Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:10,940
Mom, Sully, Robert E. and Miss Grace.
2
00:00:15,720 --> 00:00:18,300
Come on in, folks. Robert E.
3
00:00:19,240 --> 00:00:20,680
Oh, you wouldn't believe what it's like
in town.
4
00:00:20,900 --> 00:00:25,040
Oh, people coming from everywhere to see
that Gilda St. Clair. I had no idea she
5
00:00:25,040 --> 00:00:26,040
would draw such a crowd.
6
00:00:26,180 --> 00:00:28,760
Well, she's a very popular entertainer.
Well, it's going to be good for my
7
00:00:28,760 --> 00:00:32,040
business, but it's too bad she's on the
same train with Colleen. It is going to
8
00:00:32,040 --> 00:00:33,280
be packed at that station.
9
00:00:33,580 --> 00:00:35,760
Is this Colleen's birthday cake? Yes,
chocolate.
10
00:00:36,020 --> 00:00:37,020
This is a raspberry filler.
11
00:00:37,700 --> 00:00:38,700
I'll take it inside.
12
00:00:40,420 --> 00:00:41,640
The initials look good.
13
00:00:42,660 --> 00:00:44,160
Yes, thank you, Robert E.
14
00:00:44,380 --> 00:00:48,100
Oh, y 'all did a fine job of putting it
together. Glad I could add my part.
15
00:00:49,130 --> 00:00:50,950
Let's go put her in the barn so she
don't see it.
16
00:00:54,190 --> 00:00:57,950
Doesn't hardly seem possible, does it?
One day they're this size, and the next
17
00:00:57,950 --> 00:00:59,370
day they're... They're turning 17.
18
00:01:00,850 --> 00:01:05,069
Are you nervous about your grown -up
girl coming home from school for the
19
00:01:05,069 --> 00:01:07,090
time? It's been a month.
20
00:01:07,290 --> 00:01:08,290
Nervous? No.
21
00:01:08,830 --> 00:01:09,830
No, I'm happy.
22
00:01:10,270 --> 00:01:11,270
Excited.
23
00:01:11,810 --> 00:01:12,810
Curious.
24
00:01:14,870 --> 00:01:15,990
Perhaps a little nervous.
25
00:01:34,160 --> 00:01:35,760
welcomes you to our beautiful town.
26
00:01:37,960 --> 00:01:41,160
Colorado Springs welcomes you to our
rocky mountain.
27
00:01:43,980 --> 00:01:47,780
I saw Miss St. Clair Singh once, ten
years ago.
28
00:01:48,180 --> 00:01:50,160
I said hello to her as she passed by.
29
00:01:50,740 --> 00:01:52,320
Wonder if she'll remember.
30
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Sure.
31
00:01:57,300 --> 00:01:58,760
Be sure to mention the concert.
32
00:01:59,000 --> 00:02:00,380
There's still plenty of tickets
available.
33
00:02:09,259 --> 00:02:12,340
Yes, it's a big name for Colorado
Springs, and they owe it all to me.
34
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
Car?
35
00:02:47,280 --> 00:02:49,160
Look at that. She's got her own car.
36
00:02:51,020 --> 00:02:54,820
Colorado Springs welcomes you to our
rapidly growing town.
37
00:03:16,460 --> 00:03:20,000
St. Clair, Colorado Springs welcomes you
to our...
38
00:03:20,000 --> 00:03:23,760
town.
39
00:03:27,160 --> 00:03:32,460
This is the most wonderful reception
anyone has ever given me. I will
40
00:03:32,460 --> 00:03:35,960
this key and majestic Colorado Springs
forever.
41
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
Majestic.
42
00:03:57,130 --> 00:03:58,130
Perhaps you make the choice.
43
00:05:28,620 --> 00:05:29,920
Katie, you've gotten so big.
44
00:05:30,720 --> 00:05:32,000
She's paying so much already.
45
00:05:32,460 --> 00:05:33,900
She's not the only one who's changed.
46
00:05:34,300 --> 00:05:35,540
Where'd you get that beautiful dress?
47
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
Wasn't it wonderful?
48
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Gilda gave it to me.
49
00:05:38,940 --> 00:05:42,220
Gilda? Oh, she taught me how to do my
hair like this, too. I want you to meet
50
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
her. Very much.
51
00:05:44,060 --> 00:05:47,560
As mayor, I was wondering if I could
take you to dinner tonight.
52
00:05:48,260 --> 00:05:49,260
Well, I would be honored.
53
00:05:50,020 --> 00:05:50,979
You would?
54
00:05:50,980 --> 00:05:51,980
Shall we say seven?
55
00:05:52,260 --> 00:05:53,260
Seven.
56
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
Sure, seven.
57
00:05:54,620 --> 00:05:55,620
Miss Sinclair?
58
00:05:56,200 --> 00:05:57,700
Colleen. Gilda. Please.
59
00:05:58,989 --> 00:06:02,730
Gilda, this is my ma, Dr. Mike. I was
telling you about. I'm so happy to meet
60
00:06:02,730 --> 00:06:03,830
you. Privilege.
61
00:06:04,090 --> 00:06:05,270
And this is my pa, Sally.
62
00:06:05,710 --> 00:06:06,689
How do you do?
63
00:06:06,690 --> 00:06:11,810
And this is my baby sister. Oh, she is
even more beautiful than you said.
64
00:06:13,310 --> 00:06:16,430
Oh, I told Gilda you take a look at her
throat. She's been having some trouble
65
00:06:16,430 --> 00:06:17,029
with it.
66
00:06:17,030 --> 00:06:18,030
Well, yes, certainly.
67
00:06:18,190 --> 00:06:21,030
Miss St. Clair, Preston A. Lodge III.
68
00:06:23,010 --> 00:06:25,490
I'm the man responsible for bringing you
to Colorado Springs.
69
00:06:26,219 --> 00:06:27,119
Oh, yes.
70
00:06:27,120 --> 00:06:30,360
You want to speak with my manager, Max
Henderson? He'll sign the contract.
71
00:06:31,380 --> 00:06:33,840
Colleen promised me a tour of your fine
clinic.
72
00:06:34,160 --> 00:06:38,640
Well, I'm not sure it's large enough to
warrant a tour, but I'd be happy to show
73
00:06:38,640 --> 00:06:39,640
it to you.
74
00:06:41,980 --> 00:06:42,980
Ah, there you are.
75
00:06:43,120 --> 00:06:44,680
Let's make sure they just get over to
the hotel.
76
00:06:45,260 --> 00:06:46,260
Thank you, sir.
77
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
Goodbye. Mr. Henderson.
78
00:06:48,620 --> 00:06:49,680
Preston A. Lodge at Third.
79
00:06:50,340 --> 00:06:51,340
Huh?
80
00:06:51,440 --> 00:06:53,060
We've been corresponding for three
months.
81
00:06:53,360 --> 00:06:55,680
Oh, yes, yes, yes, yes, of course, of
course.
82
00:06:56,900 --> 00:06:57,900
Lodge, you say?
83
00:06:58,880 --> 00:07:00,180
Preston A. Lodge, third.
84
00:07:00,420 --> 00:07:01,420
Right, back.
85
00:07:02,060 --> 00:07:04,760
Now, we have a contract to sign up.
Right you are, right you are.
86
00:07:05,060 --> 00:07:06,500
Where can a man get a drink in this
town?
87
00:07:07,160 --> 00:07:09,940
Well, no reason not to make a visit with
pleasure, I suppose.
88
00:07:11,100 --> 00:07:11,959
Lodge, you said.
89
00:07:11,960 --> 00:07:12,919
Good name.
90
00:07:12,920 --> 00:07:15,440
Solid. I understand you practically run
this town.
91
00:07:17,720 --> 00:07:18,720
Katie's asleep.
92
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
Thank you, Colleen.
93
00:07:20,830 --> 00:07:22,990
Why, your throat's inflamed and a little
bit irritated.
94
00:07:23,490 --> 00:07:24,590
How long has it been like this?
95
00:07:25,550 --> 00:07:27,490
The night in Denver is the first I
recall.
96
00:07:28,030 --> 00:07:30,390
Colleen recommended a hot saltwater
gargle.
97
00:07:30,630 --> 00:07:33,510
Colleen? And that tree thing, what was
that again?
98
00:07:33,730 --> 00:07:36,750
Willow bark tea. But I didn't have any
with me and it's hard to find in Denver.
99
00:07:37,290 --> 00:07:38,290
Did you know that, Mom?
100
00:07:38,510 --> 00:07:40,730
Yes, I know, but how did the two of you
meet?
101
00:07:41,710 --> 00:07:44,830
I was going to Lyric Opera House with
some friends to see Miss St. Clair's
102
00:07:44,830 --> 00:07:46,590
concert. Just before curtain.
103
00:07:47,410 --> 00:07:49,170
A searing pain began.
104
00:07:50,070 --> 00:07:52,990
radiating from my heart up through my
throat. It was excruciating.
105
00:07:53,590 --> 00:07:55,810
I could barely talk. I knew I couldn't
sing.
106
00:07:56,470 --> 00:07:58,870
Max came out in front and asked if there
was a doctor in the house.
107
00:07:59,450 --> 00:08:00,990
Max? He's my manager.
108
00:08:02,150 --> 00:08:06,590
Colleen's friends pressed her into
service, and the hot saltwater gargle
109
00:08:06,590 --> 00:08:07,770
trick, and the show went on.
110
00:08:08,410 --> 00:08:09,950
I could hardly believe what was
happening.
111
00:08:10,510 --> 00:08:11,830
It sounds exciting, Colleen.
112
00:08:12,130 --> 00:08:15,770
When I found out Gilda was coming to
Colorado Springs, I told her she just
113
00:08:15,770 --> 00:08:17,310
to see you. And here I am.
114
00:08:19,120 --> 00:08:20,500
It's nothing serious, is it?
115
00:08:21,060 --> 00:08:25,300
Well, if there's no history of
inflammation or pain, then it would
116
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
nothing more than a strain.
117
00:08:26,840 --> 00:08:29,680
Rest and willow bark tea is the best
remedy.
118
00:08:31,240 --> 00:08:32,760
Colleen told me I would like you.
119
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
She was right.
120
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
Well, thank you.
121
00:08:37,860 --> 00:08:38,880
I'll get you some of that tea.
122
00:08:40,440 --> 00:08:41,820
Gilda, do you have any plans for
tonight?
123
00:08:42,340 --> 00:08:43,340
I'm free as a bird.
124
00:08:43,919 --> 00:08:46,240
Would you like to come to our place to
help celebrate my birthday?
125
00:08:46,580 --> 00:08:47,580
I'd be honored.
126
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Shall we say 7?
127
00:08:49,540 --> 00:08:50,540
Ma?
128
00:08:51,180 --> 00:08:52,440
Well, 7 o 'clock would be fine.
129
00:08:54,640 --> 00:09:01,060
I specifically told you your take is
20%. 20 %? We agreed to 30%. We didn't
130
00:09:01,060 --> 00:09:02,060
agree to anything.
131
00:09:02,380 --> 00:09:06,600
I wrote to you that I was willing to go
as high as 20%. You cabled me back
132
00:09:06,600 --> 00:09:08,740
saying that we would work out the
details when you arrived.
133
00:09:09,280 --> 00:09:12,420
I must have been distracted. I don't
usually let things like percentages get
134
00:09:12,420 --> 00:09:16,080
away from me. 20 % is what I offered. 20
% is where I stand.
135
00:09:18,770 --> 00:09:19,770
Oh, hell.
136
00:09:20,790 --> 00:09:22,410
Oh, I don't want to fight with you, Mr.
Lodge.
137
00:09:23,290 --> 00:09:27,930
Gilda is going to have my head if she
finds out I settled for 20%. Isn't there
138
00:09:27,930 --> 00:09:28,930
something we can work out?
139
00:09:30,170 --> 00:09:31,170
Such as?
140
00:09:31,970 --> 00:09:34,270
Well, maybe you could pay her
transportation costs.
141
00:09:34,530 --> 00:09:37,550
Transportation? Or you could pay her
expenses while she's here. You know,
142
00:09:37,630 --> 00:09:40,250
lunches. Jake said he's taking her to
dinner.
143
00:09:40,490 --> 00:09:41,490
He did?
144
00:09:42,970 --> 00:09:45,270
Well, why don't I pay the expenses? I'll
take expenses.
145
00:09:45,630 --> 00:09:46,910
Leaving me with, uh...
146
00:09:54,290 --> 00:09:55,490
Transportation. Zag.
147
00:09:56,910 --> 00:09:58,450
Where can I get me one of those?
148
00:10:02,850 --> 00:10:08,110
What? And when you go to Chicago, yes,
you offer the service free of charge.
149
00:10:08,510 --> 00:10:09,610
Alan Pinkerton.
150
00:10:10,090 --> 00:10:12,450
Who's Alan Pinkerton?
151
00:10:12,690 --> 00:10:15,430
He's a clever man who's captured several
bank robbers.
152
00:10:17,070 --> 00:10:18,250
Oh, any sign of them yet?
153
00:10:18,490 --> 00:10:19,490
Nope, not yet.
154
00:10:19,550 --> 00:10:22,750
Oh, Ma, the best part? She actually met
Ralph Waldo Emerson.
155
00:10:23,130 --> 00:10:25,450
Well, this is all very fascinating,
Colleen, but what about you?
156
00:10:25,830 --> 00:10:26,830
How was school?
157
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
Oh, it's fine.
158
00:10:28,230 --> 00:10:29,930
Are you keeping up with your studies all
right?
159
00:10:31,690 --> 00:10:32,690
Yes.
160
00:10:33,470 --> 00:10:34,470
Oh, she's here.
161
00:10:34,610 --> 00:10:35,710
Does everything look okay?
162
00:10:36,210 --> 00:10:37,270
Colleen, everything's fine.
163
00:10:40,670 --> 00:10:42,990
We're late, and it's entirely my fault.
164
00:10:43,480 --> 00:10:47,560
Please tell me I haven't spoiled dinner.
I'll throw myself off a cliff if I've
165
00:10:47,560 --> 00:10:48,660
caused you any inconvenience.
166
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Not at all.
167
00:10:51,660 --> 00:10:54,180
What a charming home you have.
168
00:10:54,700 --> 00:10:59,000
It reminds me of Crown Prince Rudolph's
hunting lodge in Meierling.
169
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
It does?
170
00:11:02,140 --> 00:11:05,420
Oh, well, if you don't like to be
seated, Colleen can help me serve
171
00:11:05,960 --> 00:11:07,640
Gilda. Thank you.
172
00:11:10,540 --> 00:11:12,160
Rudolph, dearest man.
173
00:11:13,130 --> 00:11:15,130
I met him when I was in London,
actually.
174
00:11:30,070 --> 00:11:31,890
I'll be closing up soon, Jay.
175
00:11:32,210 --> 00:11:33,610
Another five minutes, she'll be here.
176
00:11:34,850 --> 00:11:36,290
He said that about happening.
177
00:11:44,160 --> 00:11:46,380
Looks like you got stood up, Jake.
178
00:11:46,980 --> 00:11:47,980
Of course not.
179
00:11:48,320 --> 00:11:49,560
You're just a little late, Saul.
180
00:11:49,820 --> 00:11:51,360
Well, Paul is a little late.
181
00:11:51,620 --> 00:11:53,120
He'll just think Claire ain't coming.
182
00:11:55,060 --> 00:11:56,120
Not the first time.
183
00:12:15,620 --> 00:12:17,440
No den at St. Moret.
184
00:12:17,920 --> 00:12:22,100
And me with a command performance to
give for King William II of Württemberg.
185
00:12:22,180 --> 00:12:24,840
And no possible way to get the Stuttgart
on time.
186
00:12:25,120 --> 00:12:26,120
What did you do?
187
00:12:26,360 --> 00:12:29,260
Well, what could I do? I broke open the
caviar and champagne.
188
00:12:31,700 --> 00:12:33,380
Well, you've led such an interesting
life.
189
00:12:33,900 --> 00:12:37,520
Do you think I could interview you for
the Gazette? Oh, Miss St. Clair's going
190
00:12:37,520 --> 00:12:40,480
to be too busy. No, no, no, no. I'm
never too busy for the press.
191
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
I always say, love the press.
192
00:12:46,030 --> 00:12:47,030
And the press.
193
00:12:47,870 --> 00:12:48,870
I know, right?
194
00:12:49,930 --> 00:12:51,230
Perhaps you could make us more tea.
195
00:12:53,950 --> 00:12:54,950
I'm fine.
196
00:12:56,110 --> 00:12:57,110
I'm fine.
197
00:12:58,210 --> 00:12:59,210
Where was I?
198
00:13:00,150 --> 00:13:01,150
The press.
199
00:13:02,030 --> 00:13:03,810
I'm never too busy for the press.
200
00:13:05,490 --> 00:13:06,490
Miss Shelley!
201
00:13:08,630 --> 00:13:09,650
I'll give you a hand with that.
202
00:13:14,220 --> 00:13:16,200
I understand you're the man to see about
getting me a bear.
203
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Getting you a bear?
204
00:13:18,700 --> 00:13:21,900
I'd like to have one of those stuffed
brutes from my office in New York City.
205
00:13:22,320 --> 00:13:24,680
And all the better if I shoot it myself.
206
00:13:25,600 --> 00:13:27,120
Now, what would you charge to find me
one?
207
00:13:28,420 --> 00:13:29,620
That ain't my line of work.
208
00:13:31,000 --> 00:13:34,020
Come, come, Mr. Sully. Every man has his
price.
209
00:13:34,780 --> 00:13:37,580
Why don't you just tell me what yours is
and save us some time?
210
00:13:40,340 --> 00:13:41,340
I ain't got a price.
211
00:13:51,240 --> 00:13:53,120
Tell Ma about the time you met Ralph
Waldo Emerson.
212
00:13:53,800 --> 00:13:54,860
He's your favorite writer.
213
00:13:57,940 --> 00:13:59,180
Happy birthday, Colleen.
214
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
Oh,
215
00:14:05,180 --> 00:14:06,180
it's beautiful.
216
00:14:06,820 --> 00:14:08,040
Colleen and Matthew built it.
217
00:14:08,560 --> 00:14:10,080
I sanded and oiled the wood.
218
00:14:10,660 --> 00:14:11,740
Ma did the lining.
219
00:14:12,380 --> 00:14:14,120
And Robert, you carved your initials in
it.
220
00:14:15,740 --> 00:14:16,740
Look inside.
221
00:14:30,730 --> 00:14:31,730
Twenty -five dollars?
222
00:14:31,850 --> 00:14:32,890
It's from your grandmother.
223
00:14:33,570 --> 00:14:35,450
She thought it could help with your
school expenses.
224
00:14:36,150 --> 00:14:38,690
And there's a little something left for
a birthday gift.
225
00:14:39,890 --> 00:14:41,250
There's something under the tray, too.
226
00:14:42,790 --> 00:14:45,650
Oh, it's beautiful.
227
00:14:46,110 --> 00:14:47,170
Emma made it for you.
228
00:14:49,950 --> 00:14:54,570
Thank you, everyone. This is the best
birthday ever.
229
00:14:56,790 --> 00:14:58,870
Oh, Colleen, I feel just terrible.
230
00:14:59,470 --> 00:15:03,030
I didn't bring you a present, and I'm
absolutely appalled with myself.
231
00:15:03,410 --> 00:15:05,050
That's all right. There's no need.
232
00:15:12,910 --> 00:15:15,210
Please accept this necklace as my gift.
233
00:15:16,070 --> 00:15:20,310
Prince of Wales gave it to me the day I
was presented at court, and I would love
234
00:15:20,310 --> 00:15:21,310
for you to have it.
235
00:15:21,750 --> 00:15:22,930
I couldn't take it.
236
00:15:23,330 --> 00:15:25,070
No, no, it's far too... I insist.
237
00:15:25,310 --> 00:15:28,430
I want you to wear it every birthday and
remember me.
238
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
It's you.
239
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
Colleen.
240
00:15:58,940 --> 00:16:00,400
I didn't hear you come out.
241
00:16:00,720 --> 00:16:02,800
Oh, I was just catching up on my
schoolwork.
242
00:16:04,820 --> 00:16:05,820
Trigonometry.
243
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
How are you doing with it?
244
00:16:09,040 --> 00:16:12,880
Some of the other girls had it before
me, so it's a little easier for them.
245
00:16:13,120 --> 00:16:15,000
Well, I'd be happy to go through with
you if you'd like.
246
00:16:15,380 --> 00:16:16,380
Or maybe later.
247
00:16:16,820 --> 00:16:19,240
I didn't see Andrew in town yesterday.
Where is he?
248
00:16:19,760 --> 00:16:20,980
Oh, he went back to Boston.
249
00:16:21,300 --> 00:16:22,300
What?
250
00:16:23,060 --> 00:16:25,140
To tell his uncle that he wouldn't be
working with him.
251
00:16:26,100 --> 00:16:27,860
He's decided to settle in Colorado
Springs.
252
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Oh, he is?
253
00:16:29,320 --> 00:16:32,300
As a matter of fact, I'm going out today
to see a patient that he operated on
254
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
before he left.
255
00:16:33,560 --> 00:16:36,700
Why don't you come up with me? We can
talk about school and all your new
256
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
friends.
257
00:16:38,820 --> 00:16:41,340
Oh, I promised Becky I'd see her this
morning.
258
00:16:42,040 --> 00:16:43,500
Oh, well, all right.
259
00:16:44,640 --> 00:16:48,820
But if there's anything you need... No,
no, it's your free time. I want you to
260
00:16:48,820 --> 00:16:49,820
enjoy yourself.
261
00:16:52,520 --> 00:16:57,120
Well, you could deliver this bag of
herbs to Mrs. Nelson for her arthritis,
262
00:16:57,120 --> 00:16:58,340
you like. It's on the way to Becky's.
263
00:16:58,940 --> 00:16:59,940
I'd be happy to.
264
00:17:00,960 --> 00:17:01,960
I'll reach you to town.
265
00:17:11,630 --> 00:17:15,109
Dorothy, these programs, they are
stunning.
266
00:17:15,910 --> 00:17:17,670
As nice as I've ever seen.
267
00:17:18,130 --> 00:17:19,130
Thank you.
268
00:17:19,290 --> 00:17:22,829
There is one minor little detail.
269
00:17:23,550 --> 00:17:26,010
Yes. The order of the songs.
270
00:17:28,550 --> 00:17:32,290
Well, that is the order that your
manager gave me.
271
00:17:32,490 --> 00:17:34,730
I know. Poor Max. He tries.
272
00:17:35,470 --> 00:17:38,130
But he doesn't always think about what's
best for my voice.
273
00:17:38,760 --> 00:17:43,680
I need certain songs to warm up and
others to stretch the chords and so
274
00:17:43,680 --> 00:17:44,840
and so on. You understand.
275
00:17:46,260 --> 00:17:51,620
Well, the thing is that I've already
printed the whole batch.
276
00:17:51,920 --> 00:17:54,960
So that means I have to throw it all out
and start over.
277
00:17:55,260 --> 00:17:56,720
And that could be expensive.
278
00:17:57,940 --> 00:18:00,720
Don't you worry one iota about the
money.
279
00:18:00,980 --> 00:18:02,100
Just bill it to me.
280
00:18:04,180 --> 00:18:06,000
Now, let's start with...
281
00:18:07,350 --> 00:18:08,810
Leaves me nuts of time. Yes.
282
00:18:09,230 --> 00:18:10,410
And then we can segue.
283
00:18:10,790 --> 00:18:11,790
Mrs. St. Clark.
284
00:18:12,490 --> 00:18:13,490
Mr. Mayor.
285
00:18:13,730 --> 00:18:14,730
Oh, no.
286
00:18:15,750 --> 00:18:17,130
Dinner. Seven o 'clock.
287
00:18:17,470 --> 00:18:18,930
I figure something must have come up.
288
00:18:19,510 --> 00:18:23,930
No, I forgot. And I am absolutely
appalled with myself. You must let me
289
00:18:23,930 --> 00:18:24,829
up to you.
290
00:18:24,830 --> 00:18:25,789
Lunch today?
291
00:18:25,790 --> 00:18:26,629
You don't have to.
292
00:18:26,630 --> 00:18:27,630
No, I insist.
293
00:18:28,110 --> 00:18:29,110
Shall we say noon?
294
00:18:30,650 --> 00:18:31,730
Just the two of us.
295
00:18:41,000 --> 00:18:42,100
We can go over this later.
296
00:18:43,680 --> 00:18:44,680
Noon, don't get.
297
00:18:48,860 --> 00:18:52,240
I'm so glad I ran into you. You must
come with me.
298
00:18:52,540 --> 00:18:54,400
Oh, I have to make a delivery for Dr.
Mike.
299
00:18:54,720 --> 00:18:58,440
This won't take five minutes. I need
your advice. It's terribly important.
300
00:19:00,760 --> 00:19:02,960
I remember it like it was yesterday.
301
00:19:03,800 --> 00:19:07,420
Miss St. Clair looked at me as she
passed by.
302
00:19:08,160 --> 00:19:09,840
Our eyes locked.
303
00:19:11,240 --> 00:19:12,340
Time stood still.
304
00:19:13,380 --> 00:19:16,320
I spoke to her. I said, hello.
305
00:19:17,460 --> 00:19:18,460
She smiled.
306
00:19:19,480 --> 00:19:24,480
I could tell she wanted to say something
to me, but she forced herself to move
307
00:19:24,480 --> 00:19:29,280
on. And then, all in an instant, she was
gone.
308
00:19:30,880 --> 00:19:32,940
Emma, Miss St. Clair wants to talk to
you.
309
00:19:33,220 --> 00:19:37,120
What? The dress you made for Colleen is
so soigné.
310
00:19:37,500 --> 00:19:40,400
How long would it take you to make me a
gown for the concert?
311
00:19:41,020 --> 00:19:42,020
To the concert?
312
00:19:42,240 --> 00:19:43,960
Well, I realize it's short notice.
313
00:19:44,540 --> 00:19:47,580
If you would have to work around the
clock, I'd be willing to pay whatever
314
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
cost.
315
00:19:48,660 --> 00:19:50,860
Well, I'll meet you to take your
measurements.
316
00:19:51,200 --> 00:19:52,660
Let's do that at the boarding house.
317
00:19:53,540 --> 00:19:57,840
Colleen, come with us while Emma's
taking my measurements. I'll show you my
318
00:19:57,840 --> 00:19:58,840
scrapbook.
319
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
That'd be great.
320
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
Hello.
321
00:20:12,490 --> 00:20:13,490
This is so beautiful.
322
00:20:13,750 --> 00:20:17,310
Oh, the temple of Athena is so majestic.
323
00:20:17,910 --> 00:20:21,470
She was the goddess of wisdom, you know,
and a patron of the arts.
324
00:20:22,010 --> 00:20:24,110
I wish I could go to some of the places
you've been.
325
00:20:25,210 --> 00:20:26,210
Maybe you can.
326
00:20:27,310 --> 00:20:32,410
I really need someone to travel with me,
to answer my correspondence, help me
327
00:20:32,410 --> 00:20:33,410
with my wardrobe.
328
00:20:36,590 --> 00:20:38,710
Colin, what do you say?
329
00:20:48,080 --> 00:20:52,260
It's a fellow named Pullman. He takes
the inside of a railroad car, turns it
330
00:20:52,260 --> 00:20:54,880
into a regular hotel room. Fancy pull
-down bed and everything.
331
00:20:55,340 --> 00:20:57,640
Sure, I can do it. Run you a lot of
money.
332
00:20:57,940 --> 00:20:59,300
You don't worry about the expense.
333
00:20:59,920 --> 00:21:01,320
Mr. Lodge will take care of it.
334
00:21:02,100 --> 00:21:03,700
Ah, Mr. Sully.
335
00:21:05,640 --> 00:21:06,820
I'm glad I ran into you.
336
00:21:07,020 --> 00:21:09,940
Robert E. Found me a guide. The
gentleman that runs the saloon.
337
00:21:11,240 --> 00:21:14,180
Hank? We leave at dawn tomorrow to track
down my bear.
338
00:21:16,300 --> 00:21:17,940
Take a look at that car. I'll show you
what I'm talking about.
339
00:21:31,900 --> 00:21:32,900
Uh -oh. Uh -oh.
340
00:21:33,920 --> 00:21:36,260
This man wants to shoot a bear so he can
put it in his office.
341
00:21:39,480 --> 00:21:41,100
It would be best if he went with you.
342
00:21:42,040 --> 00:21:43,340
I already told him I wasn't interested.
343
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
Hank's gonna take him.
344
00:21:46,600 --> 00:21:48,180
With Hank, he will find a bear and kill
it.
345
00:21:48,680 --> 00:21:50,120
It would be best if you went with him.
346
00:21:56,140 --> 00:21:58,560
There I was in the middle of a
rebellion.
347
00:21:58,900 --> 00:22:01,780
And Max had disappeared on some wild
-eyed quest.
348
00:22:02,140 --> 00:22:06,480
And there were these terrifying men with
rifles yelling at me in Cantonese.
349
00:22:06,700 --> 00:22:07,860
Do you speak Cantonese?
350
00:22:08,080 --> 00:22:09,080
No.
351
00:22:09,280 --> 00:22:13,600
Anyway, I didn't know whether to break
into a song or run for my life.
352
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
I ain't paying this.
353
00:22:21,400 --> 00:22:22,880
Thought you were paying for lunch.
354
00:22:23,280 --> 00:22:25,060
That's when it was me and her.
355
00:22:26,320 --> 00:22:28,100
Grace, is that the bill?
356
00:22:28,880 --> 00:22:30,400
Send it to me. I'll take care of it.
357
00:22:33,880 --> 00:22:35,480
You gonna let a woman pay for your
lunch?
358
00:22:36,820 --> 00:22:38,660
She's the one who invited all these
people.
359
00:22:43,720 --> 00:22:44,840
Into the Nelson's wagon?
360
00:22:46,120 --> 00:22:47,480
Oh, Mr. Nelson starts writing. I forgot.
361
00:22:50,640 --> 00:22:52,560
Colleen, I was just getting to the best
part.
362
00:22:54,720 --> 00:23:01,660
So, anyway, after a while... Go on.
363
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
Colleen, what happened?
364
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
I forgot.
365
00:23:10,660 --> 00:23:11,660
I'm sorry, Mom.
366
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
I forgot.
367
00:23:33,320 --> 00:23:34,360
Thank you for cleaning up.
368
00:23:36,860 --> 00:23:38,640
I feel bad about Miss Nelson.
369
00:23:39,320 --> 00:23:40,800
She was in pain because of me.
370
00:23:42,660 --> 00:23:43,660
I'm sorry, Mom.
371
00:23:45,700 --> 00:23:47,340
I know. I'm sorry. It's fine.
372
00:23:47,620 --> 00:23:49,000
But it didn't change what happened.
373
00:23:52,760 --> 00:23:54,300
You didn't have a lot on your mind
lately.
374
00:23:54,620 --> 00:23:56,360
Anything going on at school you haven't
told me about?
375
00:23:56,600 --> 00:23:57,600
No.
376
00:23:58,880 --> 00:24:01,820
It's just... What?
377
00:24:02,730 --> 00:24:03,730
College is different.
378
00:24:05,010 --> 00:24:07,150
All the other girls are so much smarter
than I am.
379
00:24:07,770 --> 00:24:10,430
I can't believe that. They know
trigonometry already.
380
00:24:10,650 --> 00:24:12,250
They don't have to stay up all night
studying.
381
00:24:13,570 --> 00:24:14,570
I don't fit in.
382
00:24:15,670 --> 00:24:19,770
I know that college can be daunting at
first, but it won't take you long to
383
00:24:19,770 --> 00:24:20,770
things out.
384
00:24:21,430 --> 00:24:24,970
I'm willing to bet that before the term
is even over, you'll be writing home
385
00:24:24,970 --> 00:24:27,190
excited about the classes you're going
to take next term.
386
00:24:34,990 --> 00:24:36,390
I'm not even sure I want to go back.
387
00:24:38,310 --> 00:24:39,310
What?
388
00:24:42,310 --> 00:24:43,970
Gilda asked me to travel with her.
389
00:24:46,350 --> 00:24:47,350
Well, what did you say?
390
00:24:48,070 --> 00:24:49,070
Nothing.
391
00:24:49,630 --> 00:24:50,950
But I'm thinking about it.
392
00:24:51,730 --> 00:24:53,370
You can't just give up college.
393
00:24:53,690 --> 00:24:54,690
Why not?
394
00:24:54,930 --> 00:24:56,010
Because it's your dream.
395
00:24:56,610 --> 00:24:58,050
You worked so hard for it.
396
00:24:58,730 --> 00:25:01,610
Ever since I've known you, that's what
you've always wanted to be, a doctor.
397
00:25:01,750 --> 00:25:02,750
Maybe I shouldn't be.
398
00:25:03,030 --> 00:25:04,390
Maybe I'm not smart enough.
399
00:25:04,830 --> 00:25:07,730
Of course you are. You're just feeling a
little overwhelmed right now.
400
00:25:08,370 --> 00:25:11,170
Becoming a doctor isn't easy. Ma, I
don't want to talk about it.
401
00:25:11,590 --> 00:25:13,410
Colleen. I don't want to talk about it
right now.
402
00:25:14,770 --> 00:25:16,010
Please, leave me alone.
403
00:25:33,980 --> 00:25:35,300
Changed my mind about that bear hunt.
404
00:25:35,900 --> 00:25:37,680
A man does have a price, huh?
405
00:25:38,140 --> 00:25:39,200
Well, what is it, Mr. Sully?
406
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
What is your price?
407
00:25:41,780 --> 00:25:42,780
Nothing.
408
00:25:44,200 --> 00:25:45,220
You've just been under bid.
409
00:25:46,260 --> 00:25:47,260
Of course.
410
00:25:47,740 --> 00:25:48,820
I get what you pay for.
411
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
Come on.
412
00:25:58,280 --> 00:26:01,140
You, uh... You ever hunt before?
413
00:26:01,380 --> 00:26:02,380
Beg your pardon?
414
00:26:02,730 --> 00:26:04,230
Some men freeze up first time out.
415
00:26:04,850 --> 00:26:05,990
How much experience you got?
416
00:26:07,890 --> 00:26:08,890
None.
417
00:26:32,110 --> 00:26:33,230
Very stylish, Dorothy.
418
00:26:33,910 --> 00:26:36,990
Ladies use them to keep the sun off
their skin. I know they do.
419
00:26:37,430 --> 00:26:39,370
Now, that's going to be $1 .95.
420
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
$1 .95?
421
00:26:41,790 --> 00:26:44,210
$1 .70 for the parasol, $0 .25 for the
soap.
422
00:26:44,750 --> 00:26:48,930
Well, I can understand about the
parasol, but $0 .25 for a bar of soap?
423
00:26:48,930 --> 00:26:50,190
not just a bar of soap.
424
00:26:50,690 --> 00:26:51,850
That's Gilda St.
425
00:26:52,090 --> 00:26:53,090
Clair soap.
426
00:26:53,230 --> 00:26:54,230
It's special.
427
00:26:55,490 --> 00:26:58,550
Why? Why? Because it's got her name on
it. That's why.
428
00:27:00,750 --> 00:27:01,850
I'll take the parachute.
429
00:27:02,390 --> 00:27:03,850
And you can keep the soap.
430
00:27:05,450 --> 00:27:06,450
Julie.
431
00:27:07,630 --> 00:27:08,630
Well?
432
00:27:09,470 --> 00:27:10,770
Finished? She's trying it on.
433
00:27:11,650 --> 00:27:12,650
Emma.
434
00:27:20,230 --> 00:27:21,730
Emma, Emma, Emma.
435
00:27:54,350 --> 00:27:57,070
Walk from here. Oh about the horses.
436
00:27:57,670 --> 00:27:58,350
Don't wait
437
00:27:58,350 --> 00:28:04,850
Walk
438
00:28:04,850 --> 00:28:16,670
with
439
00:28:16,670 --> 00:28:22,070
the barrel down In case it goes off
accidental
440
00:28:32,810 --> 00:28:36,070
Dorothy suggested that Brian send a
telegram to the theater in Chicago where
441
00:28:36,190 --> 00:28:37,270
Declare performed last month.
442
00:28:37,890 --> 00:28:39,450
He's trying to get a quote for his
article.
443
00:28:40,250 --> 00:28:41,250
That's nice.
444
00:28:41,590 --> 00:28:43,270
Dr. Mike! Dr. Mike!
445
00:28:44,230 --> 00:28:45,610
Mr. Declare, quick!
446
00:28:50,990 --> 00:28:54,270
She started coughing. She must have lost
her breath because she fainted.
447
00:28:54,530 --> 00:28:55,529
I'm fine.
448
00:28:55,530 --> 00:28:56,830
I'm fine. It passes.
449
00:28:57,570 --> 00:28:59,550
I just need to lie down.
450
00:29:00,410 --> 00:29:01,810
All right.
451
00:29:05,420 --> 00:29:06,420
Take me to the clinic.
452
00:29:13,820 --> 00:29:16,860
There many bears out here?
453
00:29:17,460 --> 00:29:18,740
Not as many as there used to be.
454
00:29:20,120 --> 00:29:21,120
Oh, that's good.
455
00:29:22,400 --> 00:29:25,660
They destroy crops. They attack and kill
innocent children.
456
00:29:26,000 --> 00:29:27,320
They usually don't attack.
457
00:29:27,640 --> 00:29:29,720
Unless you got them cornered, you got
their cub.
458
00:29:37,390 --> 00:29:38,390
What was that?
459
00:29:40,190 --> 00:29:41,190
Squirrels.
460
00:29:45,850 --> 00:29:49,930
I first came to these mountains because
a bear lived real close to me.
461
00:29:51,190 --> 00:29:52,310
She had a couple of cubs.
462
00:29:54,110 --> 00:29:56,530
Folks from the traveling circus took one
of them cubs when they left.
463
00:29:57,950 --> 00:30:01,810
That mother bear looked for that cub
every day for a year.
464
00:30:03,110 --> 00:30:04,110
What is this?
465
00:30:04,170 --> 00:30:05,170
A striped snake.
466
00:30:11,610 --> 00:30:14,990
Then one day that cub just showed up on
its way all the way back from Denver.
467
00:30:15,850 --> 00:30:16,850
That's preposterous.
468
00:30:18,950 --> 00:30:19,950
How could it do that?
469
00:30:20,370 --> 00:30:23,230
Some folks think when they see a grizzly
bear rubbing herself against a tree,
470
00:30:23,310 --> 00:30:24,670
she's just got an itch.
471
00:30:25,590 --> 00:30:26,590
That's not true?
472
00:30:26,870 --> 00:30:27,870
Nope.
473
00:30:28,310 --> 00:30:29,410
She's leaving her scent behind.
474
00:30:29,770 --> 00:30:31,690
In case the cubs get lost, they can find
her.
475
00:30:36,450 --> 00:30:37,450
Another one? No.
476
00:30:53,370 --> 00:30:56,010
Chicago? You'd like to read my story on
Miss St. Clair?
477
00:30:56,990 --> 00:30:58,190
She has a polyp in her throat.
478
00:30:59,890 --> 00:31:01,890
When it's irritated, it closes up the
larynx.
479
00:31:02,230 --> 00:31:04,470
I couldn't see it at first because it
was on her vocal cords.
480
00:31:05,770 --> 00:31:07,910
I've suggested that she cancel the
concert tomorrow.
481
00:31:08,170 --> 00:31:11,270
Cancel? She's going to be all right,
isn't she? Oh, yes. With the operation,
482
00:31:11,450 --> 00:31:12,450
she'll be fine.
483
00:31:12,630 --> 00:31:15,550
Even so, she'll need to take a year off
to recuperate. A year?
484
00:31:16,030 --> 00:31:17,530
She can't go a whole year without
performing.
485
00:31:18,090 --> 00:31:21,390
It's important that she rests so that
the polyp doesn't grow back. A whole
486
00:31:22,350 --> 00:31:23,990
It's better to err on the side of
safety.
487
00:31:24,210 --> 00:31:26,030
You just don't want her to think so I
can't go with her.
488
00:31:26,530 --> 00:31:29,650
Well, that's not true, Colleen. You
don't even care about what I want.
489
00:31:29,890 --> 00:31:32,150
You want me to be a doctor. You can't
imagine anything else.
490
00:31:32,370 --> 00:31:35,130
You're just like Grandma. What are you
talking about? My mother didn't even
491
00:31:35,130 --> 00:31:36,270
me to be a doctor. Exactly.
492
00:31:36,610 --> 00:31:38,030
She wanted you to be what she wanted.
493
00:32:24,840 --> 00:32:26,320
I've given her some sodium chloride.
494
00:32:27,860 --> 00:32:30,200
The swelling's gone down and she's
breathing comfortably.
495
00:32:31,140 --> 00:32:32,140
We're good.
496
00:32:35,500 --> 00:32:37,280
Colleen, I've been thinking about what
you said.
497
00:32:38,140 --> 00:32:39,640
About me being like my mother.
498
00:32:40,740 --> 00:32:41,760
I'm sorry, Ma.
499
00:32:43,040 --> 00:32:44,380
It was wrong of me to say.
500
00:32:45,340 --> 00:32:46,400
No, you were right.
501
00:32:50,220 --> 00:32:52,260
I've always known what a fine doctor
you'd be.
502
00:32:54,320 --> 00:32:56,220
How capable you are and how caring.
503
00:32:58,020 --> 00:33:03,080
And you've always been so enthusiastic
about the idea yourself that it never
504
00:33:03,080 --> 00:33:05,200
occurred to me you might want to explore
other possibilities.
505
00:33:07,160 --> 00:33:08,940
I don't know what to think right now.
506
00:33:12,700 --> 00:33:16,760
Well, whatever it is you decide to do,
it's fine.
507
00:33:18,580 --> 00:33:20,420
I'll always love you for who you are.
508
00:33:43,980 --> 00:33:45,820
What would happen if you don't operate
on Gilda?
509
00:33:47,020 --> 00:33:51,280
Well, the pilot will eventually block a
windpipe and she'll suffocate.
510
00:34:12,080 --> 00:34:13,739
Mom told me about the polyp.
511
00:34:14,480 --> 00:34:17,179
Just a little flap of skin. It's
nothing. I'm fine.
512
00:34:19,060 --> 00:34:20,480
She knew it was an awful night.
513
00:34:21,500 --> 00:34:24,360
She wouldn't tell you not to sing if she
didn't think it was very dangerous.
514
00:34:27,159 --> 00:34:34,100
I know
515
00:34:34,100 --> 00:34:38,620
this concert is important, but it's not
worth risking your life for.
516
00:34:40,770 --> 00:34:42,270
I'm a singer, Colleen.
517
00:34:42,530 --> 00:34:45,909
If I didn't sing, who would I be?
518
00:34:47,150 --> 00:34:48,290
You'd be killed at St.
519
00:34:48,530 --> 00:34:49,530
Clair.
520
00:34:50,489 --> 00:34:51,670
Beautiful and interesting.
521
00:34:53,810 --> 00:34:55,350
Alive. Alive?
522
00:34:56,170 --> 00:34:57,170
To do what?
523
00:34:58,030 --> 00:35:01,130
Marry some farmer and live in a little
backwoods town?
524
00:35:01,870 --> 00:35:06,490
I'm not a dowdy little peahen, Colleen,
content to scratch in the dirt all day
525
00:35:06,490 --> 00:35:07,490
for food.
526
00:35:08,080 --> 00:35:10,260
I'm a glorious golden bird.
527
00:35:10,900 --> 00:35:12,200
I meant to fly.
528
00:35:13,700 --> 00:35:15,600
That's just who I am.
529
00:36:05,420 --> 00:36:06,440
Can't get a clear shot.
530
00:36:24,280 --> 00:36:29,560
Beautiful dreamer, wake unto me.
531
00:36:31,020 --> 00:36:32,780
Starlight in dewdrop.
532
00:36:33,240 --> 00:36:34,860
are waiting for thee.
533
00:36:37,280 --> 00:36:44,220
Sounds of the rude world heard in the
day, loved
534
00:36:44,220 --> 00:36:47,460
by the moonlight, have all passed away.
535
00:36:50,000 --> 00:36:55,040
Beautiful dreamer, king of my song.
536
00:37:35,400 --> 00:37:36,440
Beautiful dream.
537
00:38:51,600 --> 00:38:55,120
Get some towels. Roll them up and put
them under her neck so we can
538
00:38:55,120 --> 00:38:55,879
her head.
539
00:38:55,880 --> 00:38:56,880
Sally, can you help me?
540
00:39:07,380 --> 00:39:13,440
You need to keep her neck back and her
jaw up.
541
00:39:25,000 --> 00:39:28,820
Gotta keep the tongue pressed down
firmly so it doesn't fall back and block
542
00:39:28,820 --> 00:39:29,820
larynx.
543
00:39:54,800 --> 00:39:55,800
She's fine.
544
00:39:56,480 --> 00:39:58,360
And St. Clair's not talking just yet.
545
00:39:58,920 --> 00:40:02,440
But in time, she should completely
recover the use of her vocal cords.
546
00:40:06,680 --> 00:40:07,400
Wait till
547
00:40:07,400 --> 00:40:15,100
you
548
00:40:15,100 --> 00:40:18,120
see what I had him do to the inside of
your car. It is Jim Dandy.
549
00:40:18,340 --> 00:40:19,340
Cost a fortune.
550
00:40:19,680 --> 00:40:20,700
Did you get your bear?
551
00:40:21,060 --> 00:40:22,060
What bear?
552
00:40:22,180 --> 00:40:23,940
You said you were going bear hunting.
553
00:40:24,779 --> 00:40:25,820
Now, why would I do that?
554
00:40:26,040 --> 00:40:27,040
Oh, Mr. Marge.
555
00:40:27,220 --> 00:40:28,300
Just the man I want to see.
556
00:40:32,260 --> 00:40:33,940
Laudanum. It'll help with the pain.
557
00:40:34,780 --> 00:40:38,180
And make sure that you see a physician
when you get to San Francisco to be
558
00:40:38,180 --> 00:40:39,200
certain that it's healing properly.
559
00:40:40,240 --> 00:40:42,120
Thank you for everything.
560
00:40:44,360 --> 00:40:46,460
It's not too late for you to change your
mind.
561
00:40:46,960 --> 00:40:48,320
You can still come with me.
562
00:40:51,320 --> 00:40:52,420
I'll never forget you.
563
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
Nor are you.
564
00:41:01,780 --> 00:41:02,780
Mr. Mayor!
565
00:41:09,840 --> 00:41:11,600
I was hoping you'd be here.
566
00:41:13,060 --> 00:41:16,160
You know, I think it must be Kismet that
brought me to Colorado Springs.
567
00:41:17,440 --> 00:41:21,620
Your lovely doctors solved my throat
problem, and now my career will be
568
00:41:21,620 --> 00:41:22,620
than ever.
569
00:41:23,420 --> 00:41:25,140
I don't suppose you'll ever be coming
back here.
570
00:41:26,620 --> 00:41:28,000
I'd be honored to come back.
571
00:41:28,580 --> 00:41:34,100
And then you and I could have that
private dinner in my very own customized
572
00:41:59,340 --> 00:42:01,660
Well, it was a pleasure doing business
with you, Mr. Lodge. Likewise.
573
00:42:02,040 --> 00:42:04,980
I hope Miss St. Clair will grace us with
another concert when her throat is
574
00:42:04,980 --> 00:42:08,000
feeling better. Yes. Well, we will
certainly look at her calendar.
575
00:42:08,620 --> 00:42:09,620
All aboard.
576
00:42:09,740 --> 00:42:10,740
Well, goodbye.
577
00:42:12,360 --> 00:42:14,300
You know, I almost forgot.
578
00:42:14,560 --> 00:42:15,560
The expenses.
579
00:42:16,320 --> 00:42:20,180
Expenses? Yeah, lunches, dinners, et
cetera, et cetera. You remember our
580
00:42:20,420 --> 00:42:21,700
I had all the bills sent to me.
581
00:42:22,100 --> 00:42:24,300
All you have to do is pay them.
582
00:42:29,800 --> 00:42:31,440
Gracious Cafe, $50.
583
00:42:33,600 --> 00:42:36,440
Robert, $100 labor and materials.
584
00:42:36,720 --> 00:42:38,060
A new gown.
585
00:42:38,560 --> 00:42:39,680
Medical expenses.
586
00:42:40,820 --> 00:42:41,820
Henderson!
587
00:42:42,800 --> 00:42:44,520
I never agreed to this!
588
00:42:59,820 --> 00:43:02,960
What are you doing here? You've got
customers lined up all the way out the
589
00:43:03,360 --> 00:43:04,259
I do?
590
00:43:04,260 --> 00:43:06,760
Why, you must have 15 orders waiting to
be taken.
591
00:43:07,300 --> 00:43:08,300
I do?
592
00:43:08,380 --> 00:43:13,020
It looks like every woman in this town
wants a dress made by the seamstress who
593
00:43:13,020 --> 00:43:14,200
sews for Gilda St.
594
00:43:14,400 --> 00:43:15,500
Clair. They do?
595
00:43:36,170 --> 00:43:38,450
You know any time you'd like to come
home for a few days?
596
00:43:39,150 --> 00:43:42,070
If you'd like me to come to Denver,
we're only a telegram away.
597
00:43:43,350 --> 00:43:44,350
Thanks, Ma.
598
00:43:48,210 --> 00:43:50,070
You may have an occasion for it at
school.
599
00:43:54,290 --> 00:43:55,930
Um, it's not me.
42331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.