Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,230
I don't think that girl could get much
prettier.
2
00:00:04,490 --> 00:00:05,490
Or smarter.
3
00:00:05,770 --> 00:00:07,870
Well, he certainly heard her say, Papa.
4
00:00:08,990 --> 00:00:09,990
She did.
5
00:00:10,450 --> 00:00:15,750
I am so sorry that I am late.
6
00:00:16,990 --> 00:00:19,890
Edna Dodd's Bible reading just went
longer than expected.
7
00:00:20,730 --> 00:00:23,770
I'm afraid that being late is becoming
more of a bad habit for me.
8
00:00:24,350 --> 00:00:26,490
Things ought to slow down now that
you're not going to be teaching.
9
00:00:27,250 --> 00:00:29,410
And I would feel better if the new
teacher were here.
10
00:00:30,380 --> 00:00:31,900
You know, the winter session's only a
week away.
11
00:00:32,600 --> 00:00:33,900
I'm sure she'll be here any day.
12
00:00:34,620 --> 00:00:35,820
Because my mind is set.
13
00:00:36,560 --> 00:00:40,020
The church is growing, and it is time
that I get back to tending to the
14
00:00:40,020 --> 00:00:41,440
spiritual needs of this town.
15
00:00:42,540 --> 00:00:45,160
Which is exactly why I've asked for this
meeting.
16
00:00:46,540 --> 00:00:48,720
Have you given any thought to Katie's
christening?
17
00:00:49,880 --> 00:00:52,340
Well, I suppose we've been so busy
adjusting.
18
00:00:53,000 --> 00:00:54,920
And, of course, it'll mean choosing her
godparent.
19
00:00:55,880 --> 00:00:58,460
You know, folks that you can trust to
help with her rearing.
20
00:00:59,510 --> 00:01:02,030
Well, we need some time to talk it over,
Reverend.
21
00:01:13,910 --> 00:01:15,250
You taking all this, too?
22
00:01:15,630 --> 00:01:16,568
Yes, senor.
23
00:01:16,570 --> 00:01:18,870
It's gonna be over $12. Have to be cash.
24
00:01:20,790 --> 00:01:22,030
Of course, senor.
25
00:01:22,910 --> 00:01:25,750
And I'll take a pound of sugar and
coffee, please.
26
00:01:28,000 --> 00:01:29,140
And I'll take this perfume.
27
00:01:30,140 --> 00:01:31,380
Memo, that is too much.
28
00:01:33,120 --> 00:01:36,920
Well, that's going to be $14 .60.
29
00:01:38,780 --> 00:01:41,520
So, where are you folks headed to?
30
00:01:42,540 --> 00:01:43,540
Here, senor.
31
00:01:44,200 --> 00:01:46,320
I've just purchased a small ranch north
of town.
32
00:01:46,700 --> 00:01:48,320
Everything is in order, Mr. Morales.
33
00:01:48,720 --> 00:01:50,880
So if you care to join me now, we can go
over these documents.
34
00:01:51,180 --> 00:01:54,180
Senor Lodge, my wife is tired from the
long journey.
35
00:01:54,400 --> 00:01:55,860
I wish to take her to a new home.
36
00:01:56,350 --> 00:01:59,070
And then I'll come back to your bank.
But that ranch isn't officially yours
37
00:01:59,070 --> 00:02:00,190
until the deed is signed.
38
00:02:02,790 --> 00:02:03,930
You have this deed with you.
39
00:02:06,770 --> 00:02:09,150
I see the terms are as we discussed.
They are.
40
00:02:12,890 --> 00:02:13,250
Now
41
00:02:13,250 --> 00:02:21,610
I
42
00:02:21,610 --> 00:02:22,610
will take my wife home.
43
00:02:24,070 --> 00:02:25,070
Gracias.
44
00:02:29,450 --> 00:02:32,910
You didn't sell him the old Jenkins
place, did you? That's precisely what I
45
00:02:33,090 --> 00:02:34,630
You sold to Mexicans?
46
00:02:34,910 --> 00:02:39,330
Lauren. This money is American, Lauren.
Everyone knows how they are.
47
00:02:39,730 --> 00:02:43,130
You know, Lauren, how are they? Oh,
don't you go starting in on me.
48
00:02:43,710 --> 00:02:45,690
Some people like to be with their own
kind.
49
00:02:49,230 --> 00:02:51,650
Did you see the blankets inside?
50
00:02:52,050 --> 00:02:53,410
Yes, but our wool is better.
51
00:02:53,970 --> 00:02:55,430
Then they will buy our wool.
52
00:02:55,910 --> 00:02:57,410
You will defy me, Paloma.
53
00:02:57,740 --> 00:02:59,240
Did I not promise to take good care of
you?
54
00:03:00,140 --> 00:03:01,640
And will that man who stares at us?
55
00:03:02,280 --> 00:03:03,280
Let him.
56
00:03:03,700 --> 00:03:06,040
Soon he will stare at the wealthiest
ranch in Colorado.
57
00:03:10,500 --> 00:03:12,740
Morning. I'd like to welcome you to our
town.
58
00:03:13,800 --> 00:03:15,980
My family has a homestead near you.
59
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
I'm Michaela Quinn.
60
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
It is an honor.
61
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
Guillermo Morales.
62
00:03:21,260 --> 00:03:22,260
And my wife, Teresa.
63
00:03:25,960 --> 00:03:28,120
But the ranch you just bought's been
vacant for some time.
64
00:03:28,980 --> 00:03:30,680
I'm so pleased to finally have
neighbors.
65
00:03:31,260 --> 00:03:33,260
Yes, my wife will look forward to your
visit.
66
00:03:36,840 --> 00:03:38,480
Well, I'm sure you have a lot of work to
do.
67
00:03:39,420 --> 00:03:40,420
Welcome again.
68
00:03:47,120 --> 00:03:48,360
The town is not so bad.
69
00:03:49,020 --> 00:03:50,400
But everyone here is a gringo.
70
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
Careful, mi paloma.
71
00:03:53,120 --> 00:03:55,320
You do not wish to become like the
shopkeeper.
72
00:03:56,420 --> 00:03:58,720
Even gringos enter this world with the
heart of a child.
73
00:04:01,700 --> 00:04:02,880
They cannot all be thieves.
74
00:05:09,880 --> 00:05:12,460
Godparents will still look after you if
something happens to your folk.
75
00:05:12,820 --> 00:05:13,980
Is Sully your godfather?
76
00:05:14,260 --> 00:05:15,360
No, Sully's my real pa.
77
00:05:15,620 --> 00:05:19,880
I mean, he's not my real pa, but he
adopted me with Dr. Mike.
78
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
What's adopting?
79
00:05:21,720 --> 00:05:25,400
Well, a judge says that I belong to them
now, and nobody can ever take me away.
80
00:05:25,920 --> 00:05:28,060
So her whole property and Miss Grace
will adopt me.
81
00:05:29,300 --> 00:05:30,300
Hey, look.
82
00:05:32,740 --> 00:05:33,740
Hey, mister.
83
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Buenas tardes, niños.
84
00:05:36,940 --> 00:05:37,940
Good afternoon.
85
00:05:39,630 --> 00:05:40,770
I did not know we had visitors.
86
00:05:41,830 --> 00:05:43,130
Who are these fine gentlemen?
87
00:05:43,770 --> 00:05:44,770
I'm Brian Cooper.
88
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
I'm Anthony, ma 'am.
89
00:05:46,570 --> 00:05:50,470
Well, tell me, Brian and Anthony, how
did God know we needed you today?
90
00:05:51,110 --> 00:05:53,290
I hope you do not think you can lift
those trees alone.
91
00:05:54,930 --> 00:05:56,810
It is true. I do need help.
92
00:06:00,590 --> 00:06:02,310
It's not too heavy, is it? No.
93
00:06:09,360 --> 00:06:10,380
My wife is most beautiful, no?
94
00:06:12,080 --> 00:06:15,040
The first time I saw her was in the
church by Lady de Guadalupe.
95
00:06:15,400 --> 00:06:17,640
And I thought, she's an angel.
96
00:06:21,920 --> 00:06:22,899
Muy bien.
97
00:06:22,900 --> 00:06:24,580
Now you will join us for almuerzo, no?
98
00:06:25,060 --> 00:06:28,320
I guess so. I hope you like frijoles y
tortillas.
99
00:06:31,300 --> 00:06:32,300
Bean.
100
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
And tortilla.
101
00:06:36,040 --> 00:06:38,300
I hope you boys are not neglecting your
studies today.
102
00:06:38,780 --> 00:06:39,800
The school's out till next week.
103
00:06:40,060 --> 00:06:41,160
I don't go to school, ma 'am.
104
00:06:42,460 --> 00:06:43,640
Maybe someday you will.
105
00:06:45,080 --> 00:06:45,859
Thank you.
106
00:06:45,860 --> 00:06:46,860
De nada.
107
00:06:48,160 --> 00:06:50,280
It is the same as you're welcome. De
nada.
108
00:06:50,880 --> 00:06:51,880
De nada.
109
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
Very good.
110
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
You learn quickly.
111
00:06:57,080 --> 00:06:59,780
Go on.
112
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Eat.
113
00:07:06,340 --> 00:07:08,080
Is it the meaning behind it thoroughly?
114
00:07:08,980 --> 00:07:14,540
No, I want kidding about God Perhaps the
idea of choosing her God part
115
00:07:14,540 --> 00:07:20,420
maybe decision Now
116
00:07:20,420 --> 00:07:25,620
I know that my roast chicken can't
compare to Colleen's but I did think I'd
117
00:07:25,620 --> 00:07:32,620
improved Too many tortillas and mystery
118
00:07:32,620 --> 00:07:36,920
so make some on this big rock Sounds
like our new neighbors are making quite
119
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
impression
120
00:07:39,020 --> 00:07:40,480
I wish they had some kids.
121
00:07:41,320 --> 00:07:42,460
Do they pay where they're from?
122
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
They don't pay.
123
00:07:45,500 --> 00:07:48,300
Miss Teresa says Colorado used to be
part of Mexico.
124
00:07:48,740 --> 00:07:49,740
She's right.
125
00:07:50,500 --> 00:07:52,180
I thought the Indians were here before.
126
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
Yes, they were.
127
00:07:55,100 --> 00:07:58,260
Centuries ago, Spain conquered many of
the tribes. When they mixed together,
128
00:07:58,440 --> 00:07:59,520
they created a new people.
129
00:08:00,100 --> 00:08:04,160
And when those people won their
independence from Spain, well, this area
130
00:08:04,160 --> 00:08:06,740
Mexico. When your mom and me was your
age.
131
00:08:07,180 --> 00:08:09,000
The United States went to war against
Mexico.
132
00:08:09,420 --> 00:08:12,860
And for winning, we took most of the
land out west.
133
00:08:13,420 --> 00:08:16,120
Seems like somebody's always taken land
away from somebody else.
134
00:08:22,500 --> 00:08:23,800
Any word from the new teacher?
135
00:08:24,060 --> 00:08:25,900
Nope. I told you I'd come for you. There
was.
136
00:08:26,180 --> 00:08:29,180
I know. I was just hoping that... You
want me to send another wire?
137
00:08:30,200 --> 00:08:31,740
No. No, three should be enough.
138
00:08:32,320 --> 00:08:34,280
I just don't understand why she hasn't
answered.
139
00:08:34,740 --> 00:08:36,320
I don't understand why she isn't here.
140
00:08:43,600 --> 00:08:44,980
I need a doctor, mi esposo.
141
00:08:48,560 --> 00:08:49,560
I'll take you.
142
00:08:52,040 --> 00:08:53,040
Get up!
143
00:08:54,160 --> 00:08:55,760
Out of the way!
144
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Dr. Mike!
145
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
Don't go getting your mom.
146
00:09:00,200 --> 00:09:01,119
Is Dr.
147
00:09:01,120 --> 00:09:01,859
Mike here?
148
00:09:01,860 --> 00:09:02,860
She's gone!
149
00:09:03,580 --> 00:09:05,260
Please, he's my husband.
150
00:09:05,580 --> 00:09:07,480
Help my husband, please. I'll get his
feet.
151
00:09:10,020 --> 00:09:11,120
He's hurt very badly.
152
00:09:29,620 --> 00:09:30,580
What are
153
00:09:30,580 --> 00:09:37,180
you doing?
154
00:09:37,640 --> 00:09:38,700
Where is the doctor?
155
00:09:38,980 --> 00:09:40,340
I am the doctor, Mrs. Morales.
156
00:09:44,300 --> 00:09:45,720
Sully, come over here.
157
00:09:46,400 --> 00:09:48,380
Sit down firmly. Slow down the bleeding.
158
00:09:48,680 --> 00:09:52,310
Reverend, will you... Fill that basin
with some hot water. Yes, by the way. He
159
00:09:52,310 --> 00:09:53,310
needs a real doctor.
160
00:09:53,510 --> 00:09:54,830
Ma is a real doctor, Miss Teresa.
161
00:09:55,470 --> 00:09:56,910
Some of his ribs are broken. Ma!
162
00:09:57,730 --> 00:09:58,730
Take him outside.
163
00:10:02,270 --> 00:10:04,430
There's the water, Dr. Mike. Thank you.
Now you.
164
00:10:05,450 --> 00:10:07,330
Reverend, take over for me.
165
00:10:07,610 --> 00:10:10,110
If it isn't my outline, I better find
out where it's headed. Maybe I can pick
166
00:10:10,110 --> 00:10:11,890
on its track. All right. Be careful.
167
00:10:14,790 --> 00:10:15,870
He's losing a lot of blood.
168
00:10:16,170 --> 00:10:17,490
His body must be severed.
169
00:10:17,830 --> 00:10:18,830
Keep the pressure on.
170
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
You cannot do this.
171
00:10:22,260 --> 00:10:23,820
Your husband needs my help, Mrs.
Morales.
172
00:10:24,180 --> 00:10:25,180
Right now.
173
00:10:26,400 --> 00:10:27,580
Please, let me help him.
174
00:10:33,500 --> 00:10:33,900
I
175
00:10:33,900 --> 00:10:41,840
can't
176
00:10:41,840 --> 00:10:42,840
see any new leakage.
177
00:10:44,120 --> 00:10:45,600
The artery must be holding together.
178
00:11:04,170 --> 00:11:07,130
I am certain I'm detecting a new thorax.
179
00:11:08,270 --> 00:11:10,290
But that means that one of his lungs is
punctured.
180
00:11:11,110 --> 00:11:12,310
Probably by a broken rib.
181
00:11:15,210 --> 00:11:17,650
Mr. Morales, I won't lie to you.
182
00:11:19,070 --> 00:11:20,530
His condition is very serious.
183
00:11:21,810 --> 00:11:22,950
But he is strong, no?
184
00:11:25,290 --> 00:11:27,610
Yes, your husband does seem to be quite
strong.
185
00:11:27,930 --> 00:11:29,130
And the lung, it will mend?
186
00:11:29,470 --> 00:11:30,630
No, it can't.
187
00:11:32,140 --> 00:11:34,100
But people are able to live with just
one lung.
188
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
So he will live.
189
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
I do hope so.
190
00:11:41,560 --> 00:11:46,100
There's, um, nothing more that I can do
until his condition's more stable.
191
00:11:48,640 --> 00:11:50,940
Would you like me to get Rachel to bring
you home soon, too?
192
00:11:53,140 --> 00:11:55,900
I will wait until he is stronger.
193
00:11:58,800 --> 00:12:00,320
I need to feed my baby.
194
00:12:01,620 --> 00:12:03,780
I'll just be in the next room. Call me
if there's any change.
195
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
Rosie!
196
00:12:23,640 --> 00:12:30,600
About time you got
197
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
home.
198
00:12:35,050 --> 00:12:36,050
What on earth?
199
00:12:36,590 --> 00:12:37,630
Wine, madame.
200
00:12:40,350 --> 00:12:41,890
I brought you the special.
201
00:12:42,430 --> 00:12:43,850
Straight out of New Orleans.
202
00:12:47,930 --> 00:12:49,830
You're taking leave of your son.
203
00:12:50,430 --> 00:12:54,090
I know exactly what I'm doing.
204
00:13:01,050 --> 00:13:03,590
We can't, Anthony.
205
00:13:05,740 --> 00:13:06,740
I had to visit France.
206
00:13:08,780 --> 00:13:10,220
You've been on your feet all day.
207
00:13:20,260 --> 00:13:22,320
You know what Anthony asked today?
208
00:13:23,680 --> 00:13:24,880
If we were keeping him?
209
00:13:25,620 --> 00:13:26,840
Just tell him he's family.
210
00:13:34,510 --> 00:13:39,490
Don't you think it's time we adopted
him?
211
00:13:41,470 --> 00:13:44,130
You really want to talk about Anthony
right now?
212
00:14:11,219 --> 00:14:13,040
He is with Our Lady now.
213
00:14:18,880 --> 00:14:21,900
I'm so sorry. I wish to be alone with my
husband.
214
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
Por favor.
215
00:14:55,600 --> 00:14:57,260
I'm sorry I'm so late.
216
00:14:58,780 --> 00:15:00,500
I'm so glad you're home.
217
00:15:02,140 --> 00:15:03,220
Did you have any luck?
218
00:15:05,260 --> 00:15:06,380
There's a mountain lion around.
219
00:15:10,890 --> 00:15:12,070
The game all trapped up.
220
00:15:13,150 --> 00:15:14,470
She must have smelled the sheep.
221
00:15:15,270 --> 00:15:16,410
Come looking for food.
222
00:15:18,330 --> 00:15:20,670
It was a mother just trying to feed her
family.
223
00:15:23,910 --> 00:15:25,350
I stopped by town first.
224
00:15:25,910 --> 00:15:27,490
I heard about Mr. Morales.
225
00:15:29,730 --> 00:15:31,290
Preston told me they were married last
month.
226
00:15:33,690 --> 00:15:34,690
She's already a widow.
227
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
I've been thinking.
228
00:15:46,960 --> 00:15:48,520
But it almost has more than once.
229
00:15:50,780 --> 00:15:52,460
Not as much as I try to fight it.
230
00:15:55,400 --> 00:15:56,420
People's lives are fragile.
231
00:15:59,000 --> 00:16:01,900
We can't be living our lives in fear.
Something's going to happen.
232
00:16:02,200 --> 00:16:03,700
But we can be prepared for Katie.
233
00:16:04,500 --> 00:16:06,920
You know how people that we trust have
agreed to raise her?
234
00:16:08,620 --> 00:16:13,120
Well, I know Brian will be fine, but
Katie's going to need someone for years.
235
00:16:15,820 --> 00:16:17,120
Sounds like you got somebody in mind.
236
00:16:18,220 --> 00:16:19,640
No, I don't know.
237
00:16:21,700 --> 00:16:23,760
I suppose the obvious choice would be my
family.
238
00:16:24,580 --> 00:16:26,040
Your sisters in Boston.
239
00:16:29,500 --> 00:16:30,500
Who would you like?
240
00:16:31,820 --> 00:16:33,980
Bow dancing really is all the family I
got.
241
00:16:38,860 --> 00:16:40,800
He took me in when I needed caring for.
242
00:16:41,120 --> 00:16:42,240
But you were already a man.
243
00:16:46,220 --> 00:16:47,480
as if he were my own brother.
244
00:16:50,240 --> 00:16:56,180
But imagining Katie growing up with
people whose futures are so uncertain.
245
00:16:57,300 --> 00:16:58,740
No one's going to be perfect.
246
00:17:02,580 --> 00:17:04,079
It is no simple decision.
247
00:17:05,180 --> 00:17:08,660
Your godparents must be very, very
special people indeed.
248
00:17:10,460 --> 00:17:14,060
You understand me. They do much more
than step in in case of a tragedy.
249
00:17:14,829 --> 00:17:17,869
I must admit, Mr. Morales, sudden death
did prompt our decision.
250
00:17:19,010 --> 00:17:21,170
Have you spoken with his wife today? Not
yet.
251
00:17:21,910 --> 00:17:25,730
I'll offer her a plot in the town
cemetery, but I doubt she'll take it.
252
00:17:26,690 --> 00:17:28,230
Because she's Catholic.
253
00:17:28,690 --> 00:17:29,930
Why? I thought we were all Christian.
254
00:17:30,610 --> 00:17:32,510
There are some people who could argue
that point.
255
00:17:32,970 --> 00:17:34,070
Dr. Mike! Reverend!
256
00:17:35,150 --> 00:17:37,070
The telegram you were waiting on just
come in.
257
00:17:37,670 --> 00:17:39,570
The teacher we hired ain't coming.
258
00:17:39,850 --> 00:17:40,850
Oh.
259
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
She got married?
260
00:17:43,110 --> 00:17:45,050
Ah, the Reverend ain't never gonna quit.
261
00:17:45,830 --> 00:17:47,050
I think he means it.
262
00:17:47,770 --> 00:17:49,450
He's already stopped teaching at the
reservation.
263
00:17:50,730 --> 00:17:53,970
I agree with Dr. Mike. We gotta find
another teacher, fast.
264
00:17:54,370 --> 00:17:55,370
Do you have any ideas?
265
00:17:55,530 --> 00:17:56,910
We ain't gonna let you run the school.
266
00:17:57,410 --> 00:18:01,750
Well, I suppose we could post notices,
ask folks to fill in for a few hours
267
00:18:01,750 --> 00:18:04,250
we can send ease for more applicants, if
nobody volunteers.
268
00:18:04,730 --> 00:18:07,070
Then the school will stay closed until
we hire someone.
269
00:18:09,630 --> 00:18:10,630
Even.
270
00:18:11,400 --> 00:18:13,200
Please, I'm looking for Senor Slicker.
271
00:18:15,380 --> 00:18:16,380
That'd be me.
272
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
You are busy.
273
00:18:19,580 --> 00:18:20,580
I will wait.
274
00:18:31,300 --> 00:18:32,880
I thought you'd like to know.
275
00:18:34,080 --> 00:18:36,800
My husband tracked the mountain lion far
away from your land.
276
00:18:38,060 --> 00:18:39,060
You'll be safe now.
277
00:18:40,580 --> 00:18:44,200
But you're welcome to stay at the clinic
as long as you like. I will go back to
278
00:18:44,200 --> 00:18:45,420
my rent today, Senora Quinn.
279
00:18:48,880 --> 00:18:50,740
Well, if there's anything my family can
do.
280
00:18:52,920 --> 00:18:54,180
Help with the burial, anything.
281
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
Gracias, Senora.
282
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
Thank you.
283
00:19:07,960 --> 00:19:09,340
You wanted to see me?
284
00:19:10,510 --> 00:19:11,990
I am told you are the undertaker.
285
00:19:13,290 --> 00:19:14,770
I usually take care of things.
286
00:19:16,430 --> 00:19:18,910
I'm sorry about what happened.
287
00:19:19,310 --> 00:19:20,650
You're charged. What will it be?
288
00:19:21,070 --> 00:19:22,070
Oh, you don't have to.
289
00:19:23,890 --> 00:19:25,110
I usually get a dollar.
290
00:19:25,390 --> 00:19:28,350
I must return to my home first to find
my husband's money.
291
00:19:30,490 --> 00:19:34,610
Mrs. Morales, may I offer you my
sincerest condolences?
292
00:19:34,930 --> 00:19:38,010
It's all so, um, just terrible.
293
00:19:39,660 --> 00:19:44,180
I know how difficult a time like this
is, so we can hold off discussing your
294
00:19:44,180 --> 00:19:46,220
husband's financial affairs until you're
feeling stronger.
295
00:19:46,980 --> 00:19:47,980
Financial affairs?
296
00:19:48,520 --> 00:19:49,620
I do not understand.
297
00:19:49,940 --> 00:19:51,740
I'm referring to the mortgage on your
ranch.
298
00:19:52,880 --> 00:19:55,520
You owe a $10 loan payment the first of
every month.
299
00:19:57,380 --> 00:19:59,240
You will get your money, senor.
300
00:20:08,880 --> 00:20:12,180
Looks like you boys are doing some real
fine work here.
301
00:20:13,140 --> 00:20:14,140
I'll jump this time.
302
00:20:17,300 --> 00:20:19,180
Got plans for all those nickels you've
been earning?
303
00:20:20,020 --> 00:20:21,020
Save them for a hat.
304
00:20:21,500 --> 00:20:22,980
I want to get one just like yours.
305
00:20:26,900 --> 00:20:27,980
There's that Mexican lady.
306
00:20:32,460 --> 00:20:33,460
Can I help him out?
307
00:20:34,240 --> 00:20:37,180
Si, senor. The preacher said my wagon is
here.
308
00:20:37,730 --> 00:20:40,090
He brought it last night. I'll hit you
right up for you.
309
00:20:42,110 --> 00:20:43,110
You want to help me?
310
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
Hey, Miss Teresa.
311
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
Hola, Brian.
312
00:21:11,640 --> 00:21:14,760
I feel sad about your husband.
313
00:21:16,900 --> 00:21:18,020
He was real nice.
314
00:21:22,240 --> 00:21:24,180
Just probably don't feel much like
talking.
315
00:21:28,860 --> 00:21:29,860
Brian.
316
00:21:33,040 --> 00:21:34,040
Good night.
317
00:21:35,700 --> 00:21:36,700
Bye now.
318
00:21:50,860 --> 00:21:51,860
Sorry, baby.
319
00:21:52,040 --> 00:21:53,160
Things have been so busy.
320
00:21:54,220 --> 00:21:55,220
What are you reading?
321
00:21:55,760 --> 00:21:58,380
I asked Dr. Mack for the adoption papers
they used.
322
00:22:01,180 --> 00:22:05,060
Anthony's our family, and I don't need
no laws telling us, so... Well, all we
323
00:22:05,060 --> 00:22:08,660
gotta do is just put a notice in some
newspaper... I know what we gotta do.
324
00:22:09,440 --> 00:22:10,440
How would you know?
325
00:22:11,660 --> 00:22:14,140
I looked into it when Anthony first come
to us.
326
00:22:17,820 --> 00:22:19,140
You're worried about...
327
00:22:19,870 --> 00:22:21,250
Somebody dragging you here.
328
00:22:22,930 --> 00:22:28,350
We'll just use another name. I mean, we
can make one up.
329
00:22:28,850 --> 00:22:29,850
No.
330
00:22:37,690 --> 00:22:38,690
Robert E.
331
00:22:39,830 --> 00:22:40,830
Robert E.
332
00:22:41,130 --> 00:22:45,610
If we want to be a real family, we tell
that child all of who we are.
333
00:22:45,990 --> 00:22:47,950
About our people, where we come from.
334
00:22:48,880 --> 00:22:50,340
He's got nothing to be ashamed about.
335
00:22:50,660 --> 00:22:54,760
You think I want him knowing that I
spent half my life in chains and I was
336
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
by another man?
337
00:22:56,160 --> 00:22:59,760
Being a slave is a part of our... You
think I want him knowing that I killed a
338
00:22:59,760 --> 00:23:01,640
man? You were saving yourself.
339
00:23:03,020 --> 00:23:06,760
Now, Anthony would understand that if
you just told him what you had... I'm
340
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
doing it, Grace.
341
00:23:08,920 --> 00:23:10,620
I worked too hard to make a new life.
342
00:23:14,760 --> 00:23:16,940
I'm a free man today. That's all that
boy needs to know about me.
343
00:23:33,610 --> 00:23:40,510
Maybe she's down by the creek I Can't
imagine her wandering too far not
344
00:23:40,510 --> 00:23:41,510
after what's happened
345
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
Maybe you'll see her in town.
346
00:24:20,280 --> 00:24:21,280
Invite her to supper then.
347
00:24:22,820 --> 00:24:23,820
Perhaps.
348
00:24:24,820 --> 00:24:25,820
Come on.
349
00:24:27,920 --> 00:24:28,920
Come on.
350
00:24:35,360 --> 00:24:37,760
Excuse me. May I speak with your
husband, please?
351
00:24:38,160 --> 00:24:39,160
My husband?
352
00:24:41,300 --> 00:24:42,300
He's passed on.
353
00:24:43,600 --> 00:24:44,600
I'm sorry.
354
00:24:44,880 --> 00:24:46,260
I'm sorry for your loss.
355
00:24:48,300 --> 00:24:49,660
I have a notice for the paper.
356
00:24:50,760 --> 00:24:52,040
I can do that for you.
357
00:24:52,720 --> 00:24:54,600
But it won't go in till next week.
358
00:24:56,720 --> 00:24:57,720
Hey, Miss Teresa.
359
00:24:58,080 --> 00:25:01,600
Mr. O 'Brien, I need you to set out that
new issue and then take some over to
360
00:25:01,600 --> 00:25:02,680
Mr. Bray, will you? Sure.
361
00:25:03,240 --> 00:25:04,800
All right, now what would you like to
say?
362
00:25:05,460 --> 00:25:08,060
I wish to sell five sheep. I have
written it down here.
363
00:25:11,340 --> 00:25:13,500
Folks don't go in much for sheep around
here.
364
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
But we can try.
365
00:25:17,070 --> 00:25:19,190
I charge a penny a word.
366
00:25:20,210 --> 00:25:23,630
And you have... 13.
367
00:25:24,210 --> 00:25:25,210
Thank you.
368
00:25:30,990 --> 00:25:31,990
Señora.
369
00:25:33,630 --> 00:25:37,450
In the paper, were there any notices for
work?
370
00:25:37,890 --> 00:25:39,830
Work? Yes, I seek employment.
371
00:25:40,790 --> 00:25:42,870
Oh, you want to get a job, of course.
372
00:25:43,430 --> 00:25:45,430
No, I'm afraid there weren't any this
week.
373
00:25:45,850 --> 00:25:47,440
But you got... Change coming.
374
00:25:53,180 --> 00:25:57,560
You know, you ought to go look in at Mr.
Bray's. That's the general store down
375
00:25:57,560 --> 00:25:58,299
the road.
376
00:25:58,300 --> 00:26:01,380
He sometimes lets folks post job
opportunities there.
377
00:26:03,840 --> 00:26:05,960
14 and 15 cents. Thank you.
378
00:26:09,400 --> 00:26:10,980
Mrs. Morales, your name is Quinn.
379
00:26:11,680 --> 00:26:13,140
My husband and I can visit you.
380
00:26:15,950 --> 00:26:18,650
We were hoping that you would join us
for family supper.
381
00:26:19,950 --> 00:26:23,310
I know this has been a very difficult
time. You're very kind, gracias, but I
382
00:26:23,310 --> 00:26:24,310
have much work to do.
383
00:26:24,590 --> 00:26:25,670
Perhaps some other time, then.
384
00:26:31,130 --> 00:26:36,930
Imagine being a widow so young and stuck
in a strange place all alone.
385
00:26:37,950 --> 00:26:39,170
I wish I could help her.
386
00:26:40,090 --> 00:26:42,250
But I have the strangest feeling she'd
rather I stay away.
387
00:26:42,830 --> 00:26:44,390
Oh, I'm sure it's nothing personal.
388
00:26:45,100 --> 00:26:48,840
She's probably just needing some time to
sort things out. Goodness me, Catherine
389
00:26:48,840 --> 00:26:51,000
Sully, you are gaining a pound a day.
390
00:26:52,240 --> 00:26:53,860
She certainly does love you.
391
00:26:55,840 --> 00:26:57,280
Do you ever miss having a baby?
392
00:26:57,940 --> 00:26:59,960
Me? A baby? Lord, no.
393
00:27:02,160 --> 00:27:07,220
No, I mean holding a baby again is real
sweet, but... I'm perfectly happy that
394
00:27:07,220 --> 00:27:08,500
that part of my life is over.
395
00:27:09,000 --> 00:27:10,360
Because that's my baby now.
396
00:27:11,860 --> 00:27:13,080
Isn't that right, little miss?
397
00:27:14,410 --> 00:27:16,730
Being your Auntie Dorothy suits me just
fine.
398
00:27:18,790 --> 00:27:21,990
What about Matthew and Emma?
399
00:27:23,650 --> 00:27:27,250
I think your folks would probably prefer
people who are married, Brian.
400
00:27:27,530 --> 00:27:28,890
Let me see if she'll take a nap.
401
00:27:35,190 --> 00:27:36,190
Patch, please.
402
00:27:38,430 --> 00:27:41,350
You know that I'd take care of Katie if
anything ever happened to you.
403
00:27:41,730 --> 00:27:43,050
Well, you already have a job.
404
00:27:43,740 --> 00:27:44,740
It's her big brother.
405
00:27:45,160 --> 00:27:46,420
But the Reverend did do it.
406
00:27:46,980 --> 00:27:48,460
No, the Reverend doesn't need any more
work.
407
00:27:49,140 --> 00:27:51,780
He's worried enough that he's going to
be pushed back into teaching already.
408
00:27:52,220 --> 00:27:53,620
I thought you had a new teacher.
409
00:27:54,780 --> 00:27:55,780
She ain't coming.
410
00:27:55,800 --> 00:27:57,360
It took her two months to find her.
411
00:27:58,860 --> 00:28:00,560
Now we need to start all over.
412
00:28:01,680 --> 00:28:03,280
Miss Teresa's looking for a job.
413
00:28:04,160 --> 00:28:05,320
Maybe she can teach us.
414
00:28:05,660 --> 00:28:06,660
She's real nice.
415
00:28:06,740 --> 00:28:08,980
Well, it takes more than being nice to
make a good teacher, Brian.
416
00:28:10,620 --> 00:28:11,620
But she likes kids.
417
00:28:12,330 --> 00:28:14,030
She practically grew up in the school.
418
00:28:15,110 --> 00:28:16,370
She told me in Anthony.
419
00:28:16,930 --> 00:28:19,290
She went to a fancy boarding school run
by a church.
420
00:28:19,570 --> 00:28:22,150
Well, I know she can read. I thought I
was going to have to notice it in the
421
00:28:22,150 --> 00:28:24,690
store. Well, she does seem to have a
good command of English.
422
00:28:25,250 --> 00:28:27,670
You think this town would hire a Mexican
to teach?
423
00:28:29,090 --> 00:28:30,690
Fortunately, this town isn't hiring.
424
00:28:31,130 --> 00:28:32,150
The council is.
425
00:28:32,510 --> 00:28:34,110
You forget who else is on the council.
426
00:28:34,430 --> 00:28:35,730
Well, I have been persuaded before.
427
00:28:38,870 --> 00:28:40,130
Is she even educated?
428
00:28:40,760 --> 00:28:42,800
Apparently, she attended a school run by
nuns.
429
00:28:43,020 --> 00:28:46,820
Nuns. Reverend, the Catholic schools in
Boston are some of the best in the city.
430
00:28:47,320 --> 00:28:50,880
But does Mrs. Morales have any formal
training to teach?
431
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
You didn't.
432
00:28:52,500 --> 00:28:54,360
Yes, but that's hardly the same. Why?
433
00:28:56,140 --> 00:28:57,220
Because she's Mexican?
434
00:28:57,520 --> 00:28:59,180
Oh, here we go again.
435
00:28:59,640 --> 00:29:01,540
They're not reliable, Dr. Mike.
436
00:29:01,880 --> 00:29:04,260
And they're heathens to boot.
437
00:29:04,680 --> 00:29:06,300
Catholics are not heathens, Lauren.
438
00:29:06,560 --> 00:29:07,900
Well, that's a matter of opinion.
439
00:29:08,220 --> 00:29:09,340
Wouldn't you say, Reverend?
440
00:29:10,220 --> 00:29:12,940
I suppose that I could still teach a few
hours at the school.
441
00:29:13,220 --> 00:29:14,900
The children need a full -time teacher.
442
00:29:15,480 --> 00:29:18,400
And it's possible that Mrs. Morales is
qualified to be that teacher.
443
00:29:19,860 --> 00:29:22,020
I must say, Brian's certainly taken a
liking to her.
444
00:29:22,280 --> 00:29:24,480
Brian won't be answering to the town if
we hire her.
445
00:29:25,060 --> 00:29:26,280
I know it won't be easy.
446
00:29:26,840 --> 00:29:29,160
But the town will support us if we make
a united recommendation.
447
00:29:32,260 --> 00:29:34,660
I thought you were going to help Robert
E. deliver horses.
448
00:29:36,220 --> 00:29:37,280
I want to help you today.
449
00:29:40,780 --> 00:29:44,780
Well, then you're just in time. Why
don't you take these right over there?
450
00:29:47,560 --> 00:29:49,400
Anthony, are you all right?
451
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
Anthony!
452
00:29:52,620 --> 00:29:53,620
Dr. Mark!
453
00:29:55,480 --> 00:29:56,880
How are your elbows feeling now?
454
00:29:57,440 --> 00:29:59,240
All right. No more sharp pains?
455
00:30:03,180 --> 00:30:06,320
The attack must have been mild, and it
seems to be over for now.
456
00:30:07,440 --> 00:30:09,400
I've given him a small dose of laudanum
to help you.
457
00:30:10,830 --> 00:30:12,370
It's been so long since he had one of
these.
458
00:30:12,610 --> 00:30:13,610
Well, that's a good sign.
459
00:30:14,210 --> 00:30:17,970
He just needs to rest for a few hours,
and then you can take him home.
460
00:30:24,230 --> 00:30:25,270
How you feeling, son?
461
00:30:26,690 --> 00:30:27,589
Oh, sorry.
462
00:30:27,590 --> 00:30:28,590
Oh, hey, now.
463
00:30:29,070 --> 00:30:32,430
Nothing to be sorry about. You just got
to get some rest.
464
00:30:32,690 --> 00:30:33,690
Everything's going to be fine.
465
00:30:38,390 --> 00:30:40,070
I'll leave you two men to yourself.
466
00:30:59,150 --> 00:31:00,850
We've been working so darn hard.
467
00:31:04,130 --> 00:31:08,430
Maybe Grace and me close up early
tomorrow and we all have supper
468
00:31:08,430 --> 00:31:09,430
do you think of that?
469
00:31:10,590 --> 00:31:11,590
Good, good.
470
00:31:11,990 --> 00:31:12,990
That's what we'll do.
471
00:31:13,850 --> 00:31:15,390
So everything's really all right?
472
00:31:15,690 --> 00:31:16,690
Of course it is.
473
00:31:19,570 --> 00:31:20,990
Is it true that you killed a man?
474
00:31:28,520 --> 00:31:29,520
Yes.
475
00:31:32,280 --> 00:31:33,740
Can I stay with you anyways?
476
00:31:38,340 --> 00:31:39,600
You're not going nowhere.
477
00:31:42,880 --> 00:31:48,160
I know it's frustrating that there are
some conditions that improve as children
478
00:31:48,160 --> 00:31:49,160
get older.
479
00:31:50,820 --> 00:31:53,620
Whatever answer he has, it's possible
he'll grow out of it.
480
00:31:54,620 --> 00:31:58,040
Or possible he won't.
481
00:32:02,640 --> 00:32:04,120
the attacks haven't become worse.
482
00:32:04,980 --> 00:32:06,500
And he does have both of you.
483
00:32:09,060 --> 00:32:11,680
Can you spend any time looking at the
adoption papers?
484
00:32:14,820 --> 00:32:18,600
I want to be their test mother more than
anything in this world.
485
00:32:20,600 --> 00:32:25,940
But it don't take a paper or a law to
make us a real family.
486
00:32:27,580 --> 00:32:30,580
Robert E. gives Anthony what he needs
the most.
487
00:32:38,440 --> 00:32:39,440
I know.
488
00:32:41,040 --> 00:32:45,120
He would give up his life to make that
boy safe.
489
00:32:45,980 --> 00:32:46,980
Mommy.
490
00:33:09,070 --> 00:33:10,410
I'll just wait for you. Miss Dorothy.
491
00:33:11,250 --> 00:33:12,250
In the Gazette.
492
00:33:14,770 --> 00:33:15,770
You nervous?
493
00:33:16,790 --> 00:33:17,790
A little.
494
00:33:18,750 --> 00:33:19,970
They're just going to ask questions.
495
00:33:21,190 --> 00:33:22,850
Then you can tell them all the stuff you
told me.
496
00:33:24,290 --> 00:33:25,590
Don't worry. Ma will be there.
497
00:33:26,590 --> 00:33:27,710
Your mother, she's here?
498
00:33:28,510 --> 00:33:29,570
She's on the council, too.
499
00:33:30,770 --> 00:33:31,790
She'll be fighting for you.
500
00:33:34,570 --> 00:33:36,570
I studied with the sisters until grade
nine.
501
00:33:37,090 --> 00:33:38,110
Well, how come you stopped?
502
00:33:38,570 --> 00:33:39,790
There was no more school, senor.
503
00:33:40,470 --> 00:33:42,610
You seem kind of young.
504
00:33:43,330 --> 00:33:46,450
Well, the woman we previously hired
wasn't any older. I said she seemed.
505
00:33:46,850 --> 00:33:48,210
You had any experience teaching?
506
00:33:48,710 --> 00:33:52,230
Because I was first in my class, the
sisters chose me to tutor the small
507
00:33:52,230 --> 00:33:53,230
children.
508
00:33:53,770 --> 00:33:55,950
So you haven't actually been in charge
of class?
509
00:33:57,590 --> 00:33:58,590
No, senor.
510
00:33:58,890 --> 00:34:05,550
You wouldn't go around teaching them
Mexican ways of looking at things, would
511
00:34:05,550 --> 00:34:07,270
you? I do not know these ways, senor.
512
00:34:08,710 --> 00:34:11,830
I would teach the children what they
need, how to work their figures, to read
513
00:34:11,830 --> 00:34:12,688
and to write.
514
00:34:12,690 --> 00:34:14,870
But what exactly were you taught?
515
00:34:16,370 --> 00:34:19,929
I mean, your religion was a very big
part of your schooling, wasn't it?
516
00:34:20,250 --> 00:34:22,429
I think Mrs. Morales has already
addressed, señora.
517
00:34:23,130 --> 00:34:24,590
If I may speak for myself.
518
00:34:26,469 --> 00:34:27,469
Of course.
519
00:34:32,210 --> 00:34:34,190
I did not wish to come to your town.
520
00:34:36,500 --> 00:34:38,580
No more than you wish me to have this
job.
521
00:34:39,540 --> 00:34:40,540
Con permiso.
522
00:34:46,260 --> 00:34:47,260
Mrs. Morales?
523
00:34:48,739 --> 00:34:50,400
Mrs. Morales, please stop.
524
00:34:51,000 --> 00:34:52,739
Pensaba. What was I thinking?
525
00:34:53,260 --> 00:34:55,580
I knew you would not give me this job,
and still I came.
526
00:34:55,860 --> 00:34:59,080
Just let me talk to them. Nothing's been
decided yet, and I... What kind of
527
00:34:59,080 --> 00:35:00,540
woman comes to sit with these men?
528
00:35:01,140 --> 00:35:02,660
Why are you not home with your baby?
529
00:35:03,900 --> 00:35:05,600
My family's well cared for.
530
00:35:06,200 --> 00:35:09,080
And I've accepted certain duties. Your
duty is to your family.
531
00:35:10,160 --> 00:35:11,960
How dare you criticize what I do?
532
00:35:12,560 --> 00:35:17,140
You're here asking for a job. I am here
to show respect for my husband, to pay
533
00:35:17,140 --> 00:35:20,040
our debts, because I will not bring him
dishonor.
534
00:35:20,780 --> 00:35:22,300
Can you say the same, senora?
535
00:35:23,020 --> 00:35:24,020
Where is your husband?
536
00:35:25,360 --> 00:35:27,580
I'm here because I need this job.
537
00:35:28,500 --> 00:35:29,940
What if you weren't so bullheaded?
538
00:35:30,440 --> 00:35:32,620
You see that I'm only trying to help
you. Help?
539
00:35:33,360 --> 00:35:36,400
You have helped enough already, Dr.
Quinn.
540
00:35:44,840 --> 00:35:46,200
How'd you get them to change their
minds?
541
00:35:46,820 --> 00:35:47,820
I couldn't.
542
00:35:49,060 --> 00:35:53,280
The Reverend finally suggested a brief
trial period, saying the way they'd
543
00:35:53,280 --> 00:35:54,280
offered her the job.
544
00:35:54,480 --> 00:35:56,740
Maybe she's got a chance to prove she
can do it.
545
00:35:57,680 --> 00:35:58,960
I'm sure Brian will be pleased.
546
00:36:01,040 --> 00:36:02,580
You don't seem too happy about it.
547
00:36:06,380 --> 00:36:07,820
I wonder if we've made the right
decision.
548
00:36:09,380 --> 00:36:10,780
She's so angry and bitter.
549
00:36:11,740 --> 00:36:14,240
Her husband just died. She's got a lot
to be angry about.
550
00:36:14,480 --> 00:36:15,840
She blames me for his death.
551
00:36:17,940 --> 00:36:19,860
I'm certain that she believes if I were
a man.
552
00:36:20,320 --> 00:36:22,600
Are you blaming yourself?
553
00:36:24,320 --> 00:36:26,420
Of course not. It's everything possible.
554
00:36:27,340 --> 00:36:29,840
Then just give her some time and she'll
come around.
555
00:36:33,440 --> 00:36:35,480
Lily, does it ever bother you that I'm
so...
556
00:36:37,130 --> 00:36:41,910
So involved in things. I mean, when I go
rushing off to the clinic, arguing in
557
00:36:41,910 --> 00:36:47,830
council meetings, it doesn't make me
seem... Are
558
00:36:47,830 --> 00:36:54,670
you still wondering that after all this
559
00:36:54,670 --> 00:36:55,670
time?
560
00:36:56,430 --> 00:36:57,610
I suppose a little.
561
00:36:59,310 --> 00:37:00,310
Let me ask you.
562
00:37:01,070 --> 00:37:03,870
When I like brushing your hair, I want
to be holding Katie.
563
00:37:04,870 --> 00:37:06,370
Do you stop seeing me as a man?
564
00:37:17,770 --> 00:37:23,690
do about her godparents we do i think i
might have found the perfect people
565
00:37:23,690 --> 00:37:30,050
where'd your mom ride off to she went to
see miss theresa
566
00:37:30,050 --> 00:37:36,970
but you're right it's for the gazette i
figure folks
567
00:37:36,970 --> 00:37:43,030
will want to know about the new teacher
hey brian uh you understand that things
568
00:37:43,030 --> 00:37:44,030
might not work out for her
569
00:37:45,450 --> 00:37:48,410
Some folks just ain't going to take to a
Mexican teacher and their children.
570
00:37:49,850 --> 00:37:53,330
Most folks are scared of people who look
different or have different ways.
571
00:37:53,910 --> 00:37:57,390
Instead of trying to understand them,
they look for reasons not to like them.
572
00:37:58,470 --> 00:38:01,710
You're not scared to see people for the
way they are.
573
00:38:03,030 --> 00:38:04,210
You stay that way, Brian.
574
00:38:16,620 --> 00:38:18,120
Took me weeks to dig up my garden.
575
00:38:19,520 --> 00:38:21,240
Sometimes the soil hits me very hard.
576
00:38:24,780 --> 00:38:27,040
Last night we voted to offer you the
teaching job.
577
00:38:28,560 --> 00:38:32,020
It would only be for a month at first, a
sort of trial period to see how things
578
00:38:32,020 --> 00:38:33,020
go.
579
00:38:34,320 --> 00:38:35,580
And I must thank you, senora.
580
00:38:37,160 --> 00:38:39,320
I'm not seeking your gratitude, Mrs.
Morales.
581
00:38:40,900 --> 00:38:42,280
I'm here offering you my friendship.
582
00:38:47,210 --> 00:38:49,210
My father fought for Mexico in the war.
583
00:38:50,510 --> 00:38:53,790
After they lost, the gringo told my
father he could move south of the new
584
00:38:53,790 --> 00:38:56,750
or he could stay and become a citizen,
being Americano.
585
00:38:57,890 --> 00:38:59,870
He was a man of influence to my father.
586
00:39:00,370 --> 00:39:05,190
He owned a rancho and he had a new wife,
so he stayed and he prospered until
587
00:39:05,190 --> 00:39:06,190
more gringos came.
588
00:39:08,870 --> 00:39:11,370
They promised him a position of power in
the new government.
589
00:39:12,130 --> 00:39:13,450
Instead, they stole his land.
590
00:39:14,990 --> 00:39:16,270
So now we are the foreigners.
591
00:39:19,400 --> 00:39:23,760
You see, Senora Quinn, I know all about
the gringo and his friendship.
592
00:39:25,720 --> 00:39:27,040
I think what happened is wrong.
593
00:39:30,420 --> 00:39:35,540
I will accept your job, Senora Quinn, to
pay the contract of my husband so the
594
00:39:35,540 --> 00:39:36,620
children will have a teacher.
595
00:39:38,140 --> 00:39:39,920
But I will not be in debt to you.
596
00:39:41,340 --> 00:39:43,060
This isn't my idea of friendship either.
597
00:39:51,370 --> 00:39:53,110
My daughter's being christened on
Sunday.
598
00:39:53,990 --> 00:39:56,990
If you'd like to come, it would give you
a chance to meet some of your students.
599
00:39:58,650 --> 00:40:00,370
Sunday. Sunday I must go to Mass.
600
00:40:01,790 --> 00:40:03,170
There's a Catholic church in Denver.
601
00:40:09,630 --> 00:40:16,130
Thank you for our friends and for
bringing us
602
00:40:16,130 --> 00:40:17,130
Anthony.
603
00:40:18,210 --> 00:40:19,210
Amen. Amen.
604
00:40:23,530 --> 00:40:24,950
You eating supper with that on?
605
00:40:26,050 --> 00:40:27,350
I'm feeling like it tonight.
606
00:40:30,650 --> 00:40:32,050
You all done yourself, Grace?
607
00:40:32,370 --> 00:40:33,530
You look mighty good.
608
00:40:34,290 --> 00:40:35,290
Sure does.
609
00:40:35,310 --> 00:40:36,970
And I know what kind of cake we got for
dessert.
610
00:40:37,410 --> 00:40:40,850
Oh, so that was you sneaking around when
I thought you was resting.
611
00:40:41,310 --> 00:40:44,890
You know, we ought to close up early
every Friday and spend more time with
612
00:40:44,890 --> 00:40:45,890
family.
613
00:40:46,650 --> 00:40:52,650
Matter of fact, Grace and me have been
doing some talking about family.
614
00:40:54,090 --> 00:40:58,510
What would you say to us adopting you
legal, making you our real son?
615
00:40:59,310 --> 00:41:01,430
That means no one can ever take me away
from you?
616
00:41:01,950 --> 00:41:03,970
Ever? That's what it means.
617
00:41:04,670 --> 00:41:07,190
Of course, we got some talking to do.
618
00:41:07,770 --> 00:41:10,910
Real family can't go around keeping
secrets.
619
00:41:12,590 --> 00:41:15,090
And it means we got to celebrate.
620
00:41:20,230 --> 00:41:21,230
This is for me?
621
00:41:47,310 --> 00:41:48,530
I thought she was going to Denver.
622
00:41:50,890 --> 00:41:52,130
Perhaps she's changed her mind.
623
00:41:58,330 --> 00:42:03,190
She looks beautiful.
624
00:42:03,910 --> 00:42:04,910
Just like her mom.
625
00:42:22,890 --> 00:42:27,070
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit, I baptize you,
626
00:42:27,130 --> 00:42:28,950
Catherine Elizabeth Sully.
627
00:42:34,010 --> 00:42:36,110
This is truly a joyous occasion.
628
00:42:37,470 --> 00:42:41,950
Sully and Michaela now stand before you
with their new daughter, Katie, who was
629
00:42:41,950 --> 00:42:43,270
born from their remarkable love.
630
00:42:45,650 --> 00:42:50,490
They have pledged to seek God's wisdom
and love in helping to guide this little
631
00:42:50,490 --> 00:42:51,490
one through her life.
632
00:42:52,010 --> 00:42:57,950
But they also admit today that they
cannot do this alone With Katie's
633
00:42:57,950 --> 00:43:02,830
now, please come forward You
634
00:43:02,830 --> 00:43:12,350
would
635
00:43:12,350 --> 00:43:19,130
both please hold Katie There's no
636
00:43:19,130 --> 00:43:25,680
greater honor that one can bestow upon a
friend than to seek their help in the
637
00:43:25,680 --> 00:43:26,680
raising of one's child.
638
00:43:27,700 --> 00:43:30,080
But along with this honor comes a
greater responsibility.
639
00:43:31,260 --> 00:43:35,620
For as this child begins her journey
through life, she may come to you to
640
00:43:35,620 --> 00:43:36,620
your help and counsel.
641
00:43:37,620 --> 00:43:42,800
And you must be there, not only teach by
your words, but through the example of
642
00:43:42,800 --> 00:43:44,740
your actions and your love.
643
00:43:46,260 --> 00:43:47,400
Do you accept?
644
00:43:48,060 --> 00:43:50,940
The faith and trust that Sully and
Michaela have for you.
645
00:43:56,020 --> 00:43:57,040
Yes, we do.
646
00:43:58,240 --> 00:44:01,460
Then Catherine Sully is a very blessed
baby indeed.
647
00:44:02,020 --> 00:44:05,100
For Grace and Robert E. have been
welcomed into her family.
648
00:44:06,320 --> 00:44:11,020
Just as today, Catherine has been
baptized into God's kingdom of the
649
00:44:11,020 --> 00:44:14,980
of saints, where we are all welcome as
his beloved children.
46680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.