Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,940 --> 00:00:12,940
Maybe he's still here.
2
00:00:13,600 --> 00:00:14,600
Matthew?
3
00:00:15,340 --> 00:00:16,340
Matthew!
4
00:00:20,200 --> 00:00:21,620
Why wouldn't you tell us where he was
going?
5
00:00:22,320 --> 00:00:23,400
Probably didn't want us to know.
6
00:00:24,140 --> 00:00:25,680
I felt like him just to run off.
7
00:00:26,120 --> 00:00:27,160
He's been brewing for a while.
8
00:00:27,580 --> 00:00:29,900
I don't understand. He was doing so well
since Ingrid died.
9
00:00:31,420 --> 00:00:32,560
Maybe not as good as we thought.
10
00:00:34,620 --> 00:00:36,400
Could you wash the stew? I don't want it
to burn.
11
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
Good.
12
00:00:38,760 --> 00:00:40,760
Hungry? A little. I can wait for Ma.
13
00:00:44,720 --> 00:00:46,560
Sorry I'm late. Everything took longer
than I thought.
14
00:00:47,080 --> 00:00:48,500
Did you stop by the telegraph office?
15
00:00:49,660 --> 00:00:50,660
No word from Matthew?
16
00:00:51,160 --> 00:00:52,160
Not yet.
17
00:00:52,220 --> 00:00:53,520
He's been gone a long time.
18
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Just two weeks.
19
00:00:57,160 --> 00:00:58,160
Sit at the table.
20
00:00:59,680 --> 00:01:00,800
He said he'd write.
21
00:01:01,580 --> 00:01:03,420
Maybe he's not in a place where he can
mail a letter.
22
00:01:04,120 --> 00:01:05,940
Rod, would you like to say grace?
23
00:01:09,680 --> 00:01:13,560
Thank you, Lord, for the gifts you bring
us.
24
00:01:16,590 --> 00:01:18,170
Could you watch over Matthew, please?
25
00:01:19,110 --> 00:01:20,110
Bring him home soon?
26
00:01:22,630 --> 00:01:23,850
Amen. Amen.
27
00:01:25,550 --> 00:01:26,550
Thank you, Kelly.
28
00:01:28,890 --> 00:01:29,890
Thank you.
29
00:01:34,350 --> 00:01:35,350
Peter!
30
00:01:35,510 --> 00:01:36,650
Hello. Come on in.
31
00:01:36,970 --> 00:01:37,970
Thank you.
32
00:01:38,550 --> 00:01:40,350
I thought you were working down at the
railroad camp.
33
00:01:40,650 --> 00:01:41,670
That is why I have come.
34
00:01:41,910 --> 00:01:42,910
Is something wrong?
35
00:01:43,010 --> 00:01:44,290
Many people are sick there.
36
00:01:44,890 --> 00:01:46,650
They fall down. They have fever.
37
00:01:46,870 --> 00:01:48,430
They cannot work. How many?
38
00:01:48,730 --> 00:01:52,450
Last Monday, one or two. But each day,
more get sick.
39
00:01:52,990 --> 00:01:55,090
Now, I think maybe ten or fifteen.
40
00:01:55,550 --> 00:01:56,550
I'll ride out tonight.
41
00:01:56,730 --> 00:01:59,470
I'll go with you. The road's in bad
shape. It could take all night.
42
00:01:59,990 --> 00:02:00,990
Well, I'll go.
43
00:02:23,660 --> 00:02:24,680
Why don't you all wait outside?
44
00:02:25,580 --> 00:02:27,460
We don't know what these men have, and
it may be contagious.
45
00:02:28,320 --> 00:02:29,980
Dr. Quinn, that is the wrong tent.
46
00:02:32,660 --> 00:02:33,660
Matthew?
47
00:02:35,580 --> 00:02:36,580
Dr. Mike.
48
00:02:37,280 --> 00:02:38,500
Matthew! Matthew!
49
00:02:39,000 --> 00:02:39,899
Hey, Matthew.
50
00:02:39,900 --> 00:02:41,280
Why didn't you tell us Matthew was here?
51
00:02:41,520 --> 00:02:42,960
I thought you knew where he was.
52
00:02:43,260 --> 00:02:44,260
When are you coming home?
53
00:02:44,720 --> 00:02:46,240
I don't know.
54
00:02:46,840 --> 00:02:47,840
But we miss you.
55
00:02:48,540 --> 00:02:49,540
Everybody does.
56
00:02:49,740 --> 00:02:51,980
What are you doing about your cattle? I
gave them to Jan.
57
00:02:53,010 --> 00:02:56,650
He's going to take the family to
Montana, start a new life.
58
00:02:56,950 --> 00:02:58,430
Maybe you can come back to town with us.
59
00:02:59,670 --> 00:03:00,830
I'm working here now.
60
00:03:01,210 --> 00:03:03,150
Here? How did that happen?
61
00:03:04,590 --> 00:03:09,910
Well, the last bartender, he stole a
week's earnings and disappeared.
62
00:03:11,010 --> 00:03:17,150
So the bar, Mr. Riggs, asked me to stay.
63
00:03:18,590 --> 00:03:19,610
You're a bartender?
64
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
I run the tent.
65
00:04:35,040 --> 00:04:36,040
Over here.
66
00:04:38,540 --> 00:04:40,200
I'm going to press down gently on your
stomach.
67
00:04:40,540 --> 00:04:46,320
Have you been able to keep any food
down?
68
00:04:49,560 --> 00:04:51,120
Colleen, would you give the gentleman
some Paragoric?
69
00:04:52,400 --> 00:04:54,200
That should stop the pain and the
cramping.
70
00:04:54,540 --> 00:04:58,460
But you are dehydrated, so I'll need you
to have some broth. Just one sip at a
71
00:04:58,460 --> 00:04:59,460
time.
72
00:05:00,520 --> 00:05:01,520
Don't drink too fast.
73
00:05:04,940 --> 00:05:06,280
They all have dysentery.
74
00:05:07,360 --> 00:05:09,000
It could have been something they've
been eating or drinking.
75
00:05:10,440 --> 00:05:12,340
I'll go check, see where they're drawing
their water from.
76
00:05:12,600 --> 00:05:14,640
Good. Well, I'll be back shortly. I'm
going to talk with Matthew.
77
00:05:19,780 --> 00:05:21,300
I don't think that's a good idea.
78
00:05:21,580 --> 00:05:22,580
He doesn't belong here.
79
00:05:22,660 --> 00:05:25,140
Right now, it feels like he doesn't
belong anywhere. We're his family.
80
00:05:26,300 --> 00:05:28,000
We remind him about Ingrid dying.
81
00:05:28,320 --> 00:05:30,760
The whole town does. That's why he took
off. I understand.
82
00:05:31,700 --> 00:05:34,140
But if he were near us in time, we could
help him heal.
83
00:05:34,920 --> 00:05:36,240
Folks got different ways of healing.
84
00:05:36,900 --> 00:05:39,620
Some want to be with the people they
love. Others got to go off by
85
00:05:46,200 --> 00:05:50,020
I still say you ought to find out what
they need before you can trace them out
86
00:05:50,020 --> 00:05:52,860
there. Those fellas have been gone long
enough. They're going to need just about
87
00:05:52,860 --> 00:05:55,580
everything. And they'll pay top dollar,
too.
88
00:05:55,920 --> 00:05:57,740
That's the law of supply and demand.
89
00:05:58,100 --> 00:06:00,700
Well, I guess you wouldn't understand
about something like that. Am I right,
90
00:06:00,820 --> 00:06:01,960
Jake? Most ladies don't.
91
00:06:02,920 --> 00:06:05,400
What makes you think those men are going
to want Barbara? There's nothing for
92
00:06:05,400 --> 00:06:07,420
them to dress up for. She's good for the
soul.
93
00:06:08,320 --> 00:06:11,900
Lauren, I was hoping to order some
furnishings for the bank. Well, well,
94
00:06:11,900 --> 00:06:13,780
will help you. Jake and I are just
setting out.
95
00:06:14,360 --> 00:06:16,660
Oh, may I ask where? Oh, yes, you may.
96
00:06:17,000 --> 00:06:19,440
We may or may not tell you.
97
00:06:20,400 --> 00:06:22,360
They are going to the railroad camp.
98
00:06:23,280 --> 00:06:26,560
Lauren has spent all his money buying
things to sell to those workers.
99
00:06:26,860 --> 00:06:29,740
That sounds like a wise business
strategy, Lauren. Well, what did I tell
100
00:06:29,780 --> 00:06:30,780
See what I told you?
101
00:06:31,400 --> 00:06:35,160
Well, since you seem to be intent on
doing this, would you mind going by
102
00:06:35,160 --> 00:06:36,160
on your way back?
103
00:06:36,260 --> 00:06:37,059
Suits me.
104
00:06:37,060 --> 00:06:38,480
I've got to talk to the mayor there
anyway.
105
00:06:38,760 --> 00:06:41,180
This is for Mr. Little John at the
Machine Works.
106
00:06:41,480 --> 00:06:43,680
It's for a new press. Tell him to ship
it here.
107
00:06:44,000 --> 00:06:45,540
How much money you got in there?
108
00:06:45,780 --> 00:06:46,780
One hundred dollars.
109
00:06:47,540 --> 00:06:51,080
Everything I've made since I started the
Gazette. Why don't you just keep on
110
00:06:51,080 --> 00:06:54,200
using the press you've got? Because I
need a larger one if I'm going to expand
111
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
to eight pages.
112
00:06:55,740 --> 00:06:57,740
Dorothy, I'm delighted to hear you
thinking like this.
113
00:06:58,120 --> 00:06:59,900
But I can handle the transfer of money.
114
00:07:00,920 --> 00:07:02,860
It's safer and more businesslike.
115
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
No, thank you.
116
00:07:06,400 --> 00:07:07,960
Lauren can take care of it just fine.
117
00:07:09,700 --> 00:07:12,500
Two, four, six. That's 106. Not bad.
118
00:07:12,880 --> 00:07:14,520
We'll take in double that on payday.
119
00:07:14,940 --> 00:07:16,600
Set up an extra table? Two.
120
00:07:17,060 --> 00:07:19,860
And give them drinks for a half price as
long as they keep playing.
121
00:07:21,060 --> 00:07:22,060
Here's your cut.
122
00:07:24,580 --> 00:07:25,580
Mr. Riggs?
123
00:07:25,760 --> 00:07:27,420
Dr. Quinn, how are my men doing?
124
00:07:27,740 --> 00:07:28,740
Improving.
125
00:07:29,390 --> 00:07:30,590
I think I found the source of your
problem.
126
00:07:30,910 --> 00:07:31,910
What's that?
127
00:07:31,930 --> 00:07:35,210
You've been here for two weeks, and
since the water pump is too close to the
128
00:07:35,210 --> 00:07:36,670
outhouses, the water's been
contaminated.
129
00:07:37,570 --> 00:07:39,770
I'm afraid you'll have to draw from the
stream from now on.
130
00:07:39,970 --> 00:07:41,070
Fine, we'll move the pump.
131
00:07:41,490 --> 00:07:43,250
How long before my men can go back to
work?
132
00:07:44,190 --> 00:07:45,190
A few days.
133
00:07:45,470 --> 00:07:46,550
Much obliged, Dr. Quinn.
134
00:07:47,530 --> 00:07:50,630
I've got big plans for your boy here if
he keeps on going the way he is.
135
00:07:52,510 --> 00:07:54,070
Do you think I could have a word with
Matthew?
136
00:07:55,670 --> 00:07:56,670
Not at all.
137
00:08:06,480 --> 00:08:08,360
You feeling all right? You're not sick?
138
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
No.
139
00:08:11,160 --> 00:08:12,920
I ain't been drinking much water.
140
00:08:15,840 --> 00:08:17,860
Matthew, I think I know what you're
going through. No.
141
00:08:18,820 --> 00:08:19,820
You don't.
142
00:08:21,460 --> 00:08:23,000
You can't run away from things.
143
00:08:23,300 --> 00:08:24,640
You have a way of catching up.
144
00:08:27,140 --> 00:08:28,780
I don't want to talk about it.
145
00:08:31,280 --> 00:08:32,720
When I thought I'd lost David.
146
00:08:34,120 --> 00:08:35,820
I'd feel waves of sadness.
147
00:08:39,860 --> 00:08:41,340
Missing him, remembering him.
148
00:08:43,080 --> 00:08:46,260
But over time, the pain did ease.
149
00:08:47,860 --> 00:08:50,700
I know you're trying to help me.
150
00:08:51,980 --> 00:08:53,220
But you're making it worse.
151
00:08:55,720 --> 00:08:56,760
Matthew, we love you.
152
00:08:59,640 --> 00:09:01,440
Maybe you ought to get going back to
town.
153
00:09:11,080 --> 00:09:12,180
Everything's on sale.
154
00:09:13,000 --> 00:09:15,800
Wool blankets, suspenders, shoes.
155
00:09:16,340 --> 00:09:19,380
Anything you want, we got it here at
Bray's Mercantile.
156
00:09:25,940 --> 00:09:29,160
I don't understand it. I lowered my
prices.
157
00:09:29,420 --> 00:09:31,400
Twice. Nobody's even looking.
158
00:09:31,660 --> 00:09:33,680
Oh, they're looking. They just ain't
buying.
159
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
I prayed you too late.
160
00:09:35,020 --> 00:09:37,460
Another merchant came through last
month, right after payday.
161
00:09:37,780 --> 00:09:39,340
Then bought up everything he had.
162
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
Dang!
163
00:09:40,770 --> 00:09:42,310
Paid twice what you're asking, too.
164
00:09:42,890 --> 00:09:46,170
There's got to be something they need. I
don't think you can give that away.
165
00:09:47,350 --> 00:09:49,810
But my investment.
166
00:09:50,190 --> 00:09:51,270
Don't worry, it'll work out.
167
00:09:51,470 --> 00:09:52,830
How? Somehow.
168
00:09:54,690 --> 00:09:57,530
I'll buy you a drink as soon as I'm done
here.
169
00:10:10,380 --> 00:10:13,840
Dr. Mike, I heard about the epidemic. I
came as soon as I could.
170
00:10:14,060 --> 00:10:16,140
That's very kind of you, but I think we
have things under control.
171
00:10:16,740 --> 00:10:17,740
Men are improving.
172
00:10:17,760 --> 00:10:18,780
We'll be going home soon.
173
00:10:19,500 --> 00:10:21,060
But I don't want to leave without
Matthew.
174
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
Matthew's here?
175
00:10:23,200 --> 00:10:24,280
He's running the saloon.
176
00:10:25,060 --> 00:10:26,620
But I'm afraid he won't come back with
us.
177
00:10:27,040 --> 00:10:28,040
That's unfortunate.
178
00:10:28,380 --> 00:10:29,380
Yeah.
179
00:10:30,880 --> 00:10:32,020
Maybe you could talk to him.
180
00:10:32,880 --> 00:10:34,100
Maybe he'll listen to you.
181
00:10:38,220 --> 00:10:42,250
Matthew. Everything happens for a
purpose, and we can't always see that.
182
00:10:42,830 --> 00:10:45,250
God has his reasons. He has a larger
plan.
183
00:10:46,390 --> 00:10:49,030
We can't expect him to tell us all of
his reasons.
184
00:10:51,750 --> 00:10:56,590
What kind of loving father punishes
folks without telling them why?
185
00:10:57,750 --> 00:10:59,530
God only sends us what we can bear.
186
00:11:00,050 --> 00:11:01,630
That's why I know that you'll get
through this.
187
00:11:01,890 --> 00:11:02,890
That ain't true, Reverend.
188
00:11:04,490 --> 00:11:06,190
Sometimes folks can't take what they
get.
189
00:11:07,370 --> 00:11:08,690
Sometimes ruins are lies.
190
00:11:09,670 --> 00:11:10,670
Like who?
191
00:11:13,390 --> 00:11:18,150
Like Sully's folks?
192
00:11:20,030 --> 00:11:22,190
When they lost their farm, his pa gave
up.
193
00:11:23,010 --> 00:11:24,070
Ma drowned herself.
194
00:11:27,590 --> 00:11:29,610
I don't know what happened with Sully's
parents.
195
00:11:30,350 --> 00:11:33,390
But with Ingrid, I believe that God has
a higher purpose for her.
196
00:11:34,290 --> 00:11:36,070
She is in a brighter world.
197
00:11:37,130 --> 00:11:38,130
Sorry, Reverend.
198
00:11:39,390 --> 00:11:41,370
The only world I know about is this one.
199
00:12:02,150 --> 00:12:04,950
Brian, take this. I need to get some
rope from Lauren. Okay.
200
00:12:12,240 --> 00:12:13,239
Who's slow?
201
00:12:13,240 --> 00:12:16,660
You. We could have laid ten more feet if
you hadn't been taking your sweet time.
202
00:12:16,800 --> 00:12:18,880
I can drive spikes faster than any man
here.
203
00:12:19,680 --> 00:12:20,499
Prove it.
204
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
I will.
205
00:12:25,060 --> 00:12:25,460
We
206
00:12:25,460 --> 00:12:35,380
got
207
00:12:35,380 --> 00:12:37,420
Wilbur, and we got the Chinaman.
208
00:12:38,120 --> 00:12:41,900
Hand me up a dollar and place your bet.
First man to drive ten spikes. Takes the
209
00:12:41,900 --> 00:12:43,100
prize, $20.
210
00:12:43,580 --> 00:12:45,620
And I'm covering all bets, so who's in?
211
00:12:45,860 --> 00:12:47,040
Five bucks on the Chinaman.
212
00:12:47,260 --> 00:12:48,700
His name is John Lou.
213
00:12:48,960 --> 00:12:51,340
Oh, Chinaman's no match for that Wilbur.
214
00:12:51,640 --> 00:12:53,900
Why, look at them arms. He's huge.
215
00:12:54,380 --> 00:12:57,200
Biggest ain't always the fastest, Lord.
In this case, he is.
216
00:12:57,620 --> 00:13:00,940
Oh, if I had any money, I'd bet it on
him. You can make back everything you
217
00:13:00,940 --> 00:13:03,160
lost. I know, but I ain't got nothing.
218
00:13:04,280 --> 00:13:09,180
Unless I borrow Dorothy's. Why not? This
is a sure deal.
219
00:13:09,660 --> 00:13:11,370
Who else wants to join me? this concept.
220
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
I do.
221
00:13:13,750 --> 00:13:15,170
I'll put a buck on Matthew.
222
00:13:15,390 --> 00:13:17,570
Here. A hundred dollars on Wilbur.
223
00:13:17,790 --> 00:13:24,510
All bets
224
00:13:24,510 --> 00:13:25,510
are in.
225
00:13:26,010 --> 00:13:28,830
Keep your hammers on the ground till I
say start.
226
00:15:40,010 --> 00:15:41,010
to leave tomorrow.
227
00:15:43,850 --> 00:15:47,550
We could stay another day or another
week. It wouldn't make a difference.
228
00:15:47,890 --> 00:15:49,550
I can't leave him like this. He's lost.
229
00:15:51,290 --> 00:15:53,250
Maybe he needs to be lost for a while.
230
00:15:54,990 --> 00:15:55,990
I did.
231
00:15:57,050 --> 00:15:58,130
You suffered so.
232
00:16:00,190 --> 00:16:01,190
I got through it.
233
00:16:02,630 --> 00:16:03,990
Matthew, he's going to do the same.
234
00:16:05,950 --> 00:16:07,970
Wouldn't you want to save Matthew that
pain?
235
00:16:08,190 --> 00:16:09,190
Of course I would.
236
00:16:11,020 --> 00:16:12,080
But I wouldn't know how.
237
00:16:12,500 --> 00:16:14,440
I have to try whatever way I can.
238
00:16:16,900 --> 00:16:19,140
I only wish it was me instead of
Matthew.
239
00:16:21,000 --> 00:16:22,520
If I could take the pain.
240
00:16:22,760 --> 00:16:23,780
But you can't.
241
00:16:29,540 --> 00:16:30,540
Just stay on.
242
00:16:32,660 --> 00:16:33,660
Two days.
243
00:16:34,700 --> 00:16:36,040
And I'll go without complaint.
244
00:16:37,500 --> 00:16:39,140
You're only making this harder on
everybody.
245
00:16:47,020 --> 00:16:48,160
What am I going to do?
246
00:16:48,740 --> 00:16:49,740
Tell her.
247
00:16:50,820 --> 00:16:54,740
Dorothy, I gambled away all your money.
I can't say that.
248
00:16:55,300 --> 00:16:57,060
Do you want me to tell her? No.
249
00:16:58,120 --> 00:16:59,400
She'll have my hide.
250
00:17:00,040 --> 00:17:01,840
My life won't be worth two cents.
251
00:17:02,100 --> 00:17:03,100
You could always go to Bolivia.
252
00:17:03,260 --> 00:17:04,859
I don't want to go to Bolivia.
253
00:17:05,079 --> 00:17:06,540
You did before. I don't now.
254
00:17:08,560 --> 00:17:10,180
So what do you want me to tell her when
I see her?
255
00:17:11,579 --> 00:17:14,500
Tell her business is wonderful.
256
00:17:32,430 --> 00:17:33,430
I didn't know you were back.
257
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
Where's Lauren?
258
00:17:35,570 --> 00:17:37,330
He got delayed.
259
00:17:37,970 --> 00:17:38,970
Oh, why's that?
260
00:17:42,470 --> 00:17:44,770
That little business plan of his didn't
quite work out.
261
00:17:45,170 --> 00:17:47,290
Oh, told him it wouldn't.
262
00:17:47,630 --> 00:17:49,650
Now he's gone and lost all that money.
263
00:17:50,070 --> 00:17:51,070
Money?
264
00:17:51,190 --> 00:17:53,690
Well, the cash that he invested to buy
all those goods.
265
00:17:54,110 --> 00:17:56,610
Oh, well, he's still got all the
merchandise.
266
00:17:57,710 --> 00:17:58,890
What's he going to do with it?
267
00:17:59,150 --> 00:18:01,010
Guess he'll find some other folks to buy
it.
268
00:18:01,980 --> 00:18:03,560
Well, has he left the Manitou yet?
269
00:18:04,480 --> 00:18:05,480
Might have.
270
00:18:06,460 --> 00:18:07,460
Might have?
271
00:18:08,720 --> 00:18:12,080
Well, he was planning on it when I left.
Look, don't worry about it, Dorothy.
272
00:18:12,160 --> 00:18:13,160
He'll be back in a moment.
273
00:18:19,720 --> 00:18:21,320
What do you think is going to happen to
Matthew?
274
00:18:24,380 --> 00:18:26,280
I think he'll work in that saloon for a
while.
275
00:18:26,540 --> 00:18:28,780
Follow the railroad until he realizes it
ain't what he wants.
276
00:18:29,160 --> 00:18:30,200
How long will that take?
277
00:18:31,190 --> 00:18:31,969
Can't say.
278
00:18:31,970 --> 00:18:32,970
Depends.
279
00:19:04,360 --> 00:19:05,039
It's all right, Peter.
280
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
Quick, get him into the tent.
281
00:19:12,520 --> 00:19:14,200
Be careful with his arm. Come on, guys.
282
00:19:23,860 --> 00:19:28,100
We're going to need replacements for
those men.
283
00:19:28,740 --> 00:19:30,580
Anybody here work with nitroglycerin
before?
284
00:19:31,620 --> 00:19:33,980
Well, somebody's going to have to learn
real quick because we can't move
285
00:19:33,980 --> 00:19:34,980
forward.
286
00:19:42,770 --> 00:19:46,510
So what will you do? I'm afraid we'll
have to amputate.
287
00:19:47,110 --> 00:19:48,110
It's the only chance he has.
288
00:19:48,370 --> 00:19:49,370
Will you get me the bone saw?
289
00:19:57,590 --> 00:19:58,569
Still unconscious.
290
00:19:58,570 --> 00:20:00,330
Give him some chloroform anyway and
watch his breathing.
291
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
Just read and study.
292
00:20:08,340 --> 00:20:09,340
All right.
293
00:20:12,480 --> 00:20:13,480
Folks, I fear.
294
00:20:16,280 --> 00:20:19,160
This makes 12 who have died since we
started.
295
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Won't be the last.
296
00:20:22,640 --> 00:20:24,420
You want to do with the thing and ship
them back home?
297
00:20:25,180 --> 00:20:27,820
No. We will bury these with them.
298
00:20:28,700 --> 00:20:30,460
And I have to make lanterns.
299
00:20:30,820 --> 00:20:32,360
Lanterns? Before.
300
00:20:33,480 --> 00:20:38,460
We believe that a spirit must travel
across the dark water before it can
301
00:20:38,460 --> 00:20:39,460
heaven.
302
00:20:39,500 --> 00:20:43,640
So we light a lantern to help guide the
spirit on its journey home.
303
00:20:44,540 --> 00:20:45,540
Can I help you?
304
00:20:45,940 --> 00:20:47,760
Yes, that would be good.
305
00:20:53,600 --> 00:20:54,780
How is Yong Liu?
306
00:20:55,160 --> 00:20:57,280
He did very well. He has a good chance
of surviving.
307
00:20:59,660 --> 00:21:01,500
I'm afraid we had to amputate his arm.
308
00:21:06,800 --> 00:21:09,780
Then he cannot work. Not for the
railroad.
309
00:21:11,380 --> 00:21:15,000
He was sending money home to feed his
family.
310
00:21:15,680 --> 00:21:17,000
All the men were.
311
00:21:17,580 --> 00:21:19,340
They kept nothing for themselves.
312
00:21:20,520 --> 00:21:22,000
We can take up a collection.
313
00:21:22,640 --> 00:21:25,860
All they dreamed of was seeing their
homes once again.
314
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
Or find men.
315
00:21:29,580 --> 00:21:30,920
What good did it do them?
316
00:21:49,930 --> 00:21:51,230
Matthew. You can talk now.
317
00:21:52,810 --> 00:21:53,890
Let me have your attention.
318
00:21:55,450 --> 00:21:59,350
Gentlemen, do I have any volunteers yet?
You ain't got a Chinaman's chance of
319
00:21:59,350 --> 00:22:00,890
finding anybody to blow that wall.
320
00:22:01,450 --> 00:22:04,010
Would a $50 bonus change anybody's mind?
321
00:22:04,330 --> 00:22:05,870
Won't do me any good if I'm dead.
322
00:22:06,150 --> 00:22:07,250
Those men were just unlucky.
323
00:22:08,790 --> 00:22:11,130
There's a lot of money to be made if you
got a talent for this.
324
00:22:12,130 --> 00:22:13,130
Who wants to try?
325
00:22:14,690 --> 00:22:15,690
I will.
326
00:22:18,730 --> 00:22:19,730
Good man.
327
00:22:20,010 --> 00:22:21,010
Can you do it tomorrow?
328
00:22:21,510 --> 00:22:22,510
Why not?
329
00:22:24,870 --> 00:22:25,870
What are you doing?
330
00:22:26,290 --> 00:22:28,110
You don't know a thing about
nitroglycerin.
331
00:22:28,930 --> 00:22:29,930
I'll learn.
332
00:22:30,090 --> 00:22:31,230
Not in one day.
333
00:22:31,630 --> 00:22:33,250
It takes months to learn how to use it.
334
00:22:33,530 --> 00:22:35,830
We don't blow that wall, and nobody
works.
335
00:22:40,510 --> 00:22:42,150
You could get blown up with it.
336
00:22:42,790 --> 00:22:44,570
I'll take my chance. 50 dollars?
337
00:22:44,850 --> 00:22:45,850
It's not the money.
338
00:22:46,160 --> 00:22:48,300
I don't care about money. Then what is
it?
339
00:22:48,680 --> 00:22:49,700
What do you care about?
340
00:22:54,060 --> 00:22:55,060
Nothing.
341
00:23:09,180 --> 00:23:10,800
You've got to stop him. How?
342
00:23:11,140 --> 00:23:12,140
Like his father.
343
00:23:12,300 --> 00:23:13,300
He'll listen to you.
344
00:23:13,340 --> 00:23:15,840
Michaela, he's not listening to anybody
right now. Well, you've got to hold him
345
00:23:15,840 --> 00:23:18,160
back. I don't care how you do it. You
mustn't let him go up on that wall.
346
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
He's of age.
347
00:23:20,240 --> 00:23:23,100
I could tie him up and hold him. He'll
go out later and find something just as
348
00:23:23,100 --> 00:23:24,220
dangerous and just as crazy.
349
00:23:24,480 --> 00:23:26,280
I know when Abigail died, you went off
to war.
350
00:23:26,620 --> 00:23:28,580
You put yourself in the most dangerous
spot you could.
351
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
You were lucky.
352
00:23:30,660 --> 00:23:32,140
But we can't trust a lot now.
353
00:23:32,860 --> 00:23:34,020
Not with Matthew's life.
354
00:23:34,580 --> 00:23:35,580
Can we?
355
00:23:57,640 --> 00:23:58,900
You got another way out of this tent?
356
00:23:59,160 --> 00:24:00,560
Why? Dorothy's here.
357
00:24:01,040 --> 00:24:04,240
Dorothy? She just drove up with Jake and
another fella.
358
00:24:05,900 --> 00:24:06,839
Big fella.
359
00:24:06,840 --> 00:24:08,360
Who? I don't know.
360
00:24:09,020 --> 00:24:11,260
Maybe it's the man that wanted to sell
her that press.
361
00:24:11,900 --> 00:24:13,540
Now they're both gonna want to kill me.
362
00:24:15,620 --> 00:24:20,400
She gave me money to buy the press and I
lost it all gambling on that spike
363
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
driving contest.
364
00:24:22,160 --> 00:24:23,420
You can get out that way.
365
00:24:23,680 --> 00:24:26,540
Thanks. I gotta hide my wagon before she
sees me.
366
00:24:30,220 --> 00:24:31,220
Miss Dorothy?
367
00:24:31,900 --> 00:24:33,580
Jake? Are you all right?
368
00:24:33,820 --> 00:24:35,060
I'm fine. Oh, good.
369
00:24:36,040 --> 00:24:37,080
Have you seen Lauren?
370
00:24:39,320 --> 00:24:40,320
Why?
371
00:24:41,620 --> 00:24:46,120
Oh, we've got to find her. I can't
explain right now, but it's very
372
00:24:46,780 --> 00:24:49,040
Well, if I run into him, I'll let him
know.
373
00:24:49,380 --> 00:24:50,700
Well, do you know if he's still in camp?
374
00:24:51,580 --> 00:24:52,580
I don't know.
375
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Oh.
376
00:24:54,700 --> 00:24:55,700
Where's your mom?
377
00:24:56,640 --> 00:24:57,820
She'd be at the medical tent.
378
00:24:58,420 --> 00:24:59,420
Maybe she can help.
379
00:25:05,390 --> 00:25:10,230
What do you put on the lanterns? We
write in praise of those we have lost,
380
00:25:10,230 --> 00:25:11,430
a prayer for their safety.
381
00:25:11,850 --> 00:25:12,970
What does that one say?
382
00:25:13,670 --> 00:25:14,670
Wisdom.
383
00:25:14,950 --> 00:25:16,210
That's how you spell wisdom.
384
00:25:17,230 --> 00:25:18,230
Hey, Matthew!
385
00:25:18,390 --> 00:25:19,670
Come here! Look at this!
386
00:25:21,230 --> 00:25:23,250
Our language does not use letters.
387
00:25:23,610 --> 00:25:26,890
We use characters, pictures that mean
words.
388
00:25:27,830 --> 00:25:34,150
This means broom, and this means heart.
The broom is placed over the heart.
389
00:25:34,620 --> 00:25:39,780
Because when you sweep the heart clean,
sweep away anger and bitterness, wisdom
390
00:25:39,780 --> 00:25:40,780
can arise.
391
00:25:42,000 --> 00:25:43,620
Why do you put the lanterns in the
water?
392
00:25:44,600 --> 00:25:47,440
Buddhists believe that life is like a
sea of suffering.
393
00:25:47,800 --> 00:25:52,360
We place the lanterns on the water to
help the spirits reach the other side.
394
00:25:53,080 --> 00:25:54,120
You believe that?
395
00:25:54,460 --> 00:25:55,840
In some ways, yes.
396
00:25:56,220 --> 00:25:58,180
There is much suffering in life.
397
00:25:59,300 --> 00:26:01,080
But there is also much beauty.
398
00:26:02,020 --> 00:26:03,620
It's hard to see that through the
suffering.
399
00:26:04,659 --> 00:26:06,440
You must grieve for your loved one.
400
00:26:06,980 --> 00:26:08,580
Then you must let them go across.
401
00:26:09,480 --> 00:26:13,480
Matthew, maybe you could make a lantern
for Ingrid.
402
00:26:15,320 --> 00:26:17,780
Yes, we will place them on the water
together.
403
00:26:18,980 --> 00:26:20,340
You already had a funeral.
404
00:26:46,440 --> 00:26:47,440
How's it gonna take?
405
00:26:51,460 --> 00:26:52,700
I've seen him work with this stuff.
406
00:26:53,800 --> 00:26:54,800
I know what to do.
407
00:26:58,760 --> 00:27:00,280
I've seen him use it a few times, too.
408
00:27:01,680 --> 00:27:03,940
Doesn't mean I know anything about
handling something that unstable.
409
00:27:05,800 --> 00:27:07,320
Nothing's gonna happen while I'm up
there.
410
00:27:08,560 --> 00:27:09,560
Yes, it is.
411
00:27:10,580 --> 00:27:11,580
Because you wanted to.
412
00:27:12,260 --> 00:27:13,260
I never said that.
413
00:27:13,620 --> 00:27:14,620
You didn't have the guts.
414
00:27:17,899 --> 00:27:20,360
Guts? I'm the only man with the nerve to
blow this wall.
415
00:27:20,660 --> 00:27:23,660
No, you're the only man stupid enough
not to wait for a demolition team.
416
00:27:26,620 --> 00:27:27,980
Is that what you came here for?
417
00:27:28,620 --> 00:27:29,740
To tell me I'm stupid?
418
00:27:30,380 --> 00:27:34,200
Matthew, you are not the first person to
lose somebody.
419
00:27:34,600 --> 00:27:37,980
I walked around for months in circles
asking myself why.
420
00:27:38,640 --> 00:27:40,980
Why did I have to lose my wife and my
baby?
421
00:27:41,440 --> 00:27:42,940
But there ain't no sense in asking that.
422
00:27:43,200 --> 00:27:44,200
It happened.
423
00:27:45,140 --> 00:27:47,040
The question now is what are you going
to do?
424
00:27:47,300 --> 00:27:50,800
Are you going to go up or are you going
to go down? And let me tell you, going
425
00:27:50,800 --> 00:27:52,580
down is the coward's way.
426
00:27:57,440 --> 00:28:01,040
You blow this wall and you're a coward.
427
00:28:02,060 --> 00:28:05,480
Come on, man. Let me see how mad you
are. Show me how mad you are at Ingrid
428
00:28:05,480 --> 00:28:08,280
leaving you here all by yourself. I'm
not mad at Ingrid. Yes, you are.
429
00:28:08,520 --> 00:28:11,700
And you're mad at me because I won't let
you blow yourself to bits no matter how
430
00:28:11,700 --> 00:28:12,700
stupid you are.
431
00:28:16,140 --> 00:28:17,140
You got more to show me.
432
00:28:17,300 --> 00:28:18,219
Let me see.
433
00:28:18,220 --> 00:28:19,220
Come on.
434
00:28:19,380 --> 00:28:20,380
Show me how mad you are.
435
00:28:47,600 --> 00:28:48,680
You cannot do this alone.
436
00:28:52,300 --> 00:28:53,680
I ain't asking for help.
437
00:28:54,200 --> 00:28:55,760
You need a steel driver.
438
00:28:56,140 --> 00:28:59,920
And you need someone to steady the
basket while you set the light your good
439
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
in.
440
00:29:02,340 --> 00:29:03,340
Please.
441
00:29:03,520 --> 00:29:05,620
You must have two men in the basket.
442
00:29:08,180 --> 00:29:09,240
Why can't we come?
443
00:29:09,520 --> 00:29:10,520
Too dangerous.
444
00:29:11,260 --> 00:29:12,760
Matthew. We'll take care of Matthew.
445
00:29:13,020 --> 00:29:14,960
He's our brother. We've got a right to
be there too.
446
00:29:15,720 --> 00:29:18,540
Stay in your tent. We'll come get you
when it's safe. Don't worry. We won't
447
00:29:18,540 --> 00:29:19,540
anything happen to him.
448
00:29:20,880 --> 00:29:21,900
I want to go, too.
449
00:30:03,630 --> 00:30:04,630
All right, let him down.
450
00:30:04,730 --> 00:30:08,990
All right, it's easy now.
451
00:30:11,170 --> 00:30:13,650
Keep it steady. Keep it steady.
452
00:30:40,910 --> 00:30:41,910
You see?
453
00:30:45,810 --> 00:30:45,830
You
454
00:30:45,830 --> 00:31:00,650
see?
455
00:32:05,120 --> 00:32:06,880
Gently. Clay.
456
00:32:30,380 --> 00:32:31,380
You ready?
457
00:32:34,100 --> 00:32:36,040
You ready?
458
00:32:36,380 --> 00:32:37,380
Yeah.
459
00:33:18,480 --> 00:33:19,339
Help me.
460
00:33:19,340 --> 00:33:20,340
Help me.
461
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
Matthew!
462
00:33:30,060 --> 00:33:31,420
Matthew, help me.
463
00:33:33,340 --> 00:33:34,980
Matthew! Matthew!
464
00:33:35,360 --> 00:33:36,360
Matthew!
465
00:34:09,040 --> 00:34:10,040
Let's get pushy!
466
00:35:13,520 --> 00:35:14,720
Rick said they cleared the wall.
467
00:35:16,400 --> 00:35:17,840
They'll be moving on in a few days.
468
00:35:19,620 --> 00:35:20,700
Matthew will be going with them.
469
00:35:23,740 --> 00:35:24,740
It's going to be all right.
470
00:35:28,600 --> 00:35:29,860
It's going to take some time.
471
00:35:31,060 --> 00:35:32,580
But I think he's been through the worst
of it.
472
00:35:34,220 --> 00:35:35,220
I really think so.
473
00:35:37,800 --> 00:35:39,020
He made a choice up there.
474
00:36:07,470 --> 00:36:09,310
I'll get my wagon and bring it to the
back of the tent.
475
00:36:09,590 --> 00:36:12,910
You can't keep hiding from her. I know.
That's why I'm getting out of here.
476
00:36:13,130 --> 00:36:16,210
No matter where you go, she's going to
be right behind you. Or you're going to
477
00:36:16,210 --> 00:36:18,790
be thinking about her. If only I had
better money.
478
00:36:19,050 --> 00:36:19,848
But you did.
479
00:36:19,850 --> 00:36:21,070
What am I to do?
480
00:36:21,490 --> 00:36:22,490
Pay it back.
481
00:36:22,750 --> 00:36:23,750
Over time.
482
00:36:24,350 --> 00:36:26,010
You're lucky. This is something you can
pick.
483
00:36:26,830 --> 00:36:29,930
The longer you hide from her, the harder
it's going to be.
484
00:36:33,130 --> 00:36:36,290
Lauren, free! Where have you been? We've
been looking for you for two days.
485
00:36:36,510 --> 00:36:37,468
I got it.
486
00:36:37,470 --> 00:36:39,070
I'll have it. Just give me the time.
487
00:36:39,330 --> 00:36:40,229
Get what?
488
00:36:40,230 --> 00:36:41,230
What you're looking for.
489
00:36:41,350 --> 00:36:44,670
Lauren, the money I gave you, did you
take it to Manitou?
490
00:36:46,450 --> 00:36:48,430
Oh, oh, thank God.
491
00:36:48,890 --> 00:36:51,050
You're not mad? Oh, mad. I'm thrilled.
492
00:36:51,690 --> 00:36:54,830
The machine works went bankrupt. If
you'd given them the money, I'd never
493
00:36:54,830 --> 00:36:56,230
seen it again. Oh, thank you.
494
00:36:56,610 --> 00:36:57,610
Thank you, Lauren.
495
00:36:57,930 --> 00:36:58,930
My money's safe.
496
00:36:59,170 --> 00:37:03,790
Dorothy, there's something I gotta tell
you. Oh, I know all about it. Jake told
497
00:37:03,790 --> 00:37:05,250
me. Don't worry, I got a solution.
498
00:37:05,610 --> 00:37:06,488
You do?
499
00:37:06,490 --> 00:37:08,470
This. is Mr. Baines from Texas.
500
00:37:08,670 --> 00:37:11,890
He's driving 10 ,000 head of cattle to
St. Louis.
501
00:37:12,530 --> 00:37:13,530
St. Louis?
502
00:37:13,770 --> 00:37:18,350
His cowboys have been on the trail for
so long they need shirts, hats, boots,
503
00:37:18,610 --> 00:37:20,950
blankets. I got it. I got everything you
need.
504
00:37:21,190 --> 00:37:23,730
Ordered direct from Denver. Well, finest
quality.
505
00:37:24,090 --> 00:37:25,090
I'll take it all.
506
00:37:25,150 --> 00:37:26,150
How much?
507
00:37:27,310 --> 00:37:28,370
It's finest quality.
508
00:37:30,170 --> 00:37:31,170
$100?
509
00:37:32,230 --> 00:37:33,690
You got yourself a deal.
510
00:37:37,040 --> 00:37:38,040
Here you go.
511
00:37:39,880 --> 00:37:41,840
Lauren, my money.
512
00:37:43,200 --> 00:37:45,260
The money I gave you to buy the press.
513
00:37:46,160 --> 00:37:48,340
Oh, that money.
514
00:37:50,300 --> 00:37:51,300
Oh,
515
00:37:51,920 --> 00:37:52,920
here.
516
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
Thank you.
517
00:37:55,800 --> 00:37:56,800
Mr. Baines?
518
00:37:59,100 --> 00:38:00,100
You see?
519
00:38:00,460 --> 00:38:01,540
Told you it'd all work out.
520
00:38:01,940 --> 00:38:04,760
Dorothy's happy. Baines is happy. You
got rid of all your merchandise.
521
00:38:05,870 --> 00:38:07,230
But I lost my money.
522
00:38:07,630 --> 00:38:08,990
Well, you can't have everything.
523
00:38:17,690 --> 00:38:18,690
That'll do it.
524
00:38:20,410 --> 00:38:21,410
You can take the rest.
525
00:38:22,810 --> 00:38:25,670
At the rate we're moving, we should
probably make it to Pueblo by next
526
00:38:26,190 --> 00:38:27,590
Then head south to Santa Fe.
527
00:38:28,310 --> 00:38:30,050
Wherever you go, we hope you'll be
happy.
528
00:38:31,450 --> 00:38:32,870
I don't know about being happy.
529
00:38:34,080 --> 00:38:35,480
You just take it as it comes.
530
00:38:37,360 --> 00:38:40,560
Someday you might even have some of the
things that you dreamed of having with
531
00:38:40,560 --> 00:38:41,560
Ingrid.
532
00:38:45,760 --> 00:38:46,760
I don't know.
533
00:38:49,560 --> 00:38:51,160
Ingrid and I were going to have our own
home.
534
00:38:53,000 --> 00:38:56,340
She was going to send for things from
Sweden so she'd feel even more like it
535
00:38:56,340 --> 00:38:57,340
hers.
536
00:38:58,080 --> 00:38:59,080
It would have been lovely.
537
00:38:59,980 --> 00:39:01,280
I was going to take her to Boston.
538
00:39:03,050 --> 00:39:04,270
So that she could see where you grew up.
539
00:39:06,490 --> 00:39:07,930
She was going to take me to Sweden.
540
00:39:12,170 --> 00:39:14,370
And we were going to have children right
away.
541
00:39:17,070 --> 00:39:18,070
You'd have been a grandma.
542
00:39:19,930 --> 00:39:20,930
I would have loved that.
543
00:39:30,810 --> 00:39:32,510
Maybe you ought to take this back for
me, too.
544
00:39:33,050 --> 00:39:34,050
What is it?
545
00:39:34,450 --> 00:39:37,590
This is the first thing that Ingrid was
going to put in our house.
546
00:39:37,970 --> 00:39:38,970
It's beautiful.
547
00:39:39,490 --> 00:39:41,630
She was having a man in Denver make it.
548
00:39:43,750 --> 00:39:49,070
Jan told me that she would send 50 cents
every month, no matter how bad things
549
00:39:49,070 --> 00:39:50,070
were.
550
00:39:52,310 --> 00:39:54,810
She was only four months away from
finishing her payments.
551
00:39:57,770 --> 00:40:01,810
When she died, the man just gave it to
Jan.
552
00:40:05,640 --> 00:40:06,640
May I open it?
553
00:40:13,180 --> 00:40:14,180
What's that sound?
554
00:40:14,600 --> 00:40:15,600
You know it.
555
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
Don't you?
556
00:40:26,080 --> 00:40:30,980
You remember that... ...herd of gurry
that we had in Miss Olive?
557
00:40:33,670 --> 00:40:35,690
Couldn't work up the nerve to ask Ingrid
to dance.
558
00:40:37,570 --> 00:40:44,170
She was crying because she thought no
one was asking her, but she didn't know
559
00:40:44,170 --> 00:40:45,350
that I'd bought a bunch of tickets.
560
00:40:48,730 --> 00:40:50,110
That's when we finally talked.
561
00:40:52,170 --> 00:40:57,090
And when we danced, this was on their
plan.
562
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
yawn.
563
00:41:12,500 --> 00:41:14,960
She always wanted to remember this
music.
564
00:41:18,180 --> 00:41:22,340
And that way she'd never forget what it
felt like to fall in love with me.
565
00:42:10,890 --> 00:42:12,470
Please. I made one for you.
566
00:42:46,540 --> 00:42:47,540
Let's pray.
567
00:43:12,700 --> 00:43:14,340
Listen to me when the candle goes out.
568
00:43:15,120 --> 00:43:18,060
It means the spirit has reached the
outer side.
569
00:44:11,530 --> 00:44:12,530
Let's go home.
39253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.