or even themselves. 137 00:11:52,350 --> 00:11:53,710 Is there anything you can do for him? 138 00:11:54,910 --> 00:11:55,910 Afraid not. 139 00:11:56,050 --> 00:11:57,050 He's a very sick man. 140 00:11:58,150 --> 00:11:59,150 Lucide! 141 00:12:00,330 --> 00:12:01,330 I'm starving. 142 00:12:01,730 --> 00:12:02,730 Certainly. 143 00:12:03,250 --> 00:12:04,250 Everything's ready. 144 00:12:06,810 --> 00:12:09,790 You feeling better, Mr... Them carrots? 145 00:12:10,250 --> 00:12:11,330 Yeah. Do you like carrots? 146 00:12:19,370 --> 00:12:21,010 Don't you go eating all them carrots. 147 00:12:23,130 --> 00:12:24,490 I just wanted a few. 148 00:12:25,050 --> 00:12:26,790 I could get you some more carrots if you like. 149 00:12:27,090 --> 00:12:28,090 Ain't for me. 150 00:12:28,390 --> 00:12:29,390 For Penelope. 151 00:12:29,880 --> 00:12:31,260 Is Penelope a friend of yours? 152 00:12:31,620 --> 00:12:32,620 You. 153 00:12:33,120 --> 00:12:35,160 You're about the only friend I got. 154 00:12:36,000 --> 00:12:37,100 Where is she now? 155 00:12:39,980 --> 00:12:41,600 I don't remember. 156 00:12:42,880 --> 00:12:44,300 Oh, wait. 157 00:12:45,420 --> 00:12:46,420 Dry Creek. 158 00:12:47,420 --> 00:12:48,520 Cedar Butte. 159 00:12:49,320 --> 00:12:51,680 She just gave out. 160 00:12:53,380 --> 00:12:57,180 I buried her and started walking. 161 00:12:58,860 --> 00:13:01,020 Found gold the next day. 162 00:13:01,840 --> 00:13:03,900 There's more. There's more, too. 163 00:13:04,520 --> 00:13:07,420 And I'm going to dig up every ounce. 164 00:13:10,380 --> 00:13:12,800 I'll show them what Lucius Slicker's made of. 165 00:13:31,600 --> 00:13:32,860 It's your father, isn't it? 166 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 Used to be. 167 00:13:41,020 --> 00:13:42,060 When did you last see him? 168 00:13:43,120 --> 00:13:44,620 A long time ago. 169 00:13:45,660 --> 00:13:46,660 Pittsburgh. 170 00:13:47,740 --> 00:13:49,420 Family had a little barbershop there. 171 00:13:51,340 --> 00:13:55,200 Well, he's over at the clinic. I'm sure he'd like to see you. The man who ran 172 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 out on us? 173 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 I don't think so. 174 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 He liked his whiskey. 175 00:14:12,090 --> 00:14:15,590 Ma finally had enough. She left when I was seven. 176 00:14:17,010 --> 00:14:20,690 Jimmy and Lucinda, they weren't hardly out of diapers, so I ended up taking 177 00:14:20,690 --> 00:14:21,690 of them. 178 00:14:22,630 --> 00:14:25,070 Alone? Of course. He wasn't going to help out. Never did. 179 00:14:26,030 --> 00:14:27,990 Even when the kids were sick, he wasn't around. 180 00:14:29,250 --> 00:14:32,950 When they got worse, I went to the saloon. He told me to go back home and 181 00:14:32,950 --> 00:14:33,950 care of them. 182 00:14:34,370 --> 00:14:35,370 He'd go for help. 183 00:14:37,290 --> 00:14:38,810 But he forgot all about it. 184 00:14:41,250 --> 00:14:45,130 Jimmy died that night and descended the next morning. 185 00:14:48,130 --> 00:14:53,350 A few days later, he left for good. Came out west to look for gold. 186 00:15:09,580 --> 00:15:13,320 I know this is difficult for you, but he's an old man now. And he's very sick. 187 00:15:13,700 --> 00:15:14,700 Is he dying? 188 00:15:14,760 --> 00:15:16,000 He has a very weak heart. 189 00:15:16,460 --> 00:15:19,840 Well, let me know when he's gone so I can celebrate. 190 00:15:31,920 --> 00:15:33,820 Now we stop at Cedar Butte. 191 00:15:34,380 --> 00:15:36,040 From the crooked stump. 192 00:15:37,520 --> 00:15:40,320 Along the water to the second aspen. 193 00:15:41,020 --> 00:15:45,580 Then cross the humpback ridge. 194 00:15:45,920 --> 00:15:47,940 Humpback ridge. 195 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 That it? 196 00:15:55,180 --> 00:15:56,680 The sign here. 197 00:16:04,520 --> 00:16:05,740 Thanks, Horace. 198 00:16:06,730 --> 00:16:07,730 Come on. 199 00:16:07,910 --> 00:16:09,310 We'll get back to the clinic. 200 00:16:59,120 --> 00:17:00,120 Here. 201 00:17:05,640 --> 00:17:07,000 Ma says you should drink. 202 00:17:16,119 --> 00:17:18,359 So, your drink's full. 203 00:17:20,589 --> 00:17:21,890 You don't really look like him. 204 00:17:24,030 --> 00:17:29,010 I know he hasn't come by to see you yet, but... I'm sure he's glad you came 205 00:17:29,010 --> 00:17:30,010 back. 206 00:17:35,630 --> 00:17:36,890 Open the window, boy. 207 00:18:07,220 --> 00:18:09,740 No. Jake, you should at least go see him. I've already seen him. 208 00:18:09,960 --> 00:18:13,100 He came all this way. It's a wonder he made it this far. Ever since he left, 209 00:18:13,100 --> 00:18:14,099 I've been waiting. 210 00:18:14,100 --> 00:18:15,840 Wondering if I was ever going to run into him again. 211 00:18:17,400 --> 00:18:18,940 I looked him dead in the eye. 212 00:18:19,560 --> 00:18:21,480 Even told him my name. He didn't know me. 213 00:18:22,360 --> 00:18:23,540 Might as well be a stranger. 214 00:18:28,700 --> 00:18:29,820 You can help him, Jake. 215 00:18:31,800 --> 00:18:34,180 The dementia's affected his memory. He just doesn't remember. 216 00:18:34,540 --> 00:18:35,560 I do. I do! 217 00:18:36,270 --> 00:18:38,930 So, if you don't mind, I'd just as soon never look at his face again. 218 00:18:45,330 --> 00:18:46,330 Jake! 219 00:18:46,790 --> 00:18:47,790 But he's your pa. 220 00:18:48,030 --> 00:18:49,570 You've got to make things right with him. 221 00:18:50,550 --> 00:18:53,030 Just because a man has children doesn't mean he's a father. 222 00:18:54,070 --> 00:18:55,070 Hell, look at yours. 223 00:19:37,960 --> 00:19:38,980 Anybody in there? 224 00:20:08,680 --> 00:20:09,740 Excuse me. 225 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 Where are you going? 226 00:20:41,840 --> 00:20:43,440 It's all right. I'm not going to hurt you. 227 00:20:45,380 --> 00:20:46,380 He's over here. 228 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 Come on, let me help you. 229 00:20:49,480 --> 00:20:52,040 Oh, Mr. Slicker, you've got to stop running off like this. 230 00:20:52,660 --> 00:20:54,140 You stay away from me. 231 00:20:55,240 --> 00:20:56,240 Nobody's going to hurt you. 232 00:20:56,920 --> 00:20:58,420 I've got to get back to my plane. 233 00:20:59,740 --> 00:21:01,700 Robert E., do you mind if we borrow your mail? 234 00:21:03,520 --> 00:21:06,940 Sure. Mr. Slicker, I know everything you have to do. Do you think she'd like 235 00:21:06,940 --> 00:21:07,940 that? 236 00:21:09,250 --> 00:21:10,250 What's going on here? 237 00:21:10,770 --> 00:21:12,530 We were just about to meet Penelope. 238 00:21:13,210 --> 00:21:15,130 That is, if it's all right with Mrs. Slicker. 239 00:21:40,170 --> 00:21:41,170 Remember me? 240 00:21:45,850 --> 00:21:46,850 It's Jake. 241 00:21:47,930 --> 00:21:48,930 Your son. 242 00:21:53,610 --> 00:21:54,610 Do you see what I mean? 243 00:21:55,130 --> 00:21:56,630 Keep talking. He'll hear you. 244 00:22:04,650 --> 00:22:05,970 So you finally hit gold. 245 00:22:07,830 --> 00:22:08,990 After all these years. 246 00:22:11,939 --> 00:22:16,020 Funny, how things work out, I end up here, open my own barbershop. 247 00:22:22,580 --> 00:22:24,440 It's been a long time since I last seen you. 248 00:22:26,360 --> 00:22:28,200 I still remember the day you left. 249 00:22:34,740 --> 00:22:36,260 So you can't hear me. 250 00:22:38,580 --> 00:22:40,600 Would you come back, Paul, to tell me you're sorry? 251 00:22:42,000 --> 00:22:43,720 Don't you think it's a little late for that, pal? 252 00:22:45,380 --> 00:22:47,000 You're just like the rest of them. 253 00:22:48,500 --> 00:22:50,020 All you want is my gold. 254 00:22:50,720 --> 00:22:51,720 What? 255 00:22:52,100 --> 00:22:53,240 That claim's mine. 256 00:22:54,020 --> 00:22:57,180 You stay away from it. I don't care about your gold! Go on! 257 00:22:57,760 --> 00:22:59,340 Go on, get out of my way. Go on. 258 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 Don't worry. 259 00:23:01,120 --> 00:23:02,320 Here, I tried. 260 00:23:02,540 --> 00:23:03,540 You happy now? 261 00:23:05,640 --> 00:23:06,640 I'm rich! 262 00:23:06,680 --> 00:23:07,680 You hear me? 263 00:23:08,020 --> 00:23:09,020 Rich! 264 00:23:32,330 --> 00:23:33,330 gonna die? 265 00:23:34,090 --> 00:23:36,590 He suffered a rupture of the heart and a coma. 266 00:23:37,230 --> 00:23:38,590 I don't know for how long. 267 00:23:40,030 --> 00:23:42,070 I'd like to stay here tonight to monitor his condition. 268 00:23:42,630 --> 00:23:43,750 I'll keep Katie with me. 269 00:23:45,290 --> 00:23:47,490 He looks so peaceful just laying there. 270 00:23:48,970 --> 00:23:51,090 I think he figures it's time to stop fighting. 271 00:23:52,270 --> 00:23:53,270 Time to let go. 272 00:24:01,659 --> 00:24:02,659 Anything? 273 00:24:02,900 --> 00:24:03,900 Yeah. 274 00:24:04,380 --> 00:24:06,660 Rocks, dirt, and more rock. 275 00:24:10,940 --> 00:24:12,360 You luck down there, Horace? 276 00:24:17,220 --> 00:24:23,500 It's a heck of a coincidence, ain't it? I mean, us winding up in the same spot 277 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 as you and all. 278 00:24:39,180 --> 00:24:40,800 Do you think my pa will forget me? 279 00:24:42,160 --> 00:24:43,160 Of course not. 280 00:24:43,980 --> 00:24:45,480 Do you think I'll ever see him again? 281 00:24:47,520 --> 00:24:48,520 Sure, why? 282 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 I've been thinking. 283 00:24:52,700 --> 00:24:57,480 If he gets to be like Jake's pa, he might forget about me and Colleen and 284 00:24:57,480 --> 00:24:58,480 Matthew. 285 00:25:01,040 --> 00:25:05,520 I want him to know that he's still our pa, even though he ran off and left us. 286 00:25:08,300 --> 00:25:11,020 I want him to know that I'm not angry at him anymore. 287 00:25:13,060 --> 00:25:14,660 Well, why don't you tell him? 288 00:25:15,580 --> 00:25:17,320 Write him a letter. Let him know how you feel. 289 00:25:20,540 --> 00:25:21,840 That way he won't ever forget. 290 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 What now? 291 00:26:34,420 --> 00:26:36,260 Where have you been? I was trying to find him, I thought. 292 00:26:36,800 --> 00:26:37,800 Why, is he dead? 293 00:26:38,520 --> 00:26:41,140 No, he suffered a rupture of the heart. He's in a coma. 294 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 He's still alive, Jake. 295 00:26:47,460 --> 00:26:49,040 I'm not sure for how much longer. 296 00:26:49,420 --> 00:26:50,720 You saw what happened yesterday. 297 00:26:52,420 --> 00:26:54,040 Nothing I see or do is going to help him. 298 00:26:56,760 --> 00:26:58,600 When my father died, it was all very sudden. 299 00:27:01,480 --> 00:27:05,920 So much I took for granted, so many things I put off telling him. 300 00:27:08,760 --> 00:27:13,580 What I wouldn't give to have one moment back with him. 301 00:27:15,780 --> 00:27:17,600 To say all the things I meant to say. 302 00:27:20,800 --> 00:27:21,920 It's not too late, Jake. 303 00:27:23,780 --> 00:27:26,780 You still have time to put your mind at ease. 304 00:27:51,990 --> 00:27:57,310 If you change your mind, 305 00:27:57,410 --> 00:28:01,810 I don't think you'll live out the day. 306 00:28:29,680 --> 00:28:30,680 I had it with you. 307 00:28:33,240 --> 00:28:34,300 What, did you find something? 308 00:28:34,700 --> 00:28:38,560 Wherever that old man found that nugget, it ain't in these parts. 309 00:28:39,940 --> 00:28:41,900 Horace, we're going back to town. 310 00:28:42,260 --> 00:28:43,260 Fine. 311 00:28:43,540 --> 00:28:44,540 You coming? 312 00:28:44,580 --> 00:28:45,580 Nope. 313 00:28:46,000 --> 00:28:47,540 There ain't no gold here, Horace. 314 00:28:48,380 --> 00:28:50,400 Plenty. Just got to find it. 315 00:28:53,580 --> 00:28:55,400 What do you think you're doing, Horace? 316 00:28:58,900 --> 00:28:59,900 What are you trying to prove? 317 00:29:00,440 --> 00:29:01,540 Ain't trying to prove nothing. 318 00:29:02,220 --> 00:29:03,460 Just looking for gold is all. 319 00:29:05,640 --> 00:29:06,700 She's trying to get rich. 320 00:29:06,900 --> 00:29:07,900 That's right. 321 00:29:09,660 --> 00:29:10,820 Think the way to get her back. 322 00:29:31,939 --> 00:29:34,040 Why? Been a long time since we've seen him. 323 00:29:34,340 --> 00:29:36,960 Just thought I'd write and tell him how we're doing. 324 00:29:37,440 --> 00:29:38,940 Tom working for the Gazette now. 325 00:29:39,460 --> 00:29:40,620 Cleen's gotten off to college. 326 00:29:41,700 --> 00:29:43,600 I figured you might want to write something, too. 327 00:29:44,640 --> 00:29:45,740 I don't think so. 328 00:29:46,420 --> 00:29:47,420 Why not? 329 00:29:47,780 --> 00:29:48,780 Look, Brian. 330 00:29:50,920 --> 00:29:54,100 If you want to write a letter to Paul, you go ahead. 331 00:29:55,840 --> 00:30:00,420 After all he's done to us, I'll be happy if I never see his face again. 332 00:30:01,610 --> 00:30:02,690 That's what I'm afraid of. 333 00:30:05,070 --> 00:30:07,110 Sometimes I forget what Pa looks like. 334 00:30:11,510 --> 00:30:13,590 Don't even remember what Ma looked like. 335 00:30:19,930 --> 00:30:20,930 Yeah. 336 00:30:21,810 --> 00:30:22,810 Brian. 337 00:30:26,910 --> 00:30:27,910 You, um... 338 00:30:30,570 --> 00:30:31,810 You tell Polly I said hello. 339 00:31:12,910 --> 00:31:13,910 Hey, boy. 340 00:31:14,870 --> 00:31:15,870 Come here. 341 00:31:16,290 --> 00:31:17,830 I want to tell you something. 342 00:31:18,630 --> 00:31:19,670 I got to get my mom. 343 00:31:20,790 --> 00:31:23,970 Not much time. 344 00:31:24,810 --> 00:31:25,810 Come here. 345 00:31:28,390 --> 00:31:29,630 I found it, son. 346 00:31:30,710 --> 00:31:31,710 Gold. 347 00:31:33,130 --> 00:31:34,650 And I want you to have it. 348 00:31:35,810 --> 00:31:38,030 But you got to promise me something first. 349 00:31:39,770 --> 00:31:40,770 Sure. 350 00:31:41,680 --> 00:31:44,580 Bury me next to Penelope. 351 00:31:45,180 --> 00:31:47,900 What? Under the oaks. 352 00:31:48,640 --> 00:31:50,580 By the dry creek bed. 353 00:31:51,820 --> 00:31:56,260 About five miles south of Cedar Butte. 354 00:31:58,620 --> 00:31:59,820 You promise? 355 00:32:02,000 --> 00:32:03,180 I promise. 356 00:32:14,800 --> 00:32:16,320 Wasn't no father to you. 357 00:32:17,660 --> 00:32:19,140 I wished I'd been. 358 00:32:21,220 --> 00:32:24,380 Just wasn't strong enough. 359 00:32:27,420 --> 00:32:29,660 But you turned out good, Jake. 360 00:32:32,340 --> 00:32:33,780 I'm proud of you. 361 00:32:46,060 --> 00:32:47,920 Open the window. 362 00:34:05,410 --> 00:34:06,410 Jake, are you in there? 363 00:34:16,389 --> 00:34:17,188 Well, Dr. 364 00:34:17,190 --> 00:34:21,310 Horry, I guess this plane passes down to Jake, whatever it's worth. 365 00:34:21,670 --> 00:34:22,670 Not at the barbershop. 366 00:34:23,909 --> 00:34:26,810 How about we look around town and see if anyone's seen him? He's probably on one 367 00:34:26,810 --> 00:34:27,810 of his benders. 368 00:34:27,909 --> 00:34:29,610 We'll have to make the funeral arrangements ourselves. 369 00:34:30,190 --> 00:34:32,570 I guess we can hold services at the cemetery tomorrow. 370 00:34:32,850 --> 00:34:33,768 No. 371 00:34:33,770 --> 00:34:35,650 He wanted to be buried next to Penelope. 372 00:34:36,050 --> 00:34:37,310 Penelope? His mule. 373 00:34:37,929 --> 00:34:40,010 I told you, he woke up just before he died. 374 00:34:41,110 --> 00:34:42,909 He asked me to bury him next to Penelope. 375 00:34:43,150 --> 00:34:45,810 Ryan, we don't know where she was buried. 376 00:34:46,050 --> 00:34:47,050 Yes, we do. 377 00:34:47,290 --> 00:34:48,730 He told me where to find her. 378 00:34:49,090 --> 00:34:50,550 I know how important that is. 379 00:34:51,350 --> 00:34:53,770 But his mind, he didn't remember. 380 00:34:54,030 --> 00:34:55,030 Yes, he did. 381 00:34:55,170 --> 00:34:56,230 I can find her. 382 00:34:56,909 --> 00:34:57,910 I know I can. 383 00:34:59,630 --> 00:35:00,830 I gave him my word. 384 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 I tell you what. 385 00:35:03,730 --> 00:35:06,550 We'll go look for her. If we can't find her, we'll bring Lucius back here and 386 00:35:06,550 --> 00:35:07,550 we'll bury him by the church. 387 00:36:01,930 --> 00:36:02,930 I'm closed. 388 00:36:03,730 --> 00:36:05,390 I just wanted to tell you. 389 00:36:06,730 --> 00:36:08,950 Your pa passed on a little while ago. 390 00:36:12,250 --> 00:36:13,250 I'm sorry. 391 00:36:15,230 --> 00:36:18,510 I got something for you. 392 00:36:22,870 --> 00:36:24,270 You keep it. No. 393 00:36:26,410 --> 00:36:28,050 I was with him just before he died. 394 00:36:28,370 --> 00:36:29,630 He wanted you to have it. 395 00:36:36,450 --> 00:36:37,910 He told you to give that to me. 396 00:36:38,530 --> 00:36:39,990 You're the reason he came back. 397 00:36:40,670 --> 00:36:42,050 He wanted to see you again. 398 00:36:48,910 --> 00:36:49,910 Take it back. 399 00:36:49,970 --> 00:36:53,010 He said he wished he could have been a better father. I don't want to. He would 400 00:36:53,010 --> 00:36:56,970 die for the things he does. The man didn't even know me. Because he was 401 00:36:57,190 --> 00:37:00,190 He didn't remember. He never remembered. He thought I was you. 402 00:37:00,450 --> 00:37:01,149 Take it back. 403 00:37:01,150 --> 00:37:02,170 He called me Jake. 404 00:37:10,920 --> 00:37:11,920 Did you hear me? 405 00:37:12,120 --> 00:37:13,980 I don't want anything from him! 406 00:38:12,440 --> 00:38:13,500 This fell out of your pocket. 407 00:38:18,760 --> 00:38:20,040 I'm sorry about yelling at you. 408 00:38:21,460 --> 00:38:23,300 And for what I said about your pa. 409 00:39:07,470 --> 00:39:08,870 There is something you could do. 410 00:39:19,730 --> 00:39:20,730 There's the creek bed. 411 00:39:27,710 --> 00:39:28,710 Look. 412 00:39:29,990 --> 00:39:30,990 Penelope's grave. 413 00:39:49,980 --> 00:39:53,860 Found some flowers you go ahead 414 00:39:53,860 --> 00:40:01,600 I'll 415 00:40:01,600 --> 00:40:03,960 uh put these back in the wagon. 416 00:40:05,120 --> 00:40:06,120 I'll come with you 417 00:40:29,319 --> 00:40:31,060 Brian. Did he say anything else to you? 418 00:40:34,840 --> 00:40:35,840 Just that. 419 00:40:35,900 --> 00:40:42,620 He wasn't much of a 420 00:40:42,620 --> 00:40:43,620 father to you. 421 00:40:45,000 --> 00:40:46,220 Because he wasn't strong enough. 422 00:40:57,130 --> 00:40:58,790 I guess I wasn't much of a son either. 423 00:41:02,870 --> 00:41:04,170 He said you turned out good. 424 00:41:06,590 --> 00:41:07,650 Said he was proud of you. 425 00:41:15,050 --> 00:41:16,270 What are you going to put on the marker? 426 00:41:27,120 --> 00:41:33,400 Here lies Lucius Slicker, husband of Eleanor, father of James 427 00:41:33,400 --> 00:41:34,680 and Jacob. 428 00:43:01,520 --> 00:43:02,960 Wait, stop here for a second. 429 00:43:03,260 --> 00:43:04,260 Whoa. 430 00:43:16,400 --> 00:43:18,180 Horace, can you send this letter for me? 431 00:43:18,520 --> 00:43:19,520 Sure. It's to my pa. 432 00:43:19,940 --> 00:43:21,360 I haven't talked to him in a long time. 433 00:43:50,800 --> 00:43:51,598 All set? 434 00:43:51,600 --> 00:43:52,600 Let's go home. 435 00:44:05,520 --> 00:44:09,260 Alzheimer's disease, the most common form of what was once called senile 436 00:44:09,260 --> 00:44:12,160 dementia, was first identified in 1906. 437 00:44:12,860 --> 00:44:16,600 Its cause is still unknown, and no effective treatment exists. 28428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.