Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,430 --> 00:00:20,530
Good morning, Lauren.
2
00:00:21,170 --> 00:00:22,250
Oh, Dr. Mike.
3
00:00:22,530 --> 00:00:23,630
Good morning to you.
4
00:00:24,030 --> 00:00:25,290
And to you, little sweetie.
5
00:00:25,850 --> 00:00:28,410
I got a new brand of infant food. Just
come in.
6
00:00:28,630 --> 00:00:29,630
Yum, yum.
7
00:00:29,840 --> 00:00:32,259
Well, we're going to have to hold off on
that for a few months, Lauren, until
8
00:00:32,259 --> 00:00:33,260
Katie's ready.
9
00:00:33,840 --> 00:00:34,840
Emma?
10
00:00:35,320 --> 00:00:37,200
I'd like to hire you to do some more
work for me.
11
00:00:37,900 --> 00:00:38,920
These pregnancy dresses?
12
00:00:39,180 --> 00:00:40,220
I need them to be taken in.
13
00:00:40,740 --> 00:00:41,539
A lot.
14
00:00:41,540 --> 00:00:44,640
Sure. Well, that should keep you busy
for a while.
15
00:00:44,980 --> 00:00:45,980
Hey, Katie, look.
16
00:00:46,240 --> 00:00:49,860
Oh, the new couple from Denver, the
lawyer and his wife, they just pulled up
17
00:00:49,860 --> 00:00:51,040
front of the clinic. Their baby's sick.
18
00:00:56,170 --> 00:00:59,550
I checked inside. Andrew wasn't there.
Oh, he rolled out to check in on Mrs.
19
00:00:59,610 --> 00:01:01,690
Borman. Oh. I thought you were getting
the doctor.
20
00:01:01,890 --> 00:01:02,669
I am Dr.
21
00:01:02,670 --> 00:01:04,950
Quinn. He has diarrhea. It's getting
worse.
22
00:01:05,349 --> 00:01:06,350
What's his name? Michael.
23
00:01:06,690 --> 00:01:08,270
Well, he doesn't appear to have a fever.
24
00:01:08,970 --> 00:01:10,250
Let's take him inside, Mrs.
25
00:01:10,450 --> 00:01:11,450
Norris. Oh.
26
00:01:11,570 --> 00:01:12,590
I'll look after Katie.
27
00:01:13,110 --> 00:01:14,110
Thank you, Dorothy.
28
00:01:14,490 --> 00:01:19,290
You said there was a real doctor in
town.
29
00:01:21,610 --> 00:01:22,630
Please bring him inside.
30
00:01:31,880 --> 00:01:34,220
It's just why I didn't want to move here
from Denver. There's no hospital.
31
00:01:34,280 --> 00:01:35,460
There's not even a doctor that we know.
32
00:01:35,740 --> 00:01:36,960
How long has Michael had the diarrhea?
33
00:01:37,240 --> 00:01:38,059
A few days.
34
00:01:38,060 --> 00:01:39,060
Have you been nursing him?
35
00:01:39,200 --> 00:01:41,840
No, we've been weaning him for about a
month. We've been feeding him milk from
36
00:01:41,840 --> 00:01:42,298
our cow.
37
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
What's wrong with him?
38
00:01:43,480 --> 00:01:45,240
It's most likely gastroenteritis.
39
00:01:45,840 --> 00:01:48,140
It often happens in babies, especially
during weaning.
40
00:01:48,560 --> 00:01:50,380
I don't think it's anything you should
be too worried about.
41
00:01:51,800 --> 00:01:54,700
I'd like you to withhold the cow's milk
for the next day or so.
42
00:01:55,320 --> 00:01:57,240
We'll give him some water and some weak
tea.
43
00:02:02,020 --> 00:02:05,620
There's some Cheyenne herbs. They're
particularly effective Cheyenne. You
44
00:02:05,620 --> 00:02:06,378
mean Indian.
45
00:02:06,380 --> 00:02:10,539
Oh, I use them on my own baby Actually,
the herbs are gentler on the stomach
46
00:02:10,539 --> 00:02:16,380
than most medicine You're the doctor
47
00:02:16,380 --> 00:02:23,920
Michael's
48
00:02:23,920 --> 00:02:25,820
sleeping comfortably. I think he's got
the worst of it.
49
00:02:27,040 --> 00:02:29,640
I'd like to keep him here overnight and
observe him just to make sure
50
00:02:30,710 --> 00:02:31,750
Stay with him if you like.
51
00:03:02,019 --> 00:03:03,220
What's wrong with him?
52
00:03:03,980 --> 00:03:05,680
You've been feeding him? He was hungry.
53
00:03:06,000 --> 00:03:09,160
If he had to, he wouldn't take any more
of that Indian tea. I didn't know what
54
00:03:09,160 --> 00:03:10,039
else to do.
55
00:03:10,040 --> 00:03:11,200
You have to get his fever down.
56
00:03:39,660 --> 00:03:40,860
He's not crying so much anymore.
57
00:03:41,840 --> 00:03:42,840
Is it getting better?
58
00:05:53,740 --> 00:05:55,840
Why don't you go lay down and get some
sleep?
59
00:05:57,720 --> 00:05:58,720
In a minute.
60
00:06:02,220 --> 00:06:03,940
Perhaps it was cholera and phantom.
61
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
Cholera?
62
00:06:07,140 --> 00:06:12,380
No, it's not actually related to Asiatic
cholera. It's a severe inflammatory
63
00:06:12,380 --> 00:06:14,200
diarrhea occurring mainly in infants.
64
00:06:15,780 --> 00:06:18,300
Strikes suddenly, oftentimes fatal.
65
00:06:29,160 --> 00:06:30,760
Doesn't he have the first time lost a
baby?
66
00:06:37,740 --> 00:06:39,520
It's the first time since we got our
own.
67
00:06:44,920 --> 00:06:48,380
Kayla, you did everything you could.
68
00:06:54,560 --> 00:06:58,240
I just can't imagine what those parents
must be feeling.
69
00:07:11,760 --> 00:07:13,840
It appeared to be a simple
gastrointestinal catarrh.
70
00:07:14,600 --> 00:07:16,520
But then the baby developed a sudden
fever.
71
00:07:16,800 --> 00:07:19,640
The pulse was quick and weak and
respiration shallow.
72
00:07:20,460 --> 00:07:22,100
Cholera and phantom? I believe so.
73
00:07:23,260 --> 00:07:25,620
But the frightening thing is that he
appeared to be recovering.
74
00:07:26,360 --> 00:07:30,360
But after I administered the tea, he was
able to sleep comfortably. Tea?
75
00:07:31,620 --> 00:07:33,140
It's a Cheyenne drink.
76
00:07:34,180 --> 00:07:37,260
It's made from the root of a wild
terranium plant.
77
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
Another Indian remedy?
78
00:07:39,100 --> 00:07:40,560
It's a very effective astringent.
79
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
Wild geranium.
80
00:07:43,160 --> 00:07:44,160
Interesting.
81
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
Chlorine phantom.
82
00:07:47,860 --> 00:07:51,060
It's usually brought on by eating
improper food.
83
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
Or poor living condition.
84
00:07:52,900 --> 00:07:54,460
The parents seem to be well off.
85
00:07:54,980 --> 00:07:56,320
It's more likely the food.
86
00:07:57,360 --> 00:08:00,940
They were in the midst of weaning the
child. In fact, the mother had just fed
87
00:08:00,940 --> 00:08:02,800
milk to the child before the final
attack.
88
00:08:03,060 --> 00:08:04,060
Maybe the milk was bad.
89
00:08:11,400 --> 00:08:15,380
I'll drop Katie off at Becky's house and
I'll drag out to Norris' home today. I
90
00:08:15,380 --> 00:08:16,380
could go if you like.
91
00:08:17,100 --> 00:08:18,100
No, I should go.
92
00:08:19,120 --> 00:08:20,600
I haven't spoken to him since.
93
00:08:57,070 --> 00:08:58,070
I'll tell you how sorry I am.
94
00:08:59,190 --> 00:09:05,830
I feel... We need to find out what
happened to Michael.
95
00:09:08,150 --> 00:09:09,150
We know what happened.
96
00:09:11,230 --> 00:09:12,730
We need to discover the cause.
97
00:09:14,610 --> 00:09:17,290
The milk that you've been feeding him.
Had it been drawn from only one cow?
98
00:09:19,930 --> 00:09:23,910
I think you'd better go home. I will.
It's just... I just need to have a small
99
00:09:23,910 --> 00:09:25,650
sample of the milk to see if there are
any impurities.
100
00:09:26,730 --> 00:09:30,310
And if I could see the room that Michael
slept in. Are you implying we didn't
101
00:09:30,310 --> 00:09:32,370
take care of our son? No, of course not.
102
00:09:32,990 --> 00:09:35,050
It's just we need to find out what
caused Michael's illness.
103
00:09:36,670 --> 00:09:38,370
Did you feed him anything besides milk?
104
00:09:38,590 --> 00:09:39,590
No.
105
00:09:40,430 --> 00:09:41,430
Excuse me.
106
00:09:45,430 --> 00:09:48,150
The only thing we fed him was your damn
Indian plant.
107
00:09:48,470 --> 00:09:51,650
Well, they couldn't have hurt him. In
fact, that's all he ate before he got
108
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
worse.
109
00:09:52,810 --> 00:09:55,790
Well, actually, Mr. Norris, your wife
also fed him some milk, which is why I
110
00:09:55,790 --> 00:09:57,490
need... What you need is to leave.
111
00:09:58,650 --> 00:10:00,790
Mr. Norris, all I want to do is...
You've done enough.
112
00:10:01,270 --> 00:10:03,570
My son's dead because of your
incompetence.
113
00:10:12,050 --> 00:10:13,250
Well, I've finished two of them.
114
00:10:13,690 --> 00:10:15,270
Still got three more to take.
115
00:10:15,530 --> 00:10:16,530
All for moi.
116
00:10:16,930 --> 00:10:18,550
She was pregnant a long time, remember?
117
00:10:20,070 --> 00:10:21,630
You enjoying working at the store, Emma?
118
00:10:22,600 --> 00:10:23,600
It's all right.
119
00:10:24,560 --> 00:10:25,900
Just a business pickup.
120
00:10:26,460 --> 00:10:27,720
What are you talking about?
121
00:10:28,080 --> 00:10:29,800
I got five dresses to work on.
122
00:10:30,040 --> 00:10:31,240
From one customer.
123
00:10:32,060 --> 00:10:33,100
It's Dr. Mike.
124
00:10:33,820 --> 00:10:40,280
I'm glad I'm not working for Hank
anymore, but... I better get going.
125
00:10:49,580 --> 00:10:51,380
Big time. Folks, come on.
126
00:11:09,580 --> 00:11:10,580
I hope.
127
00:11:10,640 --> 00:11:11,720
You got a day pass, huh?
128
00:11:12,440 --> 00:11:13,960
I follow the rules of a new agent.
129
00:11:14,700 --> 00:11:15,700
I've earned his trust.
130
00:11:16,560 --> 00:11:17,820
Making you live in those wood houses?
131
00:11:18,360 --> 00:11:21,940
I'm no longer allowed to speak my
language or use my medicine.
132
00:11:23,240 --> 00:11:25,600
I won't stop until I make you change
your whole way of life.
133
00:11:26,100 --> 00:11:27,400
But you cannot change who I am.
134
00:11:27,800 --> 00:11:29,520
I will be the same man I have always
been.
135
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
So will you.
136
00:11:37,680 --> 00:11:40,380
The cut should heal in a few days. Oh,
thank you, Dr. Mack.
137
00:11:40,760 --> 00:11:44,000
Next time, try sneezing after you finish
washing the knives.
138
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
I'll do that.
139
00:11:46,800 --> 00:11:48,920
Oh, hello, darling.
140
00:11:49,720 --> 00:11:51,900
I think she's getting hungry if I help
talk.
141
00:11:52,400 --> 00:11:54,880
You have the most voracious appetite.
142
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Dr. Quinn.
143
00:11:57,380 --> 00:11:58,380
What's the noise?
144
00:11:59,760 --> 00:12:00,739
What's this?
145
00:12:00,740 --> 00:12:04,360
It's a restraining order issued by
Circuit Court Judge Frederick Webster in
146
00:12:04,360 --> 00:12:08,110
Denver. Restraining order? It's a legal
document prohibiting you from practicing
147
00:12:08,110 --> 00:12:09,990
medicine until he hears this case.
148
00:12:10,330 --> 00:12:11,330
What case?
149
00:12:11,410 --> 00:12:14,910
I'm suing you for malpractice in the
treatment of my son, and I'm seeking
150
00:12:14,910 --> 00:12:16,310
restitution for his death.
151
00:12:17,150 --> 00:12:19,830
Malpractice? This woman killed my son
with her Indian medicine.
152
00:12:20,070 --> 00:12:22,210
She tried to save him. Of course she
did.
153
00:12:23,390 --> 00:12:27,910
Mr. Norris, I understand how upset you
are. Understand this. That is a legal
154
00:12:27,910 --> 00:12:30,730
document. If you practice medicine,
you'll be thrown in jail.
155
00:12:31,070 --> 00:12:33,310
But my patient Sittstown needs her.
156
00:12:33,610 --> 00:12:34,630
We needed her, too.
157
00:12:35,130 --> 00:12:36,850
She told me my son was going to be fine.
158
00:12:37,690 --> 00:12:38,690
We listened to her.
159
00:12:39,330 --> 00:12:41,890
Did what she told us, and within hours,
he was dead.
160
00:12:42,350 --> 00:12:46,050
Lenore, please believe me. I did
everything I could. You did everything
161
00:12:46,970 --> 00:12:49,170
And I'm going to make sure you never do
it again.
162
00:13:00,340 --> 00:13:04,400
Can he really stop you from practicing
medicine like that? Oh, the man's a
163
00:13:04,400 --> 00:13:07,780
lawyer. They're always fouling
everything up. Kayla did her best. It
164
00:13:07,780 --> 00:13:09,400
fault. I can't believe he's doing this.
165
00:13:09,740 --> 00:13:11,540
He's very upset. He lost his child.
166
00:13:11,780 --> 00:13:14,380
Still don't give him a right to keep you
from doctoring. What are you going to
167
00:13:14,380 --> 00:13:15,380
do, McKay?
168
00:13:16,060 --> 00:13:17,860
It'll be all right. Andrew will watch
the clinic.
169
00:13:18,100 --> 00:13:20,000
Until he gets sued like you.
170
00:13:21,700 --> 00:13:23,240
You're not going to stop being a doctor,
are you?
171
00:13:23,540 --> 00:13:24,600
I can't break the law.
172
00:13:25,100 --> 00:13:28,160
Just for a few days, until this
hearing's over, and the judge will come
173
00:13:28,160 --> 00:13:29,160
see this for what it is.
174
00:13:29,700 --> 00:13:31,300
A man upset over losing his son.
175
00:14:07,400 --> 00:14:09,780
Mr. Norris, I'm sorry about your son.
176
00:14:10,020 --> 00:14:13,100
Please, I know you're only here on your
wife's behalf, so you might as well save
177
00:14:13,100 --> 00:14:14,059
your breath.
178
00:14:14,060 --> 00:14:17,460
I know how you feel. No, don't you dare
condescend to me. You can't possibly
179
00:14:17,460 --> 00:14:18,800
know what it's like to lose a child.
180
00:14:21,920 --> 00:14:26,900
I was angry at everything for a very
long time, after my daughter Hannah
181
00:14:32,200 --> 00:14:36,000
She passed away in childbirth, along
with my wife.
182
00:14:39,630 --> 00:14:41,050
It ain't the same, I know that.
183
00:14:42,510 --> 00:14:43,990
Everybody hurts in different ways.
184
00:14:44,770 --> 00:14:46,750
But being angry didn't change anything.
185
00:14:48,230 --> 00:14:49,470
It didn't bring them back.
186
00:14:52,490 --> 00:14:54,870
This isn't about Michael or me.
187
00:14:56,170 --> 00:14:59,610
It's about protecting the good people of
this town from a doctor's incompetence.
188
00:15:18,220 --> 00:15:19,700
He set the table for just three people.
189
00:15:20,060 --> 00:15:21,060
I know.
190
00:15:21,340 --> 00:15:23,160
He's only been gone a week, and I miss
her already.
191
00:15:24,640 --> 00:15:28,040
Perhaps if Beth was not here, this
malpractice case would have been very
192
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
upsetting to her.
193
00:15:29,080 --> 00:15:31,560
What does it mean when somebody sues you
for malpractice?
194
00:15:33,360 --> 00:15:36,600
Well, Mr. and Mrs. Norris feel that I
didn't do my job properly.
195
00:15:37,660 --> 00:15:41,180
That the cyan tea I gave their son
wasn't the correct treatment.
196
00:15:41,600 --> 00:15:43,380
But you'd never do anything to hurt
somebody.
197
00:15:43,700 --> 00:15:46,040
The judge is going to come out and
decide for himself, Brian.
198
00:15:46,860 --> 00:15:48,420
And until then, you can't be a doctor?
199
00:15:49,740 --> 00:15:50,740
That's not fair.
200
00:15:51,240 --> 00:15:52,760
It's a precautionary measure, Brian.
201
00:15:53,720 --> 00:15:57,420
When a doctor's perceived to have made
an error, the safest course is to
202
00:15:57,420 --> 00:15:59,420
them from practicing medicine until
their case is settled.
203
00:16:00,240 --> 00:16:01,640
Doctors ain't like the rest of us,
Brian.
204
00:16:01,880 --> 00:16:03,200
You're not allowed to make them today.
205
00:16:03,780 --> 00:16:05,700
Sometimes it's necessary to weed out the
bad.
206
00:16:07,020 --> 00:16:08,400
There was a doctor in Boston.
207
00:16:08,780 --> 00:16:11,980
He was an excellent surgeon, but he was
frequently intoxicated.
208
00:16:12,860 --> 00:16:14,840
And he was found guilty of malpractice.
209
00:16:15,310 --> 00:16:17,510
And they were right to do it because he
shouldn't have been practicing.
210
00:16:18,430 --> 00:16:19,530
That ain't the same.
211
00:16:19,790 --> 00:16:20,729
It is to Mr.
212
00:16:20,730 --> 00:16:21,730
Norris.
213
00:16:21,910 --> 00:16:25,530
Ever since medicine's become more
scientific, people expect scientific
214
00:16:26,030 --> 00:16:27,530
What if the judge finds you guilty?
215
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
He won't.
216
00:16:30,390 --> 00:16:34,810
Well, if he does, he'll take away my
license and I won't be allowed to
217
00:16:34,810 --> 00:16:35,810
medicine anymore.
218
00:16:49,560 --> 00:16:50,940
It looked wonderful, Emma.
219
00:16:51,540 --> 00:16:54,040
I can have the rest done by Friday. Is
that all right?
220
00:16:54,280 --> 00:16:55,300
Oh, Friday will be fine.
221
00:16:59,400 --> 00:17:01,160
I know things have been difficult for
you.
222
00:17:02,580 --> 00:17:03,580
Yeah.
223
00:17:08,859 --> 00:17:11,319
I've been wanting to be a dressmaker all
my life.
224
00:17:12,640 --> 00:17:15,020
It hurts when people won't let you do
what you love.
225
00:17:25,230 --> 00:17:26,510
I know exactly how you feel, Emma.
226
00:17:29,910 --> 00:17:31,890
I'm sure everything will work out for
the best.
227
00:17:33,470 --> 00:17:34,470
For both of us.
228
00:17:40,210 --> 00:17:43,210
I still can't believe they're doing this
to you. Don't worry.
229
00:17:43,550 --> 00:17:46,930
We're all behind you, Dr. Michael.
That's right. We'll tell that judge what
230
00:17:46,930 --> 00:17:48,190
of good doctor you are.
231
00:17:48,470 --> 00:17:49,470
Here they come.
232
00:17:54,220 --> 00:17:55,500
Dr. Quinn? Yes.
233
00:17:55,720 --> 00:17:56,780
That's Frederick Webster.
234
00:17:57,380 --> 00:17:59,800
I also understand you know Dr. Cassidy.
235
00:18:00,260 --> 00:18:01,260
Yes, I do.
236
00:18:01,300 --> 00:18:03,060
Good to see you again, Dr. Quinn.
237
00:18:03,280 --> 00:18:04,920
You'll be offering medical testimony.
238
00:18:06,380 --> 00:18:11,040
Dr. Quinn, understand that only the
Medical Review Board can revoke your
239
00:18:11,040 --> 00:18:16,220
license. The purpose of this hearing is
to evaluate whether you are allowed to
240
00:18:16,220 --> 00:18:19,460
keep practicing prior to their
determination of your competence.
241
00:18:20,340 --> 00:18:22,520
I understand, Your Honor. And who are
all these people?
242
00:18:22,720 --> 00:18:25,850
Why, we're her parents. Patience. We
want to speak on her behalf.
243
00:18:26,790 --> 00:18:27,790
Well, fine.
244
00:18:28,010 --> 00:18:29,510
Then, shall we?
245
00:18:34,290 --> 00:18:35,890
Go on inside. We'll be home shortly.
246
00:18:36,310 --> 00:18:37,310
What are you going to do?
247
00:18:38,070 --> 00:18:40,470
They get their expert witness, and you
get ours.
248
00:18:58,540 --> 00:18:59,540
As far as I can go.
249
00:18:59,620 --> 00:19:01,640
I'll go right on to the reservation to
get cloud insulin.
250
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
I'll wait here.
251
00:19:07,520 --> 00:19:11,120
Dr. Cassidy, would you ever use Indian
potions to treat diarrhea?
252
00:19:11,940 --> 00:19:13,120
Absolutely not.
253
00:19:13,800 --> 00:19:17,720
There are many scientifically proven
modern medications available.
254
00:19:19,140 --> 00:19:22,480
Would you ever use Indian potions to
treat any malady? No.
255
00:19:23,200 --> 00:19:25,020
Well, how would you have treated this
patient?
256
00:19:25,540 --> 00:19:26,540
Well, it's a...
257
00:19:26,840 --> 00:19:32,680
Not having examined the child, it's
difficult to say definitely, but there
258
00:19:32,680 --> 00:19:37,240
any number of scientific remedies for
gastrointestinal catarrh. There's
259
00:19:37,240 --> 00:19:42,920
arsenicum, cacara, mercury. Is it not
possible that here in this rural
260
00:19:43,060 --> 00:19:47,420
a doctor might not be familiar with this
information? It's every doctor's
261
00:19:47,420 --> 00:19:52,760
responsibility to stay current through
medical journals and periodicals.
262
00:19:54,410 --> 00:19:58,210
Were you aware of these medications, Dr.
Quinn? Yes, but in this instance... And
263
00:19:58,210 --> 00:19:59,590
did you have them available in your
clinic?
264
00:19:59,870 --> 00:20:03,150
Yes, but I used a treatment with which
I've had successful personal experience
265
00:20:03,150 --> 00:20:04,129
many times.
266
00:20:04,130 --> 00:20:06,450
Then why was it not successful this
time?
267
00:20:06,650 --> 00:20:07,650
It was successful.
268
00:20:08,430 --> 00:20:09,890
The baby's condition was improving.
269
00:20:11,410 --> 00:20:15,710
It wasn't until the child was fed milk,
which I now believe to be impure... You
270
00:20:15,710 --> 00:20:16,710
now believe?
271
00:20:16,950 --> 00:20:18,290
Now that our son is dead?
272
00:20:18,650 --> 00:20:22,190
Mr. Norris... This is how you cover your
mistakes, by shifting the blame to us.
273
00:20:22,310 --> 00:20:26,100
Mr. Norris! It's the Norris. She fed our
son poison, Judge. A lethal Indian
274
00:20:26,100 --> 00:20:27,260
drink that killed him.
275
00:20:27,460 --> 00:20:28,460
It ain't poison.
276
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
Who is this?
277
00:20:32,140 --> 00:20:34,420
He's a respected healer. He knows the
treatment she used.
278
00:20:34,740 --> 00:20:35,780
You ought to be allowed to speak.
279
00:20:36,360 --> 00:20:37,520
This is nonsense.
280
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
No, it ain't.
281
00:20:44,400 --> 00:20:47,900
Cloud dancing has helped a lot of people
with his medicine.
282
00:20:48,580 --> 00:20:50,820
Judge, I must strongly object to this.
283
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
Overruled.
284
00:20:53,160 --> 00:20:54,240
I'll allow him to speak.
285
00:20:58,400 --> 00:21:01,180
And just how do you know this tea is
safe?
286
00:21:02,760 --> 00:21:05,140
Wild geranium has been used by our
people for many years.
287
00:21:05,380 --> 00:21:06,700
It has never harmed anyone.
288
00:21:07,120 --> 00:21:09,720
Well, obviously something went wrong
this time.
289
00:21:10,440 --> 00:21:12,720
The Great Spirit sometimes will take the
child back.
290
00:21:13,160 --> 00:21:14,760
Then there is nothing we can do.
291
00:21:15,040 --> 00:21:19,140
We do not have such a cavalier attitude
toward medicine as you do.
292
00:21:19,380 --> 00:21:22,060
We keep on trying. We do not accept
defeat.
293
00:21:23,110 --> 00:21:24,390
Then your patients always live.
294
00:21:26,810 --> 00:21:30,810
I'm not on trial here, and I will not be
lectured to regarding professional
295
00:21:30,810 --> 00:21:33,490
conduct by an Indian.
296
00:21:34,010 --> 00:21:39,110
The very fact that Dr. Quinn took
medical lessons from him in itself
297
00:21:39,110 --> 00:21:43,050
incompetence. Your Honor, may I ask Dr.
Kennedy a question?
298
00:21:46,110 --> 00:21:50,290
If, in fact, the milk that was fed to
the baby was impure, could that lead to
299
00:21:50,290 --> 00:21:51,290
cholera and phantom?
300
00:21:53,229 --> 00:21:57,670
If you believe the milk was impure, why
didn't you test it when the baby was
301
00:21:57,670 --> 00:21:58,670
first brought to you?
302
00:21:58,830 --> 00:22:01,530
I wasn't aware of the severity. I'll
tell you why.
303
00:22:02,110 --> 00:22:05,810
Negligence. There was nothing wrong with
that milk. If Dr. Quinn would have just
304
00:22:05,810 --> 00:22:09,290
followed the methods Dr. Cassidy spoke
of, Michael would still be alive.
305
00:22:09,810 --> 00:22:12,890
Your Honor, it's understandable that Mr.
Norris would want to strike out at me.
306
00:22:13,290 --> 00:22:16,690
His loss was tragic and
incomprehensible.
307
00:22:17,870 --> 00:22:21,830
But we can't be sure that even if I had
used Dr. Cassidy's methods, that Michael
308
00:22:21,830 --> 00:22:22,830
would have lived.
309
00:22:28,590 --> 00:22:30,230
Perhaps we should get another doctor's
opinion.
310
00:22:34,190 --> 00:22:35,190
Dr. Cook?
311
00:22:42,990 --> 00:22:44,930
You've only worked with Dr. Quinn for a
short time.
312
00:22:45,830 --> 00:22:46,830
Yeah, that's correct.
313
00:22:47,360 --> 00:22:51,280
But in that time, I've found Dr. Quinn
to be exceedingly professional and
314
00:22:51,280 --> 00:22:52,279
diligent.
315
00:22:52,280 --> 00:22:55,400
I have the utmost respect for her. Have
you ever found yourself questioning her
316
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
judgment?
317
00:23:01,020 --> 00:23:02,020
Yes, once.
318
00:23:02,520 --> 00:23:03,600
But I was proven wrong.
319
00:23:04,640 --> 00:23:05,880
I've learned a great deal from her.
320
00:23:06,120 --> 00:23:07,200
What about in this instance?
321
00:23:07,420 --> 00:23:09,420
Would you have given my child an Indian
tea?
322
00:23:10,260 --> 00:23:14,040
Well, I'm not yet familiar with the
various herbs. Give him the choice.
323
00:23:14,350 --> 00:23:17,110
Between the scientifically proven
medicines Dr. Quinn has available in her
324
00:23:17,110 --> 00:23:21,110
clinic and an ancient Indian potion,
which would you prescribe?
325
00:23:23,210 --> 00:23:27,490
Again, that would be very difficult to
answer. Just answer the question, son.
326
00:23:33,230 --> 00:23:35,770
I would prescribe the medicine Dr.
327
00:23:35,990 --> 00:23:36,990
Cassidy spoke of.
328
00:23:43,340 --> 00:23:44,840
All right, let's have it quiet in here.
329
00:23:46,020 --> 00:23:50,380
Dr. Quinn, you're obviously a well
-meaning woman.
330
00:23:51,660 --> 00:23:56,480
Yet the evidence demands that I suspend
your license pending the determination
331
00:23:56,480 --> 00:24:01,500
of the Medical Review Board until that
time you are forbidden to practice
332
00:24:01,500 --> 00:24:03,420
medicine under penalty of law.
333
00:24:04,940 --> 00:24:09,300
Furthermore, I find that the ordinary
care...
334
00:24:09,610 --> 00:24:15,730
expertise and diligence required of
doctors in such cases were not exercised
335
00:24:15,730 --> 00:24:16,730
a proper manner.
336
00:24:17,190 --> 00:24:19,270
That's causing irreparable loss.
337
00:24:20,930 --> 00:24:27,090
I therefore find for the plaintiffs and
order you, Dr. Michaela Quinn, to pay
338
00:24:27,090 --> 00:24:31,390
damages to Mr. and Mrs. Elliot Norris in
the sum of $2 ,000.
339
00:24:38,600 --> 00:24:40,260
But I don't have $2 ,000.
340
00:24:41,340 --> 00:24:42,640
Then you must get it.
341
00:24:57,940 --> 00:25:00,940
Come on. Stop with me.
342
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
What is that?
343
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
Petition, Lauren.
344
00:25:05,129 --> 00:25:08,630
Telling the medical review board that we
know from personal experience that
345
00:25:08,630 --> 00:25:09,870
Michaela's an excellent doctor.
346
00:25:10,110 --> 00:25:14,070
I still can't believe that judge didn't
even give us a chance to speak.
347
00:25:14,410 --> 00:25:16,850
Well, now you can let your voice be
heard by signing the petition.
348
00:25:20,390 --> 00:25:21,390
Lauren?
349
00:25:21,670 --> 00:25:24,830
Well, I suppose I will. Not that it's
going to do any good.
350
00:25:27,530 --> 00:25:28,530
I'll sign it, too.
351
00:25:29,150 --> 00:25:30,830
I'd like to sign it as well.
352
00:25:36,810 --> 00:25:37,810
Course, Andrew.
353
00:26:08,280 --> 00:26:09,280
Ada's asleep.
354
00:26:11,200 --> 00:26:12,200
What are you doing?
355
00:26:13,300 --> 00:26:15,960
I'm figuring out how much I can sell my
medical equipment for.
356
00:26:18,940 --> 00:26:22,440
It's not nearly enough to pay the
restitution, but I... Ain't you gonna
357
00:26:22,440 --> 00:26:24,140
this? Well, what can I do?
358
00:26:24,920 --> 00:26:26,340
The judge says I have to pay.
359
00:26:27,120 --> 00:26:29,040
And I don't ask my mother for any more
money.
360
00:26:30,180 --> 00:26:32,200
I may have to take Colleen out of
college.
361
00:26:32,740 --> 00:26:34,040
Take her to a higher court.
362
00:26:34,820 --> 00:26:37,040
They're going to have to listen to you,
especially if you win at the medical
363
00:26:37,040 --> 00:26:37,819
review board.
364
00:26:37,820 --> 00:26:38,820
If I win?
365
00:26:39,300 --> 00:26:40,300
What do you mean?
366
00:26:40,560 --> 00:26:42,860
You said yourself the milk was probably
impure.
367
00:26:44,300 --> 00:26:45,600
Unfortunately, we never know for sure.
368
00:26:48,440 --> 00:26:55,280
Sully, I have to prepare myself for all
possibilities, including
369
00:26:55,280 --> 00:26:57,200
not being able to practice medicine
anymore.
370
00:26:59,160 --> 00:27:00,160
All right.
371
00:27:02,140 --> 00:27:03,880
Well, what if that happens? What are you
going to do?
372
00:27:08,669 --> 00:27:09,669
Being a doctor.
373
00:27:11,690 --> 00:27:14,070
It isn't just what I do. It's who I am.
374
00:27:16,290 --> 00:27:18,250
You'll still be the same person you've
always been.
375
00:27:19,590 --> 00:27:21,970
Somebody who cares about people and
wants to help them.
376
00:27:24,270 --> 00:27:25,710
I can't take that away from you.
377
00:27:34,190 --> 00:27:35,210
Morning, Lauren.
378
00:27:39,090 --> 00:27:40,090
Not one.
379
00:27:40,230 --> 00:27:41,630
What were you doing in the Gazette?
380
00:27:41,910 --> 00:27:45,350
Oh, I was just talking to Dorothy about
placing an advertisement in next week's
381
00:27:45,350 --> 00:27:49,370
paper. Thought maybe it might help get
things started for me. Yeah, let's hope
382
00:27:49,370 --> 00:27:50,370
so.
383
00:27:51,330 --> 00:27:55,910
Lauren, I've been thinking about the
agreement we made, the 50 % split.
384
00:27:56,890 --> 00:28:00,210
But with the work I've been doing for
Dr. Mike... Look, I ain't giving you any
385
00:28:00,210 --> 00:28:01,350
more if that's where you're heading.
386
00:28:01,650 --> 00:28:05,610
No, no, I was thinking about giving you
60%, like you wanted.
387
00:28:06,280 --> 00:28:09,000
Seeing as how your business has been
slowing down on the count of me.
388
00:28:12,880 --> 00:28:13,880
You sure?
389
00:28:14,360 --> 00:28:15,620
I want to do what's fair.
390
00:28:18,060 --> 00:28:22,740
Wait a minute.
391
00:28:25,760 --> 00:28:27,900
It ain't your fault people don't want to
buy from you.
392
00:28:28,900 --> 00:28:30,240
I've seen your work, it's good.
393
00:28:31,660 --> 00:28:33,840
We'll leave the agreement just the way
it was, 50 -50.
394
00:28:34,320 --> 00:28:36,340
Go on, get out of here. Deal's a deal.
395
00:29:20,970 --> 00:29:21,970
Milk from the Norse cow.
396
00:29:22,010 --> 00:29:23,010
Now you can be sure.
397
00:29:23,250 --> 00:29:24,250
That's wonderful.
398
00:29:32,030 --> 00:29:33,030
It appears normal.
399
00:29:34,010 --> 00:29:35,010
What are you looking for?
400
00:29:35,670 --> 00:29:37,430
Pure cow's milk. It's perfectly white.
401
00:29:38,090 --> 00:29:40,490
There's no deposits or discernible odor.
402
00:29:42,290 --> 00:29:44,690
If the milk is bad... Dr. Quinn.
403
00:29:47,010 --> 00:29:49,810
I, uh... I thought you weren't going to
be working.
404
00:29:50,440 --> 00:29:53,160
Sully was able to obtain a sample of
milk from Mr. Norris' cow.
405
00:29:54,520 --> 00:29:55,520
That's good.
406
00:29:56,160 --> 00:29:57,640
I can't believe he gave you permission.
407
00:29:58,160 --> 00:29:59,160
He didn't.
408
00:30:01,740 --> 00:30:02,740
How does it look?
409
00:30:06,540 --> 00:30:11,700
The globules are fairly uniform and
moving freely.
410
00:30:17,100 --> 00:30:18,740
What does that mean?
411
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
The milk is pure.
412
00:30:28,560 --> 00:30:30,840
Sorry. Perhaps I did overlook something.
413
00:30:32,380 --> 00:30:33,980
Perhaps the tea wasn't the problem. No.
414
00:30:35,460 --> 00:30:36,720
You didn't do anything wrong.
415
00:30:38,180 --> 00:30:39,180
Tell me that.
416
00:30:43,780 --> 00:30:44,780
I don't like it.
417
00:30:48,280 --> 00:30:50,580
I told you the gun missed, but I thought
he was cleaning it.
418
00:30:51,080 --> 00:30:52,820
The man's right in the towel before he
passed out.
419
00:30:53,960 --> 00:30:54,960
There's no exit wound.
420
00:30:55,460 --> 00:30:56,460
Bullets on his side.
421
00:30:57,060 --> 00:30:58,660
He appears to be bleeding internally.
422
00:31:01,060 --> 00:31:02,060
What should I do?
423
00:31:04,740 --> 00:31:06,440
I've never operated to remove a bullet
before.
424
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
But you have.
425
00:31:27,560 --> 00:31:30,400
I want to place an ad in the Gazette.
I'm selling my house.
426
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
Oh.
427
00:31:32,620 --> 00:31:34,040
Well, perhaps that's for the best.
428
00:31:34,980 --> 00:31:37,440
I'm sure it has unhappy memories for
you.
429
00:31:42,940 --> 00:31:44,460
What was he doing at the clinic?
430
00:31:57,390 --> 00:32:00,290
What are you doing? The man has been
shot. I need to remove the bullet.
431
00:32:00,290 --> 00:32:01,189
not doing anything.
432
00:32:01,190 --> 00:32:03,150
He's bleeding internally. It can't wait
any longer.
433
00:32:03,370 --> 00:32:06,410
If you touch that man, I'll have you
thrown in jail. He'll die if I don't
434
00:32:06,410 --> 00:32:07,810
operate. He'll die if you do.
435
00:32:11,450 --> 00:32:13,190
You're a doctor. You remove the bullet.
436
00:32:14,270 --> 00:32:16,230
I've never actually performed this kind
of procedure.
437
00:32:16,430 --> 00:32:19,390
But you are familiar with it. Yes, I am,
but I really think... Then you'd better
438
00:32:19,390 --> 00:32:20,390
go to work.
439
00:32:25,630 --> 00:32:26,630
I know that.
440
00:32:27,280 --> 00:32:28,279
All the evidence?
441
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
Not from her.
442
00:32:30,660 --> 00:32:31,660
I'll get you.
443
00:32:39,460 --> 00:32:41,740
I need to locate the bleeders and tie
them off.
444
00:32:42,140 --> 00:32:43,160
And I'll look for the bullet.
445
00:32:43,640 --> 00:32:44,640
Dr. Quinn?
446
00:33:00,400 --> 00:33:05,480
Mr. Norris, if anything goes wrong here,
this time we'll know whose fault it is.
447
00:33:06,440 --> 00:33:07,740
Then I'll be sure to offer testimony.
448
00:33:15,080 --> 00:33:19,400
I really think alone may be your best
way to deal with this unfortunate and,
449
00:33:19,400 --> 00:33:21,520
I say, totally unfounded judgment.
450
00:33:23,380 --> 00:33:26,200
And that's why I'm prepared to offer you
a preferential rate.
451
00:33:27,920 --> 00:33:29,000
This ain't a good idea.
452
00:33:29,600 --> 00:33:31,020
I don't know that we really have a
choice.
453
00:33:31,560 --> 00:33:35,420
Precisely. So why not borrow it
discreetly from someone who knows you
454
00:33:35,420 --> 00:33:36,800
you? What do we need to do?
455
00:33:37,720 --> 00:33:39,340
Well, you'll need to arrange some
collateral.
456
00:33:40,100 --> 00:33:41,100
Now, what could you offer?
457
00:33:42,940 --> 00:33:44,840
Well, there's my clinic and medical
equipment.
458
00:33:45,480 --> 00:33:48,880
I'm afraid that wouldn't suffice. I
thought you said you trusted us. Of
459
00:33:48,880 --> 00:33:51,160
do, Sully. It's just that my investors
have strict requirements.
460
00:33:51,760 --> 00:33:52,780
I can't think of anything.
461
00:33:55,080 --> 00:33:56,120
Except the homestead.
462
00:33:56,340 --> 00:33:57,340
The homestead?
463
00:33:57,660 --> 00:33:58,660
No.
464
00:33:58,800 --> 00:34:00,740
I'm not talking about giving up
anything, Sully.
465
00:34:01,240 --> 00:34:02,520
It's just pro forma.
466
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
Meeting's over.
467
00:34:09,380 --> 00:34:11,659
Well, if you change your mind, you know
where to find me.
468
00:34:13,840 --> 00:34:14,840
How did it go?
469
00:34:14,940 --> 00:34:15,940
I removed the bullet.
470
00:34:16,159 --> 00:34:19,400
It missed his major organs, but
lacerated a branch of his hepatic
471
00:34:20,020 --> 00:34:21,960
I applied a ligature and stopped the
bleeding.
472
00:34:22,980 --> 00:34:24,239
Good. How's the patient?
473
00:34:25,600 --> 00:34:27,040
He's... he's fine.
474
00:34:28,460 --> 00:34:29,460
Were there complications?
475
00:34:29,719 --> 00:34:32,120
No. No, his color's returning, pulse
steady.
476
00:34:36,219 --> 00:34:38,560
It's just during the operation I could
barely move my hands.
477
00:34:38,980 --> 00:34:40,860
I was constantly second -guessing
myself.
478
00:34:41,159 --> 00:34:42,639
I was terrified of making a mistake.
479
00:34:43,380 --> 00:34:44,380
But you didn't.
480
00:34:45,940 --> 00:34:46,940
Not this time.
481
00:34:50,360 --> 00:34:51,480
I better go check on him.
482
00:35:13,000 --> 00:35:14,280
He's been in the saloon all afternoon.
483
00:35:15,040 --> 00:35:16,720
He told me to keep an eye on him.
484
00:35:17,400 --> 00:35:19,140
Getting angry here with each drink.
485
00:35:20,240 --> 00:35:22,260
Staying angry keeps him from feeling the
hurt.
486
00:35:29,080 --> 00:35:30,080
Please,
487
00:35:33,740 --> 00:35:34,740
Dr. Mike.
488
00:35:34,760 --> 00:35:35,880
You gotta help us.
489
00:35:36,160 --> 00:35:37,760
She's got diarrhea real bad.
490
00:35:38,740 --> 00:35:40,180
She doesn't appear to have a fever.
491
00:35:40,560 --> 00:35:42,160
Think it's the same thing the other baby
had? Perhaps.
492
00:35:43,720 --> 00:35:47,160
Trisha, my license has been suspended,
but Dr. Cook's in the clinic. No, he
493
00:35:47,160 --> 00:35:49,180
rode out of town to take his patient
back home.
494
00:35:49,400 --> 00:35:51,080
Please, Dr. Mike, you've got to help
her.
495
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
Let's take her to the clinic.
496
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
Stop!
497
00:36:02,600 --> 00:36:03,600
Sheriff, arrest her.
498
00:36:03,860 --> 00:36:07,000
Lord, take it easy. She's breaking the
law. I demand you arrest her. I'm not
499
00:36:07,000 --> 00:36:09,820
going to arrest her. The baby needs
help. I won't let her kill my child the
500
00:36:09,820 --> 00:36:10,820
she did mine.
501
00:36:13,930 --> 00:36:17,030
I'm wiring the marshal. All three of you
are going to jail!
502
00:36:24,910 --> 00:36:27,670
Her pain appears to be easing.
503
00:36:28,550 --> 00:36:29,770
How long has she had the diarrhea?
504
00:36:30,090 --> 00:36:32,690
A few days, off and on. But it's been
getting worse.
505
00:36:33,230 --> 00:36:34,330
Have you been nursing her?
506
00:36:34,570 --> 00:36:37,150
No. She just started taking milk from a
bottle.
507
00:36:38,850 --> 00:36:42,350
Patricia, I must warn you that Emily's
condition is very similar to the baby
508
00:36:42,350 --> 00:36:43,350
died.
509
00:36:44,190 --> 00:36:46,410
I'd like to keep her here at the clinic
to observe her.
510
00:36:46,870 --> 00:36:47,870
What's wrong with her?
511
00:36:48,430 --> 00:36:49,570
We can't be certain yet.
512
00:36:50,290 --> 00:36:53,270
But it's vital you don't give her any
milk for the next day or so, just water.
513
00:36:54,730 --> 00:36:57,270
And I'd like to take a sample of the
milk to examine it.
514
00:36:57,670 --> 00:36:59,350
Oh, I have her bottle right here.
515
00:37:02,850 --> 00:37:05,070
She was feeding from it when she got the
attack.
516
00:37:05,530 --> 00:37:06,670
But the milk's fresh.
517
00:37:07,030 --> 00:37:08,670
What about it?
518
00:37:09,350 --> 00:37:10,350
Where did she get it?
519
00:37:10,690 --> 00:37:12,710
Mr. Bray just started carrying them in
his door.
520
00:37:21,710 --> 00:37:22,770
Please bring me the microscope.
521
00:37:25,110 --> 00:37:28,070
This bottle is exactly the same as the
one Mrs. Lawrence used to use.
522
00:37:39,030 --> 00:37:40,650
The problem was with the milk.
523
00:37:46,410 --> 00:37:47,610
It must be the bottle.
524
00:37:51,700 --> 00:37:54,700
I'm sorry to call you out here on such
short notice, but the marshal couldn't
525
00:37:54,700 --> 00:37:57,800
come, and this woman is a real minute. I
can't believe she's practicing medicine
526
00:37:57,800 --> 00:38:00,460
in violation of my order. On babies, no
less.
527
00:38:00,680 --> 00:38:04,220
We won't wait for the medical review
board to meet formally. The three of us
528
00:38:04,220 --> 00:38:07,900
form a quorum, and we can revoke her
license on the spot. Where is she, at
529
00:38:07,900 --> 00:38:08,900
clinic? No, in there.
530
00:38:18,460 --> 00:38:19,460
Dr. Quinn?
531
00:38:20,810 --> 00:38:22,990
Judge Webster, thank goodness you're
here.
532
00:38:34,850 --> 00:38:35,850
Anything yet?
533
00:38:36,670 --> 00:38:38,550
Doc Cassidy's still looking in the
microscope.
534
00:38:40,810 --> 00:38:43,770
The design of the bottle means it's
impossible to keep the tube clean.
535
00:38:44,250 --> 00:38:48,430
And when the babies drank, they injected
the bad milk residue along with the
536
00:38:48,430 --> 00:38:49,430
fresh milk and...
537
00:38:49,870 --> 00:38:50,870
That caused the infection.
538
00:38:55,650 --> 00:38:56,650
She's right.
539
00:38:58,250 --> 00:38:59,450
So it was our fault.
540
00:39:03,010 --> 00:39:04,290
You can't blame yourself.
541
00:39:05,130 --> 00:39:07,730
It was a bottle. You couldn't possibly
have known it was dangerous.
542
00:39:08,630 --> 00:39:11,970
I'll make certain that the manufacturer
is notified.
543
00:39:13,230 --> 00:39:15,890
And I'm sure that we agree that Dr.
544
00:39:16,130 --> 00:39:18,010
Quinn's medical license should be
reinstated.
545
00:39:18,520 --> 00:39:21,200
And the malpractice judgment dismissed,
Judge.
546
00:39:22,400 --> 00:39:23,900
Any argument, Mr. Norris?
547
00:39:27,340 --> 00:39:31,080
In that case, all charges are dropped.
548
00:39:47,130 --> 00:39:51,070
Congratulations, Dr. Quigg. We never
lost faith in you. Thank you.
549
00:39:55,950 --> 00:40:00,830
Good job.
550
00:40:01,770 --> 00:40:04,090
It feels like an enormous weight has
been lifted for me.
551
00:40:04,850 --> 00:40:08,150
For a moment there, Michaela, I was
beginning to wonder whether it was all
552
00:40:08,150 --> 00:40:11,570
it. I was beginning to question my own
decision for becoming a doctor.
553
00:40:13,070 --> 00:40:14,710
Seeing you fight to do what you love.
554
00:40:15,530 --> 00:40:16,530
It inspired me.
555
00:40:19,390 --> 00:40:20,830
That's why I'll be going back to Boston.
556
00:40:22,410 --> 00:40:24,630
I'm going to tell my uncle I will not be
joining his practice.
557
00:40:26,630 --> 00:40:29,250
I found a new home.
558
00:40:36,350 --> 00:40:36,710
Thank
559
00:40:36,710 --> 00:40:43,990
you,
560
00:40:43,990 --> 00:40:44,990
Emma.
561
00:40:45,070 --> 00:40:46,430
You've done a wonderful job with these.
562
00:40:46,630 --> 00:40:47,630
My pleasure.
563
00:40:47,950 --> 00:40:51,710
This town's very fortunate to have a
seamstress with her talents working
564
00:40:57,510 --> 00:40:58,510
Look at that.
565
00:41:00,410 --> 00:41:01,410
Dark.
566
00:41:01,670 --> 00:41:02,670
Words can spread.
567
00:41:04,890 --> 00:41:06,010
What if it don't?
568
00:41:11,030 --> 00:41:12,210
Been doing some thinking.
569
00:41:14,830 --> 00:41:17,750
I figure I've waited long enough for
folks in this town to come around.
570
00:41:19,690 --> 00:41:20,910
It ain't been good for me.
571
00:41:22,330 --> 00:41:23,330
Or Lauren.
572
00:41:26,770 --> 00:41:28,530
So I'm going to give it another two
weeks.
573
00:41:30,330 --> 00:41:35,310
And if things don't change for me, I'll
go someplace I can start fresh.
574
00:41:37,270 --> 00:41:38,310
People don't know me.
575
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
Dr. Quinn?
576
00:41:52,980 --> 00:41:54,180
We only have a moment.
577
00:41:55,420 --> 00:41:57,180
Our train will be leaving soon.
578
00:41:58,480 --> 00:42:01,640
But I feel I owe you an apology.
579
00:42:05,540 --> 00:42:06,540
No, you don't.
580
00:42:08,760 --> 00:42:10,160
You've suffered a terrible loss.
581
00:42:10,940 --> 00:42:13,820
I only wanted to prevent it from
happening again to someone else.
582
00:42:16,580 --> 00:42:17,580
I understand.
583
00:42:19,180 --> 00:42:23,080
That's why I'm going to find the
manufacturer of that bottle and make him
584
00:42:23,080 --> 00:42:24,080
for his mistake.
585
00:43:05,130 --> 00:43:07,010
The doctor ain't so simple anymore, is
it?
586
00:43:07,550 --> 00:43:08,750
Not just about medicine.
587
00:43:10,450 --> 00:43:11,690
It doesn't mean we stopped trying.
588
00:43:36,680 --> 00:43:41,420
The earliest malpractice appellate
decision in the United States was
589
00:43:41,420 --> 00:43:48,220
1794. By the year 1870, the number of
suits had climbed by 950%.
44130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.