All language subtitles for Dr Quinn S04E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:11,640 Good morning. 2 00:00:14,960 --> 00:00:15,960 Morning. 3 00:00:21,780 --> 00:00:22,780 How are you? 4 00:00:24,660 --> 00:00:26,000 A new tomahawk. 5 00:00:27,620 --> 00:00:29,240 Looks good, Robert E. Thank you. 6 00:00:31,440 --> 00:00:32,740 Can I hold it? 7 00:00:34,400 --> 00:00:35,400 Be careful. 8 00:00:46,800 --> 00:00:47,800 Molly's been teaching me. 9 00:00:48,380 --> 00:00:49,380 I got it. 10 00:00:50,100 --> 00:00:52,960 Got what? We're going to do something different this Christmas service. 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,740 Something inspired. 12 00:00:55,360 --> 00:00:56,360 And what's that? 13 00:00:56,560 --> 00:00:58,040 A living nativity. 14 00:00:58,580 --> 00:01:00,540 A what? 15 00:01:01,900 --> 00:01:05,780 The nativity scene, but with actual people from the town playing the parts 16 00:01:05,780 --> 00:01:08,760 Joseph, Mary, and the shepherds. Like a play. 17 00:01:09,040 --> 00:01:10,040 Exactly, Brian. 18 00:01:10,120 --> 00:01:12,260 And we can have costumes and music. 19 00:01:12,680 --> 00:01:14,880 And we'll have cows and sheep for the manger. 20 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 That's right. 21 00:01:16,430 --> 00:01:18,890 And I was hoping that you two would help me build the manger. 22 00:01:21,350 --> 00:01:22,350 Sure. 23 00:01:23,150 --> 00:01:24,150 Oh, that's wonderful. 24 00:01:24,430 --> 00:01:27,470 I'll go spread the word. This is going to be the best Christmas ever. 25 00:01:28,770 --> 00:01:29,770 Excuse me. 26 00:01:31,270 --> 00:01:33,470 Uh, can I help you, ma 'am? 27 00:01:34,050 --> 00:01:35,050 I hope so. 28 00:01:35,310 --> 00:01:38,170 We've just arrived in town, and I'm in need of a horse and carriage. 29 00:01:38,670 --> 00:01:42,410 Don't got much in the way of a carriage right now, but I got a bug boy for sale. 30 00:01:42,670 --> 00:01:43,670 That'll be fine. 31 00:01:44,870 --> 00:01:45,870 Just around back. 32 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 Now, follow me. 33 00:01:52,160 --> 00:01:55,120 Here we are back here. And what I'll do, I'll hit your horse. 34 00:01:55,980 --> 00:01:57,480 Get away. 35 00:01:59,420 --> 00:02:00,420 Hey. 36 00:02:01,080 --> 00:02:02,080 You ready to go? 37 00:02:04,780 --> 00:02:05,780 Yeah. 38 00:02:07,940 --> 00:02:09,259 Wipe that drool off your chin. 39 00:02:09,539 --> 00:02:10,539 What drool? 40 00:02:13,980 --> 00:02:15,680 Sully and Rubber D are going to build the manger. 41 00:02:16,430 --> 00:02:18,130 There's going to be sheep and cows and everything. 42 00:02:18,490 --> 00:02:19,810 I think it's a wonderful idea. 43 00:02:20,410 --> 00:02:24,410 Oh, speaking of which, Brian, I ordered you a new suit for the curriculum study. 44 00:02:26,110 --> 00:02:28,050 I saw it in one of Lauren's catalogs. 45 00:02:28,790 --> 00:02:30,690 It's a handsome burgundy roundabout. 46 00:02:31,710 --> 00:02:32,710 Burgundy? 47 00:02:33,030 --> 00:02:35,710 But I wanted to play a part in the living nativity. 48 00:02:36,330 --> 00:02:38,470 I think it's rather more for the adults, Brian. 49 00:02:38,870 --> 00:02:40,330 You'll see, you're going to love the new suit. 50 00:02:43,290 --> 00:02:44,510 Would anyone like more pie? 51 00:02:45,010 --> 00:02:46,010 I think I'm a duck. 52 00:02:46,690 --> 00:02:47,690 I'd love some more, Colleen. 53 00:02:52,670 --> 00:02:56,330 I think I'd like some to go with it, though. 54 00:03:14,510 --> 00:03:15,510 Yes, that's nice. 55 00:03:25,179 --> 00:03:28,960 Boris, what are you doing here? Sorry to disturb you folks, but the train pulled 56 00:03:28,960 --> 00:03:32,640 in a couple of hours ago with a package for you. We could have picked it up 57 00:03:32,640 --> 00:03:36,000 tomorrow. I'm afraid this is the kind of package that won't wait. 58 00:03:38,600 --> 00:03:40,400 This come with it. 59 00:03:40,980 --> 00:03:42,580 What is it? It's for Mother. 60 00:03:47,380 --> 00:03:52,360 On hearing of the passing of your beloved dog, Pup, please accept this 61 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 Christmas cheer. 62 00:03:54,090 --> 00:03:57,830 May she bring joy and warmth to your family in this merriest of seasons. 63 00:03:58,470 --> 00:03:59,650 Merry Christmas, Brian. 64 00:04:00,370 --> 00:04:02,170 Looks like you got yourself a new dog. 65 00:04:04,890 --> 00:04:05,930 Name is Fifi. 66 00:04:07,050 --> 00:04:08,050 Fifi? 67 00:05:28,880 --> 00:05:30,920 You're not like any dog I ever seen before. 68 00:05:31,580 --> 00:05:32,580 That's all right. 69 00:05:32,620 --> 00:05:35,340 I like all animals, even ones with ribbons. 70 00:05:36,580 --> 00:05:39,240 Now, down here is the barn where we keep the horses. 71 00:05:40,260 --> 00:05:41,600 You might want to stay out of here. 72 00:05:41,940 --> 00:05:43,300 You don't want to get stepped on. 73 00:05:43,720 --> 00:05:46,140 I wish Mother would have asked before sending us the dog. 74 00:05:46,580 --> 00:05:47,820 Then it wouldn't have been a surprise. 75 00:05:48,400 --> 00:05:50,100 I still can't believe how small it is. 76 00:05:50,480 --> 00:05:53,160 Sure ought to track her or hurt her. 77 00:05:53,640 --> 00:05:54,820 What do you suppose it's good for? 78 00:05:55,840 --> 00:05:56,840 Bait. 79 00:05:58,190 --> 00:06:00,050 It's a miniature poodle, a parlor dog. 80 00:06:00,530 --> 00:06:04,310 And according to Mother's letter, the breed is known for courage and loyalty. 81 00:06:05,490 --> 00:06:06,490 Oh, are you thirsty? 82 00:06:09,050 --> 00:06:10,590 Fifi, come back! 83 00:06:14,850 --> 00:06:15,850 You all right? 84 00:06:16,290 --> 00:06:17,510 Don't be afraid, Fifi. 85 00:06:18,090 --> 00:06:19,090 It's a coyote. 86 00:06:20,170 --> 00:06:21,750 I never heard him this close before. 87 00:06:22,290 --> 00:06:23,730 I was looking for easy picking. 88 00:06:30,800 --> 00:06:32,040 I don't think Phoebe's house is broken. 89 00:06:38,200 --> 00:06:44,740 Joseph and Mary? 90 00:06:44,960 --> 00:06:47,880 That's right. And Samantha could play baby Jesus. 91 00:06:48,300 --> 00:06:50,660 But, Reverend, Sam's a girl. 92 00:06:51,260 --> 00:06:53,700 I know that, Horace. It's just play acting. 93 00:06:54,380 --> 00:06:56,920 We'd love to, Reverend. It'd be an honor. 94 00:06:59,690 --> 00:07:00,690 Here you are, Horace. 95 00:07:02,550 --> 00:07:05,050 Only 14 more payments to go, and that surrey is yours. 96 00:07:10,950 --> 00:07:12,910 Preston, you're more than welcome to participate. 97 00:07:13,770 --> 00:07:18,290 This being your first Christmas in Colorado Springs, it might help to quell 98 00:07:18,290 --> 00:07:20,490 of the disagreements between you and the community. 99 00:07:21,730 --> 00:07:23,350 I appreciate the gesture, Reverend. 100 00:07:23,610 --> 00:07:26,130 But my duties around here don't allow me much spare time. 101 00:07:26,350 --> 00:07:28,670 Besides, I'm not much of an actor. 102 00:07:30,290 --> 00:07:33,110 Well, if you change your mind... Yeah, you'll be the first. 103 00:07:34,130 --> 00:07:34,749 What's wrong? 104 00:07:34,750 --> 00:07:36,790 Nothing, nothing, I'm fine. What did you want me to get, Doctor? No! 105 00:07:37,430 --> 00:07:38,430 No. 106 00:07:38,750 --> 00:07:39,830 There's nothing I can't handle. 107 00:07:48,570 --> 00:07:50,130 There, hand me those boxes, will you? 108 00:07:58,800 --> 00:07:59,800 Let me help you with that. 109 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Thank you. 110 00:08:03,500 --> 00:08:04,820 Mister? Tully. 111 00:08:06,120 --> 00:08:07,700 Looks like you're fixing to stay a while. 112 00:08:07,980 --> 00:08:09,400 Just moved here from Georgia. 113 00:08:09,780 --> 00:08:12,100 Staying with my sister. She lives just outside of town. 114 00:08:13,640 --> 00:08:15,580 Georgia? Long way to travel. 115 00:08:16,580 --> 00:08:19,720 Well, my husband died ten months ago. 116 00:08:20,220 --> 00:08:23,120 I just couldn't live there anymore. Everywhere I looked, there was something 117 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 reminding me. 118 00:08:24,960 --> 00:08:27,480 My sister's the only family we have, so here we are. 119 00:08:29,280 --> 00:08:30,520 Hey. Hello. 120 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 I'm Brian. 121 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 Nira. 122 00:08:34,020 --> 00:08:35,900 So, you're from Georgia? 123 00:08:36,620 --> 00:08:37,620 Uh -huh. 124 00:08:38,159 --> 00:08:40,140 I've been to Boston and Washington. 125 00:08:40,720 --> 00:08:41,900 I even met the president. 126 00:08:44,179 --> 00:08:45,180 You'll like it here. 127 00:08:45,760 --> 00:08:46,860 There's lots of kids around. 128 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 I'm 10. 129 00:08:50,540 --> 00:08:51,540 I'm 11. 130 00:08:58,220 --> 00:08:59,520 Sarah's pa was on a hunting trip. 131 00:08:59,880 --> 00:09:01,020 Mountains outside of Atlanta. 132 00:09:02,260 --> 00:09:03,580 Separated from the group and got lost. 133 00:09:04,960 --> 00:09:07,080 Sheehan said they found him dead in the woods from exposure. 134 00:09:08,900 --> 00:09:09,900 Didn't he have a compass? 135 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 Broke. 136 00:09:12,120 --> 00:09:13,540 Could have used the stars to guide him. 137 00:09:14,120 --> 00:09:15,700 Remember, just look for the North Star. 138 00:09:16,380 --> 00:09:17,660 Come in handy when you lose your way. 139 00:09:19,880 --> 00:09:20,880 Good looking girl. 140 00:09:21,060 --> 00:09:22,060 Oh. 141 00:09:23,620 --> 00:09:25,300 Yeah. She is. 142 00:09:26,140 --> 00:09:27,140 It's a problem. 143 00:09:28,330 --> 00:09:29,330 She's 11. 144 00:09:29,890 --> 00:09:31,470 Ah, older woman. 145 00:09:32,710 --> 00:09:33,710 Good job. 146 00:09:37,550 --> 00:09:38,550 There's your mom. 147 00:09:43,010 --> 00:09:44,010 What's wrong? 148 00:09:44,850 --> 00:09:46,970 I just arrived home a few moments ago myself. 149 00:09:57,640 --> 00:09:58,920 All that from that little dog? 150 00:09:59,580 --> 00:10:02,040 He ate half the roast beef and then spat it up in our bed. 151 00:10:03,140 --> 00:10:05,020 I think he's going to have to stay outside from now on. 152 00:10:05,280 --> 00:10:06,700 What about the coyotes and wolves? 153 00:10:07,700 --> 00:10:08,880 Well, he can build them a pen. 154 00:10:09,960 --> 00:10:13,360 That'll work for the coyotes, but what about them? 155 00:10:18,220 --> 00:10:20,780 Well, then we'll just have to take her with us wherever we go. 156 00:10:21,400 --> 00:10:22,620 Never let her out of our sight. 157 00:10:37,450 --> 00:10:40,210 I've been thinking, and I decided I want to change my hair. 158 00:10:40,910 --> 00:10:41,910 Change your hair? 159 00:10:42,630 --> 00:10:43,930 Something different. 160 00:10:44,210 --> 00:10:45,210 More grown up. 161 00:10:45,990 --> 00:10:47,750 Well, I think it looks fine just the way it is. 162 00:10:49,050 --> 00:10:50,050 Please, Ma. 163 00:10:51,010 --> 00:10:52,450 I'm tired of looking like a kid. 164 00:10:53,470 --> 00:10:56,350 Well, it's almost Christmas, Brian. I don't think now is the time to be 165 00:10:56,350 --> 00:10:57,350 your appearance. 166 00:10:58,350 --> 00:10:59,390 Or perhaps the spring? 167 00:11:03,490 --> 00:11:04,530 Why don't you go hitch the wagon? 168 00:11:04,810 --> 00:11:05,910 I'll take you to school in a minute. 169 00:11:14,890 --> 00:11:16,390 No harm in letting him get a new haircut. 170 00:11:18,370 --> 00:11:19,670 He's never complained about it before. 171 00:11:20,450 --> 00:11:22,050 Maybe he's starting to look at himself differently. 172 00:11:39,190 --> 00:11:42,910 Just so you know, I like your hair the way it is, too. 173 00:11:47,310 --> 00:11:48,310 Should I ask you something? 174 00:11:49,390 --> 00:11:50,390 Sure. 175 00:11:55,650 --> 00:11:56,650 Say you're a girl. 176 00:11:57,650 --> 00:11:59,190 Well, I'll try to imagine that. 177 00:12:00,030 --> 00:12:01,130 And there's this boy. 178 00:12:01,850 --> 00:12:03,050 And he kind of likes you. 179 00:12:03,930 --> 00:12:04,970 And do I like him? 180 00:12:05,890 --> 00:12:06,890 Well, I don't know. 181 00:12:07,510 --> 00:12:11,830 See, that's what I... I mean, the boy wants to find out. 182 00:12:13,410 --> 00:12:14,990 Brian, the first thing you need to know. 183 00:12:15,480 --> 00:12:18,920 Whenever a boy chases after a girl, she's bound to run away from him. 184 00:12:19,740 --> 00:12:21,780 Really? You gotta be smart. 185 00:12:22,100 --> 00:12:23,780 Never let her know you're sweet on her. 186 00:12:24,140 --> 00:12:25,140 Trust me. 187 00:12:25,440 --> 00:12:28,660 The more you ignore her, the more she's gonna pay attention to you. 188 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 So who is she? 189 00:12:33,420 --> 00:12:34,420 New girl in town. 190 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Is she pretty? 191 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 Real pretty. 192 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 And older. 193 00:12:45,840 --> 00:12:46,840 What am I kidding? 194 00:12:48,820 --> 00:12:51,500 A girl like that would never be sweet on someone like me. 195 00:12:57,620 --> 00:12:59,800 If something's out of reach, you don't mean you can't get it. 196 00:13:42,060 --> 00:13:43,060 You're new. 197 00:13:44,160 --> 00:13:45,160 I'm Sarah. 198 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 Hi. 199 00:13:47,600 --> 00:13:48,660 Say, you want to see a trick? 200 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 Trick? 201 00:13:58,180 --> 00:14:04,400 How do you... Good morning, class. 202 00:14:05,080 --> 00:14:08,780 Good morning. We'll start with the spelling test this morning, so we do 203 00:14:08,780 --> 00:14:09,780 clean print. 204 00:14:17,070 --> 00:14:18,070 I think you showed me. 205 00:14:18,350 --> 00:14:19,690 You liked it? 206 00:14:19,930 --> 00:14:20,930 Yeah. 207 00:14:21,150 --> 00:14:22,690 I know a lot more. I can teach you some. 208 00:14:23,070 --> 00:14:25,030 It's real simple. My pa taught me when I was a kid. 209 00:14:32,890 --> 00:14:37,370 Hey, Sarah. 210 00:14:41,590 --> 00:14:42,489 Hey, Brian. 211 00:14:42,490 --> 00:14:46,010 I was just wondering, if you're not doing anything, maybe I can show you 212 00:14:46,880 --> 00:14:48,620 There's some great hot drinks just outside of town. 213 00:14:48,900 --> 00:14:49,900 Sure. 214 00:14:50,420 --> 00:14:51,420 Brian. 215 00:14:52,280 --> 00:14:55,080 Your new Christmas suit just came in. I need you to come try it on. 216 00:14:55,780 --> 00:14:56,759 Not now, Ma. 217 00:14:56,760 --> 00:14:59,640 I'm afraid it can't wait. We need to check the sets in case we have to send 218 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 back for observation. 219 00:15:00,800 --> 00:15:02,560 But there's things to do. 220 00:15:02,860 --> 00:15:03,960 Don't worry. It won't take long. 221 00:15:05,660 --> 00:15:06,599 Brian, please. 222 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 You can find some friends later. 223 00:15:11,000 --> 00:15:13,580 Is that a dog? 224 00:15:26,350 --> 00:15:27,690 Would you just look at him? 225 00:15:28,110 --> 00:15:29,110 He's so fit. 226 00:15:29,210 --> 00:15:32,390 He's the most adorable thing you've ever laid eyes on. 227 00:15:33,350 --> 00:15:36,450 Well, would you look at this handsome little man? 228 00:15:37,150 --> 00:15:38,170 Aren't you sweet? 229 00:15:38,790 --> 00:15:39,790 Is that Velvet? 230 00:15:39,970 --> 00:15:41,910 Yes, isn't he the cutest little suit? 231 00:15:42,170 --> 00:15:45,390 It's a little bit loose on the inside, but I think I can take it in. You look 232 00:15:45,390 --> 00:15:47,750 just like an angel, straight from heaven. 233 00:15:48,410 --> 00:15:49,410 Here you go, Lauren. 234 00:15:49,750 --> 00:15:52,150 I have to get back to the clinic. Can you box it up for me? Certainly. 235 00:15:52,750 --> 00:15:54,130 Brian, I'm going to be busy all afternoon. 236 00:15:54,430 --> 00:15:55,530 I want you to watch Fifi. 237 00:16:16,970 --> 00:16:17,970 A living nativity? 238 00:16:18,310 --> 00:16:19,310 That's right, Jake. 239 00:16:19,610 --> 00:16:23,270 Many of the townsfolk are participating, and I thought it'd be a nice gesture if 240 00:16:23,270 --> 00:16:24,270 you'd join us. 241 00:16:24,570 --> 00:16:27,010 Nah, I don't think so, Reverend. 242 00:16:27,410 --> 00:16:31,170 I'll look good in sandals. Oh, please, Jake, Hank. 243 00:16:31,750 --> 00:16:34,710 I've filled most of the roles. Robert E. is going to be a shepherd. 244 00:16:35,490 --> 00:16:38,170 Horace is playing Joseph, and Myra's the Virgin Mary. 245 00:16:38,630 --> 00:16:39,730 Get a bit of a stretch. 246 00:16:40,990 --> 00:16:43,530 The only roles I have left are the three wise men. 247 00:16:44,750 --> 00:16:45,679 Wise men? 248 00:16:45,680 --> 00:16:48,460 Yes, kings from the East bringing gifts to the Christ child. 249 00:16:48,960 --> 00:16:51,380 And I was hoping that the two of you and Lauren would fill those roles. 250 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 Kings, huh? 251 00:16:54,440 --> 00:16:55,880 I kind of like the sound of that. 252 00:16:56,880 --> 00:16:58,400 Reverend Johnson. 253 00:16:59,420 --> 00:17:00,580 Oh, hello, Mrs. Sheehan. 254 00:17:01,080 --> 00:17:02,940 How are you settling in? Just fine, thanks. 255 00:17:03,380 --> 00:17:05,640 I was told by Miss Jennings that you play the piano. 256 00:17:06,280 --> 00:17:08,680 Well, not as well as I'd like to. 257 00:17:09,020 --> 00:17:11,140 My daughter took lessons back in Georgia. 258 00:17:11,599 --> 00:17:13,480 I'd like very much if she could continue them. 259 00:17:14,030 --> 00:17:16,730 I was wondering if you would be interested in teaching her. 260 00:17:16,930 --> 00:17:18,550 Well, certainly, because I'd love to. 261 00:17:18,750 --> 00:17:19,569 Thank you. 262 00:17:19,569 --> 00:17:20,569 Yes. 263 00:17:21,970 --> 00:17:23,349 Oh, yes, I'm sorry. 264 00:17:23,869 --> 00:17:27,410 Anna Marie Sheehan, this is Jake Slicker, and Hank Lawson. 265 00:17:28,930 --> 00:17:29,930 We're the wise men. 266 00:18:00,110 --> 00:18:01,570 help the reverend build the nativity. 267 00:18:02,510 --> 00:18:03,710 You gonna play a part in it? 268 00:18:04,970 --> 00:18:05,970 Don't think so. 269 00:18:10,110 --> 00:18:11,310 Gonna be tough this Christmas. 270 00:18:13,110 --> 00:18:14,110 Yeah. 271 00:18:14,970 --> 00:18:16,350 It's Ingrid's favorite time of year. 272 00:18:19,350 --> 00:18:24,890 Matthew, when you first started liking Ingrid, how'd you let her know? 273 00:18:26,650 --> 00:18:28,950 I was pretty shy at first. 274 00:18:30,570 --> 00:18:34,430 I guess we started talking and tried to listen a lot. 275 00:18:36,210 --> 00:18:39,090 Made a point of liking the things that she liked. 276 00:18:43,090 --> 00:18:44,870 Tried to be there for her whenever she needed me. 277 00:18:51,670 --> 00:18:52,670 I gotta go, Brian. 278 00:18:53,690 --> 00:18:55,870 You tell Stella I'll have his tools back tomorrow, huh? 279 00:19:05,000 --> 00:19:08,140 The wind blows off the peak this time of year. It's never this cold where I come 280 00:19:08,140 --> 00:19:09,140 from. 281 00:19:09,240 --> 00:19:10,960 Hey, maybe I can show you around now. 282 00:19:11,940 --> 00:19:13,500 Can't. Got piano lessons. 283 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Fine. 284 00:19:30,340 --> 00:19:31,760 At night, Sarah. D. 285 00:19:33,220 --> 00:19:34,220 Good. 286 00:19:50,960 --> 00:19:52,460 I'd like to take piano lessons, too. 287 00:19:56,320 --> 00:19:57,800 Well, that's wonderful. 288 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Yes. 289 00:20:01,100 --> 00:20:04,840 Perhaps the two of you could learn a Christmas carol to play in the service. 290 00:20:06,340 --> 00:20:07,360 Oh, good, Brian. 291 00:20:07,920 --> 00:20:09,220 Now, this is your C. 292 00:20:09,760 --> 00:20:11,820 Take it with your right hand, with your thumb. 293 00:20:12,160 --> 00:20:16,860 Good. And we'll play this together. C, D, E, with your thumb. 294 00:20:30,540 --> 00:20:32,720 I'll take it. Oh, an excellent choice. 295 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 Ryan, what are you doing? 296 00:20:34,520 --> 00:20:35,520 I've been looking for you all over. 297 00:20:36,060 --> 00:20:37,740 Just signing a Christmas present. 298 00:20:38,440 --> 00:20:41,540 You were supposed to stop by the clinic after school to pick up Fifi. Have 299 00:20:41,540 --> 00:20:42,540 patience with me. 300 00:20:42,680 --> 00:20:43,659 I'm sorry. 301 00:20:43,660 --> 00:20:44,660 I forgot. 302 00:20:48,340 --> 00:20:49,520 Fifi, stop. 303 00:20:50,000 --> 00:20:52,040 Let go. Fifi, stop it. Let go. Fifi. 304 00:20:53,980 --> 00:20:57,740 Looks like that rat of yours kind of fancies your scarf. 305 00:21:05,590 --> 00:21:06,590 Lodge, you all right? 306 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 Never better. 307 00:21:08,910 --> 00:21:10,590 Is it a sharp stabbing pain? 308 00:21:11,230 --> 00:21:12,230 It's a cramp. 309 00:21:12,950 --> 00:21:13,950 It's fine, nothing. 310 00:21:14,090 --> 00:21:16,030 I should examine you. Can you make your way to the clinic? 311 00:21:17,050 --> 00:21:18,050 I'm not going anywhere. 312 00:21:18,910 --> 00:21:19,910 I'm fine. 313 00:21:20,570 --> 00:21:21,570 Really. 314 00:21:23,030 --> 00:21:24,470 How long have you been having these attacks? 315 00:21:25,470 --> 00:21:26,470 What attacks? 316 00:21:37,350 --> 00:21:38,390 Sorry about that, Baz, Lauren. 317 00:22:01,270 --> 00:22:06,430 You wait for me by the wagon. I have a few things to pick up at the store. 318 00:22:06,910 --> 00:22:07,910 That won't be long. All right. 319 00:22:09,870 --> 00:22:10,870 Hey, Sarah. 320 00:22:10,890 --> 00:22:11,890 Hey, Brian. 321 00:22:12,030 --> 00:22:13,870 I've been waiting for you. You have? 322 00:22:14,690 --> 00:22:16,010 Oh, how cute. 323 00:22:17,970 --> 00:22:19,510 I just love poodles. 324 00:22:20,730 --> 00:22:21,730 She likes you, too. 325 00:22:22,630 --> 00:22:23,630 What's her name? 326 00:22:23,850 --> 00:22:24,850 Fifi. 327 00:22:25,510 --> 00:22:26,870 You seen one of these dogs before? 328 00:22:27,410 --> 00:22:30,590 Sure. Back in Georgia, a rich old lady up the street had one. 329 00:22:31,130 --> 00:22:32,810 She let me take her for walks and things. 330 00:22:33,970 --> 00:22:35,450 What a cute ribbon you're wearing. 331 00:22:36,170 --> 00:22:38,050 She's a Christmas gift for my grandma. 332 00:22:39,570 --> 00:22:42,170 Speaking of Christmas, I got you a gift. 333 00:22:42,410 --> 00:22:43,269 You did? 334 00:22:43,270 --> 00:22:44,270 Yeah. 335 00:22:44,970 --> 00:22:46,850 To keep you warm when the wind blows. 336 00:22:47,130 --> 00:22:48,630 Oh, Brian, it's beautiful. 337 00:23:24,680 --> 00:23:27,960 Better go after your dog, Brian, before some cat swallows him up. 338 00:23:29,580 --> 00:23:32,120 Figures a runt like you would have a runt of a dog. 339 00:23:33,900 --> 00:23:35,600 You just gonna stand there, runt? 340 00:23:57,320 --> 00:23:58,320 What's going on here? 341 00:23:59,240 --> 00:24:00,240 Brian, what happened? 342 00:24:00,680 --> 00:24:01,760 He started it. 343 00:24:02,600 --> 00:24:04,540 You think your mama was here to save you? 344 00:24:05,100 --> 00:24:06,100 Are you all right? 345 00:24:06,920 --> 00:24:09,200 Yeah. Did it hurt? Did it hit your head? 346 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 I sent him off. 347 00:25:28,590 --> 00:25:29,630 Good. Just watch the tempo. 348 00:25:32,450 --> 00:25:33,890 Good. That is excellent. 349 00:25:34,270 --> 00:25:36,010 You two are making wonderful progress. 350 00:25:37,470 --> 00:25:39,330 Brian, I'm amazed at how quickly you're learning. 351 00:25:39,830 --> 00:25:40,910 You are a natural. 352 00:25:47,230 --> 00:25:52,110 Not for mine. 353 00:25:56,350 --> 00:25:58,050 I was bringing him his mail. 354 00:25:58,460 --> 00:26:00,820 Down and slumped over his desk. I told you. 355 00:26:01,660 --> 00:26:03,260 You better bring him inside. 356 00:26:09,460 --> 00:26:11,300 You didn't have to throw him in the water. 357 00:26:11,580 --> 00:26:12,580 He started it. 358 00:26:12,980 --> 00:26:14,360 What was I supposed to do? 359 00:26:15,700 --> 00:26:18,220 I wasn't out for a fight. I was just having some fun. 360 00:26:20,080 --> 00:26:21,920 It was mean, and you should apologize. 361 00:26:23,300 --> 00:26:24,360 Apologize? Come on. 362 00:26:26,500 --> 00:26:27,500 Hey, Brian. 363 00:26:29,420 --> 00:26:30,420 No, Fifi. 364 00:26:35,660 --> 00:26:37,060 Kyle has something to say to you. 365 00:26:39,920 --> 00:26:41,400 Sorry about dumping me in the trough. 366 00:26:45,240 --> 00:26:47,800 Mr. Bray says they're going to put more decorations on the tree later. 367 00:26:48,420 --> 00:26:49,420 Do you want to help? 368 00:26:50,440 --> 00:26:51,440 I can't. 369 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 I've got to get home. 370 00:26:53,240 --> 00:26:58,020 Well, if you change your mind, I told him I'd help out. I just love Christmas 371 00:26:58,020 --> 00:27:00,840 trees. My father used to bring one home every Christmas Eve. 372 00:27:03,960 --> 00:27:06,040 This is going to be the first year we won't have one. 373 00:27:07,680 --> 00:27:09,180 Heck, you want a tree, I'll get you one. 374 00:27:09,820 --> 00:27:11,100 Really? Sure. 375 00:27:11,440 --> 00:27:12,600 The woods around here are filled with them. 376 00:27:13,120 --> 00:27:15,820 Tomorrow's Christmas Eve. What do you say we go out and chop down the biggest 377 00:27:15,820 --> 00:27:16,820 tree we can find? 378 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Would you like to come? 379 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 I can't. 380 00:27:24,540 --> 00:27:25,900 Well, so long. 381 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 See you, Fifi. 382 00:28:22,990 --> 00:28:23,990 What are you doing here? 383 00:28:24,270 --> 00:28:25,950 I fainted from the pain. 384 00:28:26,890 --> 00:28:29,050 I didn't give you permission to. 385 00:28:29,290 --> 00:28:30,450 Mr. Lodge, I'm a doctor. 386 00:28:31,030 --> 00:28:34,850 I needed to examine you to confirm what I suspected to be the cause of your 387 00:28:34,850 --> 00:28:35,850 discomfort. 388 00:28:36,790 --> 00:28:39,790 And? I believe you have a kidney stone. 389 00:28:41,450 --> 00:28:46,910 These sharp intermittent attacks are a result of a stone moving down the ureter 390 00:28:46,910 --> 00:28:49,290 from the kidney to the bladder, causing this tension. 391 00:28:52,970 --> 00:28:53,929 A kidney stone. 392 00:28:53,930 --> 00:28:56,390 Oh, very small, but enough to cause a great amount of discomfort. 393 00:28:57,230 --> 00:29:01,150 I can give you some willow bark tea to ease the pain, and a solution of 394 00:29:01,150 --> 00:29:06,230 carbonated potassium mixed with soda that would help ease the urinary 395 00:29:07,190 --> 00:29:08,190 Will that cure it? 396 00:29:08,230 --> 00:29:12,210 Well, that and a lot of water should help move the stone along, and once it 397 00:29:12,210 --> 00:29:14,390 to the bladder, you should be able to pass it out. 398 00:29:15,350 --> 00:29:17,330 Unless, of course, the bladder becomes blocked. 399 00:29:19,370 --> 00:29:20,710 Blocked? By the stone. 400 00:29:22,000 --> 00:29:24,820 But if that happens, it may become necessary for surgical intervention. 401 00:29:36,080 --> 00:29:38,380 What are you doing? 402 00:29:38,680 --> 00:29:39,680 I'm leaving. 403 00:29:40,100 --> 00:29:42,660 But I haven't eaten the tea or the carbonated potassium. 404 00:29:42,920 --> 00:29:43,779 I'll be fine. 405 00:29:43,780 --> 00:29:44,960 Well, what about the pain? 406 00:29:45,780 --> 00:29:46,780 Thank you. 407 00:29:58,830 --> 00:30:00,030 No, but it gave me no choice. 408 00:30:00,950 --> 00:30:02,030 You had a choice. 409 00:30:02,310 --> 00:30:04,110 You just did what he wanted you to do. 410 00:30:06,510 --> 00:30:08,170 Found some mistletoe up here last year. 411 00:30:08,850 --> 00:30:10,270 It grows up on these branches. 412 00:30:12,950 --> 00:30:15,530 Did you write your letter to Santa Claus yet? 413 00:30:16,250 --> 00:30:17,250 No. 414 00:30:17,530 --> 00:30:18,530 No? 415 00:30:19,670 --> 00:30:20,710 Nothing to ask for. 416 00:30:21,770 --> 00:30:22,770 Hey. 417 00:30:24,310 --> 00:30:25,650 You still like Sarah, don't you? 418 00:30:26,330 --> 00:30:27,330 Of course I do. 419 00:30:28,940 --> 00:30:30,620 From what I can see, she likes you too. 420 00:30:34,200 --> 00:30:35,200 What's the use? 421 00:30:37,460 --> 00:30:38,720 Kyle's always going to be there. 422 00:30:39,580 --> 00:30:41,380 And he's always going to be older than me. 423 00:30:42,860 --> 00:30:44,800 Doesn't mean he's a better person. 424 00:30:45,660 --> 00:30:46,820 But he's bigger than me. 425 00:30:47,720 --> 00:30:48,720 Stronger than me. 426 00:30:49,940 --> 00:30:51,320 Wish I could be more like you. 427 00:30:54,220 --> 00:30:58,240 It doesn't matter how big or tough other folks think you are. 428 00:30:58,970 --> 00:31:00,530 What matters is how you look at yourself. 429 00:31:02,650 --> 00:31:03,650 Hey. 430 00:31:04,390 --> 00:31:05,390 Got something for you. 431 00:31:05,710 --> 00:31:06,950 An early Christmas present. 432 00:31:07,390 --> 00:31:08,390 Really? 433 00:31:08,730 --> 00:31:11,090 I made this when I was with the Cheyenne. 434 00:31:12,670 --> 00:31:14,890 I didn't make it for myself, but to give as a gift. 435 00:31:15,730 --> 00:31:18,570 And all these years I've been walking around with it, not knowing who I made 436 00:31:18,570 --> 00:31:19,570 for until now. 437 00:31:20,170 --> 00:31:22,890 I made it for my son. 438 00:32:10,480 --> 00:32:12,180 It's not like her to be late for practice. 439 00:32:15,040 --> 00:32:16,220 Reverend, is Sarah here? 440 00:32:16,460 --> 00:32:18,060 No, no, she hasn't shown up yet. 441 00:32:18,540 --> 00:32:21,920 She left early this morning with a friend. Said they were going for a walk 442 00:32:21,920 --> 00:32:23,840 the woods. She said she'd be back by lunch. 443 00:32:24,280 --> 00:32:26,000 No, I'm sure she's all right. 444 00:32:26,280 --> 00:32:27,600 You know how children are. 445 00:32:28,060 --> 00:32:30,240 It's very easy for them to lose track of time. 446 00:32:31,480 --> 00:32:32,439 I've got to go. 447 00:32:32,440 --> 00:32:34,320 What? Wait, Brian, what about your lesson? 448 00:32:34,700 --> 00:32:35,700 Tonight's the service. 449 00:32:35,740 --> 00:32:36,740 I'll be there. 450 00:32:40,150 --> 00:32:41,470 He's over here saddling his horse. 451 00:32:46,730 --> 00:32:47,730 Brian, what are you doing? 452 00:32:47,990 --> 00:32:50,010 I think Sarah and Kyle might have got lost in the woods. 453 00:32:50,250 --> 00:32:52,030 I'm going to go look for them. By yourself? 454 00:32:52,370 --> 00:32:53,370 It won't take long. 455 00:32:53,430 --> 00:32:54,430 I've got a plan. 456 00:32:55,050 --> 00:32:56,050 Sully. 457 00:32:56,210 --> 00:32:57,210 You just be careful. 458 00:32:57,490 --> 00:32:58,490 She needs me, Ma. 459 00:32:59,030 --> 00:33:00,030 I've got to be there. 460 00:33:00,150 --> 00:33:01,470 Well, just how are you going to find her? 461 00:33:04,170 --> 00:33:05,170 I told you. 462 00:33:06,170 --> 00:33:07,170 I've got a plan. 463 00:33:07,970 --> 00:33:09,090 They'll need Beefy for it. 464 00:33:31,720 --> 00:33:32,720 It'll be all right. 465 00:34:08,270 --> 00:34:09,270 It's time to prove you're a dog. 466 00:34:45,870 --> 00:34:46,870 How much further? 467 00:34:47,969 --> 00:34:48,969 This way. 468 00:34:49,350 --> 00:34:50,590 We're lost, aren't we? 469 00:34:52,210 --> 00:34:53,630 I thought you knew these woods. 470 00:34:54,710 --> 00:34:56,250 I got you a tree, didn't I? 471 00:35:14,100 --> 00:35:15,900 Maybe we should strap her in. 472 00:35:16,440 --> 00:35:22,160 Oh, ladies, you look absolutely radiant. 473 00:35:22,860 --> 00:35:23,860 Thank you, Reverend. 474 00:35:24,140 --> 00:35:25,800 I should have played the end cue clip. 475 00:35:29,580 --> 00:35:31,860 Reverend, how are we looking? 476 00:35:32,700 --> 00:35:34,820 I don't think they were smoking cigars, gentlemen. 477 00:35:35,580 --> 00:35:37,660 They were kings. We can do whatever we want. 478 00:35:40,720 --> 00:35:41,980 Here are your gifts. 479 00:35:42,410 --> 00:35:43,410 for the Christ child. 480 00:35:43,530 --> 00:35:48,830 There's gold, frankincense, and myrrh. 481 00:35:50,830 --> 00:35:51,830 What's myrrh? 482 00:35:52,270 --> 00:35:58,190 Well, myrrh was a... It is a... It's a thing that kings have. 483 00:35:59,630 --> 00:36:02,090 Reverend, she's still not back. 484 00:36:15,340 --> 00:36:16,480 I'm getting worried. 485 00:36:16,780 --> 00:36:17,780 So am I. 486 00:36:18,200 --> 00:36:21,360 I think we waited long enough. He knows these woods. It's been four hours, 487 00:36:21,380 --> 00:36:22,380 Sully. We have to find them. 488 00:36:25,280 --> 00:36:26,800 I'll go with you. We'll all go. 489 00:36:27,300 --> 00:36:28,500 I'll organize search teams. 490 00:36:29,100 --> 00:36:30,100 We'll find him. 491 00:36:41,580 --> 00:36:42,580 Getting colder. 492 00:36:46,730 --> 00:36:48,790 Don't worry. It can't be too much further. 493 00:36:54,650 --> 00:36:55,690 Kyle, help! 494 00:36:59,650 --> 00:37:00,890 It's all right. I got you. 495 00:37:01,350 --> 00:37:02,350 Where'd you stop off? 496 00:37:02,810 --> 00:37:03,810 The tree. 497 00:38:05,920 --> 00:38:07,560 What? I know that's dumb. 498 00:38:09,020 --> 00:38:10,720 Passed about an hour ago. 499 00:38:11,160 --> 00:38:12,160 Oh, no. 500 00:38:12,680 --> 00:38:16,520 This happens every time. Well, you're the one that told us to follow the 501 00:38:16,680 --> 00:38:18,420 So now it's my fault, I suppose? Shut up. 502 00:38:19,240 --> 00:38:20,240 Someone's coming. 503 00:38:20,480 --> 00:38:21,480 Who is it? 504 00:38:22,100 --> 00:38:23,820 Brian. About time. 505 00:38:28,900 --> 00:38:29,900 Hey, Mr. Bray. 506 00:38:30,280 --> 00:38:32,160 Are those your costumes for the Christmas service? 507 00:38:32,820 --> 00:38:34,100 Brian, where you been? 508 00:38:34,760 --> 00:38:37,300 Do you know the whole town's been out looking for you? 509 00:38:37,600 --> 00:38:38,600 We're all right. 510 00:38:38,720 --> 00:38:39,880 We're just heading back now. 511 00:38:40,400 --> 00:38:44,380 Well, I hate to break it to you, but we're lost. 512 00:38:45,020 --> 00:38:46,020 No, we're not. 513 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 I know the way. 514 00:38:52,460 --> 00:38:53,460 First star. 515 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 Make a wish. 516 00:38:55,100 --> 00:38:56,100 That's the North Star. 517 00:38:56,500 --> 00:38:57,760 I can use it to guide us. 518 00:39:10,670 --> 00:39:11,670 They found us. 519 00:39:17,830 --> 00:39:18,850 They're back. 520 00:39:29,330 --> 00:39:30,330 Brian. 521 00:39:32,130 --> 00:39:33,670 Told you I'd find her. 522 00:39:33,970 --> 00:39:35,710 Oh, thank God you're safe. 523 00:39:36,050 --> 00:39:37,710 I was worried sick. 524 00:39:38,170 --> 00:39:39,310 Brian saved me. 525 00:39:40,170 --> 00:39:41,170 Aunt Phoebe. 526 00:39:41,730 --> 00:39:45,230 No. I want you to have her Christmas present. 527 00:39:46,510 --> 00:39:47,510 Do you mind, Ma? 528 00:39:49,070 --> 00:39:50,530 Well, if it's all right, I bet that she is. 529 00:39:53,230 --> 00:39:54,230 Thanks, 530 00:39:55,230 --> 00:39:56,230 Brian. 531 00:40:00,410 --> 00:40:03,750 Well, folks, what do you say we start the Christmas service? 532 00:40:09,549 --> 00:40:12,570 Your new suit's in the clinic. There's still time for you to put it on. I think 533 00:40:12,570 --> 00:40:13,890 you look good the way he is. 534 00:40:18,170 --> 00:40:19,170 I do, too. 535 00:40:22,850 --> 00:40:23,850 What's that? 536 00:40:24,270 --> 00:40:25,470 I thought it was coming from the bank. 537 00:40:48,680 --> 00:40:49,680 Yes, it did. 538 00:40:51,340 --> 00:40:52,440 It's amazing, isn't it? 539 00:40:53,000 --> 00:40:55,220 How something so small can be so powerful? 540 00:40:56,840 --> 00:40:57,840 Astounding. 541 00:40:58,040 --> 00:41:01,660 Not if you don't mind. The chance of recurrence is fairly high. 542 00:41:02,100 --> 00:41:04,460 But if you adjust your diet... Good night, Dr. Quinn. 543 00:41:14,680 --> 00:41:15,760 Let us rejoice. 544 00:41:17,480 --> 00:41:22,300 Let us sing a song of praise on this holiest of nights, when our Lord Jesus 545 00:41:22,300 --> 00:41:28,420 to earth, not as a conqueror, but as a tiny baby in a manger. 36482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.