All language subtitles for Dr Quinn S04E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:07,280 It won't be ready to harvest in a few days. 2 00:00:08,060 --> 00:00:09,440 Both fields came in real strong. 3 00:00:09,740 --> 00:00:10,740 More than we need. 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,900 You've done a good job, especially for your first crop. 5 00:00:14,960 --> 00:00:15,960 Mmm. 6 00:00:16,340 --> 00:00:17,340 They're real sweet. 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,380 Well, perhaps someday I will find they taste sweet. 8 00:00:22,040 --> 00:00:27,360 I know it ain't the same as hunting, but you can sell the extra corn just to buy 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,440 things you need, like some meat. 10 00:00:30,250 --> 00:00:31,250 Bye, meat. 11 00:00:47,150 --> 00:00:49,970 Is it what you've been waiting for? 12 00:00:52,330 --> 00:00:53,910 Women's Medical College of Pennsylvania. 13 00:00:54,570 --> 00:00:56,470 Is that the school your mom went to? Yes. 14 00:01:10,730 --> 00:01:11,730 Is everything all right? 15 00:01:13,190 --> 00:01:14,590 Did you get some bad news? 16 00:01:15,970 --> 00:01:18,270 I didn't know medical school was going to be so expensive. 17 00:01:20,030 --> 00:01:22,890 Now even if I get accepted, I don't know how I'm going to pay for it. 18 00:01:24,290 --> 00:01:26,510 Why have you talked to Michaela and Sully about it? 19 00:01:28,150 --> 00:01:29,430 I'm sure they'd want to help. 20 00:01:29,790 --> 00:01:31,850 It's too much money. I couldn't ask them for that. 21 00:01:34,930 --> 00:01:36,170 Well, I know how you feel. 22 00:01:37,480 --> 00:01:40,780 I got a couple of things I want to do myself, but I don't know where I'm going 23 00:01:40,780 --> 00:01:41,719 to get the money. 24 00:01:41,720 --> 00:01:43,020 You don't want to ask Lauren to help? 25 00:01:43,440 --> 00:01:48,140 I guess we both got the same problem. 26 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 What are we going to do? 27 00:01:51,900 --> 00:01:52,900 I don't know. 28 00:01:54,880 --> 00:01:56,380 I don't know. 29 00:02:04,120 --> 00:02:05,940 Some pecan pie, Mr. Roper. 30 00:02:06,320 --> 00:02:08,020 I know how much you like my apple yesterday. 31 00:02:08,320 --> 00:02:09,360 Well, how can I resist? 32 00:02:16,220 --> 00:02:19,700 You keep serving me food like this, Grace, I may never leave. 33 00:02:23,460 --> 00:02:26,860 I know you didn't learn how to bake pecan pie like this in Colorado. 34 00:02:27,320 --> 00:02:29,100 No, no, I'm from New Orleans. 35 00:02:30,120 --> 00:02:31,620 That's it. I knew it. 36 00:02:32,060 --> 00:02:37,500 Tasting this, I can smell coffee beans roasting on the rue Toulouse. I can hear 37 00:02:37,500 --> 00:02:39,300 the carriages on the cobblestone. 38 00:02:39,700 --> 00:02:41,980 Don't tell me you're from New Orleans. 39 00:02:42,880 --> 00:02:48,360 Well, I grew up in Chicago, but I worked in New Orleans as an assistant 40 00:02:48,360 --> 00:02:51,340 surveyor. You know what a surveyor does, Anthony? 41 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Come around. 42 00:02:57,160 --> 00:03:00,740 We plot out where to build streets and buildings. 43 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 You build cities? 44 00:03:05,320 --> 00:03:07,540 Yes, we build cities. 45 00:03:15,940 --> 00:03:16,520 We 46 00:03:16,520 --> 00:03:23,440 went 47 00:03:23,440 --> 00:03:27,880 to seminary together and we kept in touch. And now he runs the Indian school 48 00:03:27,880 --> 00:03:29,000 Denver. How nice. 49 00:03:29,960 --> 00:03:31,680 Um, are you going to finish those potatoes? 50 00:03:32,320 --> 00:03:33,520 Oh, no. 51 00:03:33,860 --> 00:03:34,860 Please, help yourself. 52 00:03:37,140 --> 00:03:43,440 Now, the children at his school need to be inoculated, but all the Denver 53 00:03:43,440 --> 00:03:45,720 doctors, none of them wants to immunize Indian children. 54 00:03:46,360 --> 00:03:48,180 But he remembers me writing about you. 55 00:03:48,680 --> 00:03:49,680 Oh, no, I couldn't possibly. 56 00:03:51,220 --> 00:03:54,700 Um, I'm second thought on that piece. 57 00:03:58,510 --> 00:04:01,770 He was hoping that I might be able to convince you to come with me to Denver 58 00:04:01,770 --> 00:04:02,569 help him out. 59 00:04:02,570 --> 00:04:04,350 Now, I know that it's an imposition. 60 00:04:04,590 --> 00:04:05,890 Oh, not at all. I'd be happy to help. 61 00:04:07,410 --> 00:04:08,870 Although I'm not sure about leaving the clinic. 62 00:04:09,550 --> 00:04:11,810 Well, we'd only be a short train ride away. 63 00:04:12,630 --> 00:04:14,190 And we'd be back in a few days. 64 00:04:14,850 --> 00:04:16,370 What could go wrong in a few days? 65 00:04:16,730 --> 00:04:17,730 Exactly. 66 00:04:19,550 --> 00:04:20,550 Well, then when do we leave? 67 00:04:21,110 --> 00:04:22,390 Oh, thank you, Dr. Mike. 68 00:04:23,510 --> 00:04:25,670 I hear there are several good restaurants in Denver. 69 00:04:28,550 --> 00:04:29,870 Well, we are going to need to eat. 70 00:04:36,650 --> 00:04:38,830 I'm going to show Mr. Curtis the hot spring. 71 00:04:39,430 --> 00:04:41,170 Maybe he could build a street out to him. 72 00:04:43,210 --> 00:04:44,210 If it's all right with you. 73 00:04:47,830 --> 00:04:49,650 He's a good child. You're a lucky man. 74 00:04:57,940 --> 00:04:59,040 Oh. Excuse us. 75 00:05:00,180 --> 00:05:01,360 No harm done, I suppose. 76 00:05:02,880 --> 00:05:05,100 Could you inform me where I could find Preston Lodge? 77 00:05:06,920 --> 00:05:08,500 My, my. Good old Andover. 78 00:05:09,740 --> 00:05:12,980 And you were a student there when? I was a few years behind you. There's no 79 00:05:12,980 --> 00:05:14,000 reason for you to remember me. 80 00:05:14,240 --> 00:05:17,260 But we all lived in the shadow of the Preston Lodge, wasn't it? 81 00:05:18,180 --> 00:05:19,180 Oh, my. 82 00:05:19,780 --> 00:05:23,040 Thank you. Well, your prep school reputation certainly has borne up. 83 00:05:23,380 --> 00:05:26,140 Here you are on the ground floor of a frontier banking empire. 84 00:05:26,730 --> 00:05:30,670 Well, empire may be a bit too strong, but enough about me. 85 00:05:31,110 --> 00:05:32,610 What brings you out here, Randall? Thank you. 86 00:05:33,230 --> 00:05:34,510 Actually, I'm just passing through. 87 00:05:35,070 --> 00:05:36,890 Had a few minutes while my train was in town. 88 00:05:37,430 --> 00:05:38,650 I'm on my way to El Paso. 89 00:05:39,450 --> 00:05:40,930 What's waiting for you in El Paso? 90 00:05:41,530 --> 00:05:42,530 Family? 91 00:05:43,190 --> 00:05:45,570 Business? A potential investor. 92 00:05:47,330 --> 00:05:48,490 Oh, this is very impressive. 93 00:05:49,290 --> 00:05:50,930 Is this weather Moroccan? Oh, yes. 94 00:05:51,870 --> 00:05:53,150 What sort of business are you in? 95 00:05:55,620 --> 00:05:56,620 Emulating you. 96 00:05:58,280 --> 00:06:00,120 Trying to get in on the ground floor myself. 97 00:06:00,680 --> 00:06:02,380 I'm financing a venture back east. 98 00:06:03,160 --> 00:06:05,020 You did not purchase this walnut locally. 99 00:06:05,300 --> 00:06:06,179 Oh, heavens no. 100 00:06:06,180 --> 00:06:07,680 It had to be brought in from Boston. 101 00:06:07,940 --> 00:06:09,960 Beautiful. What sort of venture? 102 00:06:10,680 --> 00:06:12,980 Oh, mass production. 103 00:06:13,420 --> 00:06:14,420 It's the way of the future. 104 00:06:14,740 --> 00:06:17,300 You know, those who had the foresight to invest in the telegraph and the sewing 105 00:06:17,300 --> 00:06:19,180 machine, millionaires now. 106 00:06:19,420 --> 00:06:20,420 Indeed. 107 00:06:21,460 --> 00:06:22,399 Thank you. 108 00:06:22,400 --> 00:06:24,380 What sort of product are you involved with? 109 00:06:26,890 --> 00:06:27,890 A new invention. 110 00:06:29,190 --> 00:06:33,270 A home refrigeration box utilizing a scientific cooling system designed to 111 00:06:33,270 --> 00:06:34,890 reduce spoilage. For preserving food. 112 00:06:35,110 --> 00:06:36,110 Exactly. 113 00:06:36,550 --> 00:06:38,190 I could see how that could be very profitable. 114 00:06:38,990 --> 00:06:40,410 Yes, you could make a fortune. 115 00:06:40,850 --> 00:06:44,390 Um, Preston, please, I've obtained almost all the financing, and there's a 116 00:06:44,390 --> 00:06:48,690 fellow in El Paso that looks like he'll put in the last 15%, but until I do... 117 00:06:48,690 --> 00:06:50,350 Discretion, of course. Thank you. 118 00:06:52,270 --> 00:06:53,950 Randolph, you must spend the night. 119 00:06:54,210 --> 00:06:56,170 Oh, I... As my guest, I insist. 120 00:06:56,750 --> 00:07:01,570 I want to hear more about this venture of yours. As you say, the telegraph is a 121 00:07:01,570 --> 00:07:02,570 marvelous invention. 122 00:07:02,670 --> 00:07:04,690 It allows you to be late without worrying people. 123 00:07:05,870 --> 00:07:06,870 Let me buy you lunch. 124 00:08:14,320 --> 00:08:17,900 The principle is based on Boyle's experiment number 38, you know, the one 125 00:08:17,900 --> 00:08:19,000 shows that a vacuum... Boyle? 126 00:08:19,560 --> 00:08:21,480 Robert Boyle, the English scientist. 127 00:08:21,780 --> 00:08:24,240 Remember Iggy, teaching us about him at Andover? 128 00:08:24,740 --> 00:08:25,740 Professor Igstrom? 129 00:08:26,440 --> 00:08:28,900 I haven't thought about him in years. 130 00:08:29,520 --> 00:08:32,280 He provided some of my best, deepest sleep. 131 00:08:33,820 --> 00:08:36,919 One of my professors at Oxford studied with William Cullen at Glasgow 132 00:08:36,919 --> 00:08:40,980 University, and Cullen discovered that volatile liquids produce a strong 133 00:08:40,980 --> 00:08:44,179 effect. One place under a vacuum. So this is a vacuum. Exactly. 134 00:08:44,660 --> 00:08:47,400 When I returned to the States, I commissioned a couple of scientists. 135 00:08:47,920 --> 00:08:51,380 After several months of experiments, we came up with this. 136 00:08:51,980 --> 00:08:52,980 Do you have a prototype? 137 00:08:53,280 --> 00:08:54,720 I sent it on to El Paso. 138 00:08:55,040 --> 00:08:57,360 My investor is a very cautious man. 139 00:08:57,720 --> 00:08:59,280 Caution is an admirable quality. 140 00:09:00,360 --> 00:09:02,680 Might we have this prototype sent here, Randolph? 141 00:09:03,980 --> 00:09:05,200 I suppose so. Why? 142 00:09:05,680 --> 00:09:07,580 I might be interested in helping you out. 143 00:09:08,340 --> 00:09:10,860 Well, my investor in El Paso... Did not go to Andover. 144 00:09:11,790 --> 00:09:12,790 Am I correct? 145 00:09:15,970 --> 00:09:19,090 I never dreamt I might be in business with the legend himself. 146 00:09:20,310 --> 00:09:24,670 Oh, my investor in El Paso, he did express interest in the entire 15%, even 147 00:09:24,670 --> 00:09:26,910 cattle. That's a fairly large investment. 148 00:09:27,170 --> 00:09:28,170 It shouldn't be a problem. 149 00:09:28,190 --> 00:09:29,270 If I like the prototype. 150 00:09:31,910 --> 00:09:36,250 I hate to put you on the spot here, but I couldn't hold off my investor for more 151 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 than a couple of days. 152 00:09:37,770 --> 00:09:40,130 Then let's wire for that prototype right now, shall we? 153 00:09:50,440 --> 00:09:51,440 That ought to do it. 154 00:09:51,900 --> 00:09:52,900 A nightcap question. 155 00:09:53,120 --> 00:09:54,119 No, thank you. 156 00:09:54,120 --> 00:09:56,440 I'm very tired after a very stimulating day. 157 00:09:57,560 --> 00:09:59,340 I'll see you tomorrow, then. Excellent. Good night. 158 00:10:03,520 --> 00:10:04,700 Not so fast for us. 159 00:10:05,400 --> 00:10:07,140 I need you to send a telegram to Andover. 160 00:10:07,620 --> 00:10:10,420 And another one to the Dean of Science at Boston University. 161 00:10:11,700 --> 00:10:13,360 Ready? Dear Dean. 162 00:10:14,160 --> 00:10:16,100 Mrs. Ferguson will be coming by for her medicine. 163 00:10:16,620 --> 00:10:19,140 And don't forget looking on Mr. Damon. I remember. 164 00:10:20,650 --> 00:10:25,150 I was talking to Mr. Lodge, and maybe I ought to open the savings account. 165 00:10:25,610 --> 00:10:26,610 Why? 166 00:10:26,890 --> 00:10:28,190 Medical school's going to be expensive. 167 00:10:28,630 --> 00:10:30,690 Oh, Colleen, I don't think that's such a good idea. 168 00:10:32,670 --> 00:10:34,150 Can we talk about this when I get back? 169 00:10:35,610 --> 00:10:38,610 And now, if anything happens, I'm only a train ride away. Don't worry. 170 00:10:39,090 --> 00:10:40,090 Everything's going to be fine. 171 00:10:40,510 --> 00:10:42,330 You're getting much too mature, Brian. 172 00:10:42,990 --> 00:10:45,070 Just make sure you don't grow any taller while I'm gone. 173 00:10:46,470 --> 00:10:47,650 Oh, Matthew. No. 174 00:10:48,090 --> 00:10:50,710 Make sure that nothing bad happens to anyone, anywhere. 175 00:10:50,970 --> 00:10:51,970 I promise. 176 00:10:54,070 --> 00:10:55,590 Just take care of yourself, all right? 177 00:10:56,130 --> 00:10:57,430 Reverend, don't let her work too hard. 178 00:10:58,430 --> 00:11:01,850 Make sure she stops work every day by three. You can depend on it. 179 00:11:03,470 --> 00:11:04,470 Let's go. 180 00:11:05,930 --> 00:11:07,990 Seems like one of us is always coming or going. 181 00:11:08,870 --> 00:11:09,870 Modern life. 182 00:11:10,890 --> 00:11:11,930 You take care of yourself. 183 00:11:12,410 --> 00:11:13,410 I'll be fine. 184 00:11:13,530 --> 00:11:15,250 I'm not sure that everything's going to be all right here. 185 00:11:15,710 --> 00:11:17,170 What could go wrong in a few days? 186 00:11:36,750 --> 00:11:37,469 You little fool! 187 00:11:37,470 --> 00:11:39,850 Now I've got to wait for them to make me another steak! 188 00:11:40,310 --> 00:11:41,310 You half -wit! 189 00:11:41,990 --> 00:11:44,190 You ain't waiting for anything here, mister. Get out! 190 00:11:44,510 --> 00:11:46,390 It weren't my fault the boy who dropped the plate. 191 00:11:50,990 --> 00:11:51,990 Excuse me, sir. 192 00:11:52,330 --> 00:11:53,650 What line of work are you in? 193 00:11:55,870 --> 00:11:56,829 Carpenter. Why? 194 00:11:56,830 --> 00:11:59,250 Well, now, that's a highly skilled profession. 195 00:11:59,590 --> 00:12:01,770 You've got to be a smart man to be a carpenter. 196 00:12:03,670 --> 00:12:04,870 You ever drop a hammer? 197 00:12:06,579 --> 00:12:10,460 And yet you're still an intelligent man, aren't you? 198 00:12:20,300 --> 00:12:23,320 Don't ever let anyone tell you that colored people aren't as smart as white 199 00:12:23,320 --> 00:12:24,320 people, Anthony. 200 00:12:30,120 --> 00:12:31,120 Much obliged. 201 00:12:32,980 --> 00:12:34,400 You'd have done the same thing. 202 00:12:36,040 --> 00:12:39,100 You hoping to find surveying work around here, Mr. Roper? 203 00:12:39,340 --> 00:12:40,660 Please, call me Curtis. 204 00:12:41,060 --> 00:12:46,480 I can't imagine there'd be much call for surveyors around here, but I put away a 205 00:12:46,480 --> 00:12:50,800 little money. I was thinking of finding a pretty spot to settle down, start some 206 00:12:50,800 --> 00:12:51,699 kind of business. 207 00:12:51,700 --> 00:12:53,100 You can start one here. 208 00:12:55,680 --> 00:12:57,640 That means you'll be sending for your family. 209 00:12:58,280 --> 00:13:01,440 I'm afraid my wife and I weren't blessed with children. 210 00:13:02,280 --> 00:13:04,580 My wife passed on three years ago. 211 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 I'm sorry to hear that. 212 00:13:15,160 --> 00:13:21,100 This ain't gonna be easy. 213 00:13:21,380 --> 00:13:27,300 I got my own suppliers. 214 00:13:27,580 --> 00:13:30,640 People I know I can count on. You can count on us. 215 00:13:30,840 --> 00:13:33,000 You ain't got experience as business people. 216 00:13:33,360 --> 00:13:35,540 Why, you ain't even been farmers till now. 217 00:13:35,880 --> 00:13:37,800 Our crop is large and the quality is good. 218 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 How can I be sure? 219 00:13:39,640 --> 00:13:42,540 Give it a try, Lorne. If it don't work out... Well, you ain't talking good 220 00:13:42,540 --> 00:13:46,340 business. If I take Indian corn, I got to turn away my regular suppliers. 221 00:13:46,820 --> 00:13:49,180 But if folks don't buy it, I could be left with nothing. 222 00:13:49,380 --> 00:13:53,080 It's the same fee that your suppliers are using. I'm sorry. I don't mean no 223 00:13:53,080 --> 00:13:55,440 offense, but I got to stick with folks I can count on. 224 00:13:55,660 --> 00:13:58,060 But... He does not try. 225 00:14:04,560 --> 00:14:08,140 We're getting more and more customers all the time. It's a real exciting time 226 00:14:08,140 --> 00:14:09,140 be involved in planning. 227 00:14:09,520 --> 00:14:12,740 Myra, I've been wanting to ask your advice. 228 00:14:13,180 --> 00:14:16,540 Now that you're working at the bank and practically an expert on these matters, 229 00:14:16,740 --> 00:14:18,280 why should I? 230 00:14:20,140 --> 00:14:26,720 I've been thinking that, well, with all these new folks coming into town, that I 231 00:14:26,720 --> 00:14:28,260 should expand the Gazette. 232 00:14:29,120 --> 00:14:30,660 That's a wonderful idea. 233 00:14:31,260 --> 00:14:33,340 Well, there's no room at the store and... 234 00:14:33,710 --> 00:14:37,710 Anyway, it's time for me to move out. It's a perfect time. You could buy the 235 00:14:37,710 --> 00:14:38,950 telegraph. No, 236 00:14:40,270 --> 00:14:42,370 I couldn't afford to buy it on my own. 237 00:14:43,470 --> 00:14:47,930 Well, I suppose Lauren would lend me the money, but it wouldn't be good to put 238 00:14:47,930 --> 00:14:48,930 money between us. 239 00:14:49,810 --> 00:14:50,810 Especially with Lauren. 240 00:14:53,170 --> 00:14:58,530 I was wondering, how's that loan working out, the one that Horace took for the 241 00:14:58,530 --> 00:14:59,530 Surrey? 242 00:15:01,150 --> 00:15:02,350 There's a better way. 243 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 There is? 244 00:15:05,160 --> 00:15:07,820 Investing. Putting your money to work for you. 245 00:15:08,060 --> 00:15:09,380 Oh, isn't that risky? 246 00:15:09,660 --> 00:15:13,560 Not all the time. Not if you buy companies that make things that folks 247 00:15:13,560 --> 00:15:15,060 buy. Oh, my goodness. 248 00:15:15,620 --> 00:15:19,620 I couldn't afford to buy a company. Oh, all you got to buy is a little bit of 249 00:15:19,620 --> 00:15:20,620 it. 250 00:15:21,000 --> 00:15:23,440 That's what I'm going to do so we can get a bigger house. 251 00:15:25,460 --> 00:15:28,400 You see that man with Preston? 252 00:15:30,570 --> 00:15:33,010 I wasn't going to tell anybody else, but you're such a good friend. 253 00:15:33,810 --> 00:15:35,350 Just between you and me. 254 00:15:40,610 --> 00:15:44,250 Home refrigeration box. I promise you won't tell anybody. 255 00:15:49,130 --> 00:15:50,190 Let me ask you something. 256 00:15:51,090 --> 00:15:54,450 You get a lot of folks in here, you probably know what folks would go for. 257 00:15:55,070 --> 00:15:56,590 I hope you ain't selling nothing. 258 00:15:57,730 --> 00:15:59,130 Actually, I was thinking of buying. 259 00:16:00,130 --> 00:16:02,130 Now, don't go spreading this around. 260 00:16:06,790 --> 00:16:11,150 You think folks want to buy something like this? 261 00:16:11,690 --> 00:16:12,970 Sounds like it's amazing. 262 00:16:14,870 --> 00:16:18,410 That's what I was thinking. That everyone would want to have one in their 263 00:16:34,990 --> 00:16:40,570 thing in the morning milk the cow milk wouldn't spoil in a home refrigeration 264 00:16:40,570 --> 00:16:46,410 box a what a home refrigeration box it keeps the food cold without ice 265 00:16:46,410 --> 00:16:53,110 sure it's real and scientific too mr bray says it's the next big thing just 266 00:16:53,110 --> 00:16:56,370 the railroad folks are going to make a lot of money off of it 267 00:17:05,740 --> 00:17:07,680 You think the children will like this picture of Long's Peak? 268 00:17:08,520 --> 00:17:10,520 As long as you assure them you didn't climb it. 269 00:17:11,140 --> 00:17:13,839 In my present condition, it's all I can do to climb stairs. 270 00:17:15,599 --> 00:17:17,220 Oh, I hope everything's all right at home. 271 00:17:18,240 --> 00:17:20,000 What can go wrong in a few days? 272 00:17:36,780 --> 00:17:38,680 Any response to my telegrams? Not yet. 273 00:17:39,020 --> 00:17:41,140 Will you let me know as soon as something comes in? Sure thing. 274 00:17:42,780 --> 00:17:43,780 Mr. 275 00:17:44,060 --> 00:17:45,060 Cummings. 276 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Curtis Roper. 277 00:17:48,840 --> 00:17:52,340 I understand you are selling shares in a company that... That seat is taken. 278 00:17:52,880 --> 00:17:54,340 I'll only take a minute of your time. 279 00:17:54,580 --> 00:17:55,580 Mr. Lodge. 280 00:17:56,940 --> 00:17:58,820 I'm interested in investing in your company. 281 00:18:01,100 --> 00:18:02,100 Pardon me. 282 00:18:05,360 --> 00:18:06,850 It's just... I was afraid of. 283 00:18:07,590 --> 00:18:09,070 Word gets out and people want in. 284 00:18:10,550 --> 00:18:11,590 Not our kind of people. 285 00:18:20,010 --> 00:18:22,390 Colored money is as good as any, Mr. Cumming. 286 00:18:27,410 --> 00:18:31,970 You can't have too much to invest. 287 00:18:37,930 --> 00:18:39,370 I might be able to get you a couple of shares. 288 00:18:47,910 --> 00:18:53,870 Excuse me, excuse me. 289 00:18:54,430 --> 00:19:01,110 Mr. Cummings, I got some money set aside. I was going to invest in a 290 00:19:01,110 --> 00:19:05,410 house, but, you know, land ain't worth spit compared to mass production. 291 00:19:05,950 --> 00:19:07,590 Well, you're a man of great foresight, Mr. Bray. 292 00:19:13,550 --> 00:19:16,690 Thank you. 293 00:19:17,710 --> 00:19:18,710 Pleasure. 294 00:19:19,610 --> 00:19:19,890 I 295 00:19:19,890 --> 00:19:27,210 got 296 00:19:27,210 --> 00:19:27,789 the money. 297 00:19:27,790 --> 00:19:28,790 Give me the shirt. 298 00:19:31,340 --> 00:19:33,300 Preston sent some telegrams to check about this. 299 00:19:33,660 --> 00:19:35,280 Maybe we ought to wait till we get some replies. 300 00:19:35,660 --> 00:19:37,760 Horace, for once in your life, take charge. 301 00:19:38,140 --> 00:19:41,040 There's only so many shares, and we've got to get them before everybody else 302 00:19:41,040 --> 00:19:42,040 does. 303 00:20:15,530 --> 00:20:16,530 the company? 304 00:20:17,730 --> 00:20:21,410 It's like if you and me put our money together to buy some cattle. 305 00:20:22,090 --> 00:20:25,710 We'd own the cattle together and when we sold it, we'd split up anything we 306 00:20:25,710 --> 00:20:28,470 made. So what's in perpetuity? 307 00:20:30,290 --> 00:20:31,630 Perpetuity? It means forever. 308 00:20:33,990 --> 00:20:35,290 What's a surefire investment? 309 00:20:37,570 --> 00:20:39,990 Has Lauren been filling your head full of nonsense again? 310 00:20:40,990 --> 00:20:43,410 There's no such thing as surefire, Brian. 311 00:20:43,870 --> 00:20:45,030 It's like when I was gambling. 312 00:20:45,470 --> 00:20:46,490 Couldn't see any way I could lose. 313 00:20:46,970 --> 00:20:48,510 But you lost because you got cheated. 314 00:20:48,790 --> 00:20:49,790 I cheated myself. 315 00:20:50,250 --> 00:20:51,430 Let myself get greedy. 316 00:20:52,270 --> 00:20:54,150 Someone's money seems like it's too good to be true. 317 00:20:54,370 --> 00:20:55,370 Probably is. 318 00:20:57,630 --> 00:21:01,230 I'm going to go talk to Lauren about making an investment in the reservation. 319 00:21:20,720 --> 00:21:24,380 I can't remember the last time I took a moment off just to do nothing. 320 00:21:24,680 --> 00:21:27,820 It's a beautiful town. You should take advantage of it. 321 00:21:28,020 --> 00:21:29,940 Oh, it's nothing like you're used to. 322 00:21:30,800 --> 00:21:32,480 Nothing like New Orleans. 323 00:21:33,840 --> 00:21:38,760 The houses and the clothes and all the markets. 324 00:21:38,960 --> 00:21:41,680 Oh, and the music spilling onto the street everywhere. 325 00:21:42,080 --> 00:21:47,420 All the spices from the Far East and baskets perfuming the air. 326 00:21:52,110 --> 00:21:54,330 People from all over the world. 327 00:21:55,210 --> 00:21:58,370 You can't possibly miss being indentured. 328 00:21:59,050 --> 00:22:01,230 Of course, don't miss being a slave. 329 00:22:02,030 --> 00:22:03,970 I was talking about New Orleans. 330 00:22:04,850 --> 00:22:08,370 You gonna sell Miss Grace one of your refrigeration boxes, Mr. Curtis? 331 00:22:08,650 --> 00:22:11,330 Well, I don't sell them, Anthony. 332 00:22:11,590 --> 00:22:15,070 I just own a small part of the company that makes them. 333 00:22:16,010 --> 00:22:20,210 Besides, Anthony, I don't know if we'll ever be able to afford one. 334 00:22:23,640 --> 00:22:26,960 It's good quality, Loren. It's better than the corn you had last year. Ah, 335 00:22:26,960 --> 00:22:30,420 corn I had last year sold just fine. Just fine. Is that good enough for you? 336 00:22:30,860 --> 00:22:32,460 Loren, this corn will sell. 337 00:22:32,740 --> 00:22:34,700 What if they don't deliver as much as they say? 338 00:22:34,900 --> 00:22:35,739 They will. 339 00:22:35,740 --> 00:22:36,740 What if they don't? 340 00:22:38,120 --> 00:22:40,280 I'll make good on it. How are you going to do that? 341 00:22:40,520 --> 00:22:41,520 I'll find a way. 342 00:22:42,080 --> 00:22:43,420 You got my word on it, Loren. 343 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 I'll think about it. 344 00:22:52,580 --> 00:22:53,580 No. 345 00:22:55,060 --> 00:23:01,820 Robert A., we've got to think about our future. We ain't got much, and we've got 346 00:23:01,820 --> 00:23:03,120 to make our money work for us. 347 00:23:03,320 --> 00:23:06,020 Money don't work for us. We work for money. 348 00:23:06,300 --> 00:23:10,460 And I ain't giving it to somebody else. It's investing, not giving. Well, what 349 00:23:10,460 --> 00:23:12,040 are we going to do? 350 00:23:12,780 --> 00:23:16,120 Scrape along, penny to penny, day to day. 351 00:23:18,600 --> 00:23:20,600 With Anthony's sickness and all, 352 00:23:21,740 --> 00:23:23,300 We never know what we're going to need. 353 00:23:24,200 --> 00:23:25,780 We've got to provide for him now. 354 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 I can do that with my own two hands. 355 00:23:29,040 --> 00:23:31,440 Well, Curtis is investing, and he knows what he's doing. 356 00:23:32,280 --> 00:23:33,280 And I don't. 357 00:23:52,720 --> 00:23:54,280 Love it when the girls pay me. 358 00:25:10,030 --> 00:25:11,310 What the hell are you doing? Relax. 359 00:25:11,890 --> 00:25:15,530 It's an early time. No, you know the rules. No contact until we leave town. 360 00:25:15,890 --> 00:25:18,330 That's just it. It's time to move on. 361 00:25:19,210 --> 00:25:20,290 You surprised me. 362 00:25:20,910 --> 00:25:23,410 I saw the way you were looking at that woman who runs that cafe. 363 00:25:24,270 --> 00:25:30,010 I just figured we bled it for all this work. Oh, no, no, no, no. We still have 364 00:25:30,010 --> 00:25:31,010 the big fish. 365 00:25:31,150 --> 00:25:33,390 I'm just about ready to reel that banker in. 366 00:25:34,830 --> 00:25:38,170 Lottie, we're gonna make a kill it on this town. 367 00:26:01,130 --> 00:26:02,130 Thank you. Thank you. 368 00:26:02,970 --> 00:26:03,970 Bye -bye. 369 00:26:12,730 --> 00:26:19,570 Mr. Cummings, how many shares can this buy? 370 00:26:22,730 --> 00:26:29,550 Let me count that for you. 371 00:26:46,660 --> 00:26:48,700 This is a nice day. 372 00:26:49,660 --> 00:26:50,820 Sure is. 373 00:26:51,740 --> 00:26:52,740 Never better. 374 00:26:53,720 --> 00:26:57,280 Thought you'd be trapped inside working away at your little jobs. 375 00:26:59,280 --> 00:27:02,780 I don't think I'm going to be working so hard from now on. 376 00:27:03,440 --> 00:27:04,900 Planning a little trip myself. 377 00:27:05,700 --> 00:27:06,700 Paris. 378 00:27:06,960 --> 00:27:09,560 France. Oh, Lauren, no Bolivia. 379 00:27:09,840 --> 00:27:11,540 Oh, ain't I never going to live that down? 380 00:27:11,820 --> 00:27:12,820 Nope. 381 00:27:13,640 --> 00:27:16,840 That was the plan of a man without financial resources. 382 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 Now you're rich. 383 00:27:18,260 --> 00:27:19,260 What's so funny about that? 384 00:27:19,460 --> 00:27:20,900 It's as funny as Jake getting rich. 385 00:27:23,920 --> 00:27:26,340 Maybe I got me a little financial plan of mine. 386 00:27:27,700 --> 00:27:31,840 You gonna branch out into cutting pet hair like that little Fifi rat dog? 387 00:27:33,660 --> 00:27:36,220 I got a surefire investment. 388 00:27:36,700 --> 00:27:38,940 Yeah, well, not as surefire as mine. 389 00:27:39,280 --> 00:27:40,280 You're pathetic. 390 00:27:40,300 --> 00:27:41,640 What do you know about finances? 391 00:27:42,460 --> 00:27:43,700 Enough to invest in the future. 392 00:27:45,380 --> 00:27:46,660 Mass production. 393 00:27:47,240 --> 00:27:50,100 Yeah, but it's what gets produced that counts. 394 00:27:50,760 --> 00:27:52,720 I'm in home refrigerating. 395 00:27:56,220 --> 00:28:00,840 I'm in home refrigerating. You rubes. I bought into the Cummings. Home 396 00:28:00,840 --> 00:28:02,420 refrigerating box. 397 00:28:02,940 --> 00:28:06,280 Boy, you think this looks like the Buck Knucklehead home refrigerating box? 398 00:28:14,139 --> 00:28:16,440 So, Mr. Cummings went to your school after all. 399 00:28:19,620 --> 00:28:24,040 I guess you're pretty happy all this mumbo -jumbo about the refrigerating box 400 00:28:24,040 --> 00:28:25,040 seems right. 401 00:28:25,460 --> 00:28:28,840 I appreciate your concern, Horace, but I must admit I find it intriguing. 402 00:28:29,440 --> 00:28:31,620 Do you have some personal interest in this matter? 403 00:28:32,080 --> 00:28:33,340 Oh, you bet, Mr. Lodge. 404 00:28:33,900 --> 00:28:36,180 Myron and I put in here every cent we got in that company. 405 00:28:43,540 --> 00:28:45,160 I understand, sir. I understand. 406 00:28:46,980 --> 00:28:50,140 What does this mean? I listed all the royalties from my book. 407 00:28:50,740 --> 00:28:54,660 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, there's 408 00:28:54,660 --> 00:28:55,680 reason for your concern. 409 00:28:56,680 --> 00:28:59,880 Sir, an undertaking of this size requires a substantial amount of 410 00:28:59,880 --> 00:29:02,880 capitalization. Well, how do we know you haven't sold too many shares? 411 00:29:04,040 --> 00:29:10,380 I'm glad you asked that. My records are open and available for anyone to see. 412 00:29:12,200 --> 00:29:15,840 Why, your local banker, Mr. Lodge himself, will tell you this is perfectly 413 00:29:15,840 --> 00:29:18,800 legal. And what's more, it's a very shrewd way of investing your money. 414 00:29:19,720 --> 00:29:21,280 Isn't that so, Preston? Yes. 415 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Yes, of course. 416 00:29:25,180 --> 00:29:28,520 Some of the largest, most successful companies in the world are financed just 417 00:29:28,520 --> 00:29:29,199 this way. 418 00:29:29,200 --> 00:29:32,460 And they pay substantial dividends to all their investors. 419 00:29:33,120 --> 00:29:34,120 Right, Preston? 420 00:29:35,380 --> 00:29:36,380 Absolutely. 421 00:29:58,850 --> 00:30:00,470 You put money into this? 422 00:30:00,750 --> 00:30:05,810 You put up our money without asking me? The president said that it's all right, 423 00:30:05,830 --> 00:30:06,830 and he's a banker! 424 00:30:19,760 --> 00:30:21,940 I can't expect plans or a perspective to understand. 425 00:30:22,240 --> 00:30:24,820 Plans and a perspective aren't sufficient for me either, Randolph. 426 00:30:25,160 --> 00:30:27,160 When's that prototype going to arrive? Tomorrow. 427 00:30:28,260 --> 00:30:31,320 I'm afraid I have some unfortunate news. 428 00:30:31,600 --> 00:30:33,100 Well, as far as you're concerned, anyway. 429 00:30:34,340 --> 00:30:35,900 The company is now fully funded. 430 00:30:37,640 --> 00:30:38,640 Of course it is. 431 00:30:39,740 --> 00:30:41,040 I was hoping you'd understand. 432 00:30:41,480 --> 00:30:43,760 God knows a man like you doesn't need my little venture. 433 00:30:44,000 --> 00:30:48,660 When you say fully funded, you don't mean completely fully. 434 00:30:50,219 --> 00:30:51,400 I'm afraid I do. 435 00:30:51,980 --> 00:30:55,720 But wait, there must be some shares left. Well, between them, your neighbors 436 00:30:55,720 --> 00:30:59,360 funded the last 15%. But you told me I could. And you didn't. 437 00:31:00,140 --> 00:31:01,059 I'm sorry. 438 00:31:01,060 --> 00:31:06,200 But waiting for a hesitant investor isn't something a legendary Preston 439 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 would do. 440 00:31:07,560 --> 00:31:08,560 Is it? 441 00:31:23,530 --> 00:31:25,090 I thought I'd just have a look myself. 442 00:31:27,050 --> 00:31:28,050 Go ahead. 443 00:31:28,190 --> 00:31:28,510 I 444 00:31:28,510 --> 00:31:38,870 might 445 00:31:38,870 --> 00:31:40,250 be able to take some of it off your hands. 446 00:31:40,770 --> 00:31:42,590 35 cents a bushel. It's worth 45. 447 00:31:43,530 --> 00:31:44,990 Nobody's going to pay you any of that kind of money. 448 00:31:47,230 --> 00:31:48,250 All right, Sully, look. 449 00:31:48,670 --> 00:31:51,190 Because it's you, I'll go to 40 cents. 450 00:31:51,640 --> 00:31:53,880 if they can deliver tomorrow and justice once. 451 00:31:55,600 --> 00:31:56,600 All right. 452 00:31:58,100 --> 00:32:00,780 Remember, delivery tomorrow or the deal's off. 453 00:32:01,780 --> 00:32:02,780 Let's get to work. 454 00:32:05,440 --> 00:32:07,240 You said it was worth 45 cents. 455 00:32:07,640 --> 00:32:11,440 It is. I tried to get it, but... I could have gotten 45 cents. 456 00:32:12,400 --> 00:32:16,320 You saw him. He was not going to budge. I could have gotten 45 cents. 457 00:32:25,620 --> 00:32:27,060 Preston, I've been waiting for you. 458 00:32:27,880 --> 00:32:28,880 Look at this. 459 00:32:31,860 --> 00:32:33,660 One of my primary investors. 460 00:32:34,080 --> 00:32:35,780 12 % of my financing. 461 00:32:36,100 --> 00:32:37,100 Dead. 462 00:32:37,880 --> 00:32:42,080 I was hoping that you'd still be interested. 463 00:32:42,800 --> 00:32:44,260 But he already put up his money. 464 00:32:44,520 --> 00:32:48,480 I know his wife. She's never been keen on investing in startup companies. I'm 465 00:32:48,480 --> 00:32:50,140 certain she's going to withdraw his investment. 466 00:32:53,320 --> 00:32:54,680 I still need to see that prototype. 467 00:32:54,920 --> 00:32:57,480 No problem. It'll be on today's train. 468 00:32:57,720 --> 00:32:59,320 Excuse me, Mr. Cummings. 469 00:32:59,880 --> 00:33:04,660 I couldn't help but overhear. If there's a greater investment available, I'd be 470 00:33:04,660 --> 00:33:05,940 extremely interested. 471 00:33:12,360 --> 00:33:14,000 I'll wire for it right now. 472 00:33:15,180 --> 00:33:16,360 I'm afraid you're too late. 473 00:33:39,649 --> 00:33:41,150 Thank you so very much. 474 00:33:41,830 --> 00:33:42,830 This is for you. 475 00:33:43,550 --> 00:33:44,730 We can't accept it. 476 00:33:45,010 --> 00:33:46,010 Oh, please. 477 00:33:46,310 --> 00:33:47,830 You came through for our children. 478 00:33:48,710 --> 00:33:49,710 Nobody else cared. 479 00:33:50,270 --> 00:33:51,530 But you need the money here. 480 00:33:52,990 --> 00:33:55,850 This is my own personal contribution to your church, Reverend. 481 00:33:57,870 --> 00:33:59,150 It's the least I can do. 482 00:34:01,870 --> 00:34:02,870 Thank you. 483 00:34:04,150 --> 00:34:06,570 I'll make sure it gets back safely to Colorado Springs. 484 00:34:14,710 --> 00:34:15,710 Don't drop it. 485 00:34:19,270 --> 00:34:19,670 Come 486 00:34:19,670 --> 00:34:29,250 on, 487 00:34:29,330 --> 00:34:30,330 let's see it. 488 00:34:47,239 --> 00:34:48,239 Okay. 489 00:35:24,270 --> 00:35:26,630 Nothing but ice in there. It's a piece of ice. 490 00:35:27,590 --> 00:35:28,590 You've been had. 491 00:35:30,790 --> 00:35:31,790 Randolph. 492 00:35:32,590 --> 00:35:33,590 Randolph. 493 00:35:35,970 --> 00:35:36,970 Randolph. 494 00:35:39,930 --> 00:35:40,930 Not bad. 495 00:35:41,430 --> 00:35:42,890 Not very wrong. 496 00:35:44,890 --> 00:35:45,890 What's the matter? 497 00:35:45,910 --> 00:35:47,510 That's better than we ever did in Idaho. 498 00:35:47,770 --> 00:35:49,130 We never took colored books before. 499 00:35:49,730 --> 00:35:50,730 Well, like you did. 500 00:35:51,230 --> 00:35:53,170 Colored money is as good as anybody else's. 501 00:35:56,400 --> 00:36:00,500 Can you believe an Andover man thinking anybody's ever going to invent a home 502 00:36:00,500 --> 00:36:02,720 refrigeration box? 503 00:36:04,980 --> 00:36:05,980 Fuck it. 504 00:36:15,400 --> 00:36:22,240 You've got to do something. I'd like to believe. Matthew, that 505 00:36:22,240 --> 00:36:23,320 was all must say. 506 00:36:23,790 --> 00:36:27,090 I wish I could help. You're the one wanted to be sheriff. You have to do 507 00:36:27,090 --> 00:36:28,270 something like a thousand. 508 00:36:28,610 --> 00:36:29,830 But you're the one that said it was safe. 509 00:36:30,050 --> 00:36:32,110 I gave him all the money we had. 510 00:36:32,590 --> 00:36:36,170 There's nothing I can do. You can ride after him and arrest him. He can't do 511 00:36:36,170 --> 00:36:39,790 that. Why not? Well, then wire the marshal. I'd like to, but I can't figure 512 00:36:39,790 --> 00:36:40,930 any law he's broken. 513 00:36:41,130 --> 00:36:44,770 Hey, what are you talking about? You stole our money. This box will keep food 514 00:36:44,770 --> 00:36:47,770 cold, just like it said. What about the plans you showed me? It made it look 515 00:36:47,770 --> 00:36:48,870 completely different. Yeah. 516 00:36:49,490 --> 00:36:50,610 It's good. Where are they? 517 00:36:52,370 --> 00:36:54,520 Uh. Speak up. We can't hear you. 518 00:36:56,100 --> 00:36:57,180 He kept them. 519 00:36:57,920 --> 00:36:58,920 Kept them? 520 00:37:01,840 --> 00:37:04,520 Did you give him 521 00:37:04,520 --> 00:37:09,860 money? 522 00:37:12,040 --> 00:37:13,840 I wanted to help pay for medical school. 523 00:37:16,340 --> 00:37:17,340 We'll find a way. 524 00:37:22,440 --> 00:37:24,280 He ain't been around since you opened that box. 525 00:37:24,980 --> 00:37:26,460 Probably run off on the same train. 526 00:37:27,120 --> 00:37:30,100 What? Sometimes these swindlers work in teams. 527 00:37:31,340 --> 00:37:33,840 Matthew, please, please, do something. 528 00:37:34,840 --> 00:37:36,000 I'm sorry, folks. 529 00:37:36,340 --> 00:37:38,040 Legally, there's nothing I can do. 530 00:38:09,080 --> 00:38:12,960 Next train out is to Salt Lake City. We can stop there or continue on to 531 00:38:12,960 --> 00:38:14,500 Virginia City, Sacramento, Frisco. 532 00:38:15,480 --> 00:38:16,480 Anything so far? 533 00:38:16,800 --> 00:38:20,700 There's one in Salt Lake City. Jason Faraday opens elegant restaurants. 534 00:38:21,060 --> 00:38:24,080 You can use the food spoiler jam. You can come in for a meal. 535 00:38:24,320 --> 00:38:25,320 Right. 536 00:38:26,340 --> 00:38:29,020 Faraday, graduate of the Deseret Academy. 537 00:38:29,620 --> 00:38:30,620 Ah, yes. 538 00:38:30,920 --> 00:38:31,920 The legend himself. 539 00:38:39,260 --> 00:38:42,040 Here we are, Dr. Mike. Why don't you sit right over here and read? 540 00:38:43,560 --> 00:38:48,880 Can I get you something to eat? 541 00:38:49,380 --> 00:38:50,380 When can you not? 542 00:38:53,380 --> 00:38:55,280 Oh, strudel. 543 00:38:55,980 --> 00:38:59,920 How about a nice slice of strudel? 544 00:39:00,490 --> 00:39:01,490 Sounds lovely. 545 00:39:55,660 --> 00:39:56,660 Train to catch. 546 00:40:04,000 --> 00:40:10,260 Get it? 547 00:40:10,980 --> 00:40:13,200 Like taking turtle from a baby. 548 00:40:27,560 --> 00:40:28,560 Father, forgive me. 549 00:40:35,900 --> 00:40:36,900 Oh. 550 00:40:38,540 --> 00:40:42,320 And there you are, Grace. 551 00:40:45,160 --> 00:40:45,600 My 552 00:40:45,600 --> 00:40:52,460 goodness, we 553 00:40:52,460 --> 00:40:54,060 received Horace's telegram in time. 554 00:40:54,340 --> 00:40:56,280 It was Joey's idea for you to try and catch him. 555 00:40:56,750 --> 00:40:58,990 Well, I knew they'd be arriving in Denver, and Matthew wrote out what they 556 00:40:58,990 --> 00:40:59,968 looked like. 557 00:40:59,970 --> 00:41:02,170 Never knew you were so crafty, Dr. Mike. 558 00:41:02,830 --> 00:41:05,550 Did we have trouble playing a hungry pregnant lady? 559 00:41:07,470 --> 00:41:10,390 I guess we're lucky the Reverend has experience as a con. 560 00:41:15,910 --> 00:41:16,910 I'm sorry, Reverend. 561 00:41:19,790 --> 00:41:21,010 Don't apologize, Matthew. 562 00:41:22,510 --> 00:41:26,090 I can't help but wonder myself if it was right for me to use those... 563 00:41:26,760 --> 00:41:27,760 The guild. 564 00:41:29,480 --> 00:41:31,720 I promised myself I'd let them behind. 565 00:41:32,080 --> 00:41:33,160 But you used them for good. 566 00:41:34,080 --> 00:41:36,120 You and Ma got back everybody's money. 567 00:41:38,980 --> 00:41:40,580 Oh, that reminds me. 568 00:41:41,800 --> 00:41:42,800 Colleen? 569 00:42:07,530 --> 00:42:08,850 Did Mr. Curtis feel that, Louie? 570 00:42:12,030 --> 00:42:15,710 Sometimes people aren't what they seem to be, Anthony. 571 00:42:18,470 --> 00:42:19,630 I made a mistake. 572 00:42:29,210 --> 00:42:32,410 About time to close up, Anthony. Let's go home. 573 00:42:57,670 --> 00:43:02,130 I knew he was a scoundrel first time I've laid eyes on him. And why'd you 574 00:43:02,130 --> 00:43:03,130 your money? 575 00:43:03,350 --> 00:43:04,950 Can't trust anyone these days. 576 00:43:06,570 --> 00:43:07,570 Your corn, 577 00:43:09,210 --> 00:43:10,210 as we promised. 578 00:43:28,200 --> 00:43:30,580 Maybe we can make this into a permanent arrangement. 579 00:43:31,020 --> 00:43:32,860 If we do that, we'll have to renegotiate. 580 00:43:34,340 --> 00:43:35,340 Renegotiate? 581 00:43:35,540 --> 00:43:36,660 Fifty -five cents a bushel. 582 00:43:37,180 --> 00:43:38,600 What? That's outrageous. 583 00:43:38,820 --> 00:43:39,820 That's highway robbery. 584 00:43:40,360 --> 00:43:41,360 Forty -five cents. 585 00:43:41,480 --> 00:43:42,780 That's my final offer. 586 00:43:45,660 --> 00:43:46,660 I'm glad you're back. 587 00:43:47,460 --> 00:43:48,560 Were you worried about me? 588 00:43:49,820 --> 00:43:51,120 Sure. A little. 589 00:43:51,760 --> 00:43:52,760 Why? 590 00:43:53,120 --> 00:43:54,620 What could go wrong in a few days? 42986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.